Страница:
— Это может нам как-нибудь помочь? Их магия еще на что-нибудь годится? — спросил Эпло таким тоном, будто полагал, что магия этих рун никогда ни на что путное не годилась.
Альфред покачал головой.
— Нет, — хрипло ответил он. — Магия колоссов ничем не может нам помочь. Их магия была направлена на то, чтобы дарить жизнь, чтобы нести жизнь отсюда к землям, расположенным ближе к поверхности мира.
Кадавр принца поднял голову, мертвые глаза его устремились к далекой земле, которую, быть может, теперь он видел более ясно, чем ту, где находился. Лицо его призрака омрачилось, на нем появилось выражение горькой печали.
— Теперь магия их разрушена. — Альфред глубоко вздохнул и взглянул в сторону берега, на останки основания гигантской колонны. — Колосс рухнул не случайно. Такого просто не могло бы произойти — магия хранила его от любых случайностей. Его повалили намеренно. Возможно, те, кто боялся, что колосс вытягивает жизнь из Некрополиса, чтобы жили другие земли. Однако, какова бы ни была причина, магия разрушена и возродить ее невозможно.
Как нельзя возродить и этот мир — мир мертвых.
— Смотрите! — воскликнул Джонатан. Пламя окрасило его лицо в цвет крови и яростно плясало в глазах.
Вдалеке едва различимы были крохотные корабли, отходящие от берега.
Мертвые начали переправляться через Огненное Море.
Глава 44. ОГНЕННОЕ МОРЕ, АБАРРАХ
Глава 45. ГАВАНЬ СПАСЕНИЯ. АБАРРАХ
Альфред покачал головой.
— Нет, — хрипло ответил он. — Магия колоссов ничем не может нам помочь. Их магия была направлена на то, чтобы дарить жизнь, чтобы нести жизнь отсюда к землям, расположенным ближе к поверхности мира.
Кадавр принца поднял голову, мертвые глаза его устремились к далекой земле, которую, быть может, теперь он видел более ясно, чем ту, где находился. Лицо его призрака омрачилось, на нем появилось выражение горькой печали.
— Теперь магия их разрушена. — Альфред глубоко вздохнул и взглянул в сторону берега, на останки основания гигантской колонны. — Колосс рухнул не случайно. Такого просто не могло бы произойти — магия хранила его от любых случайностей. Его повалили намеренно. Возможно, те, кто боялся, что колосс вытягивает жизнь из Некрополиса, чтобы жили другие земли. Однако, какова бы ни была причина, магия разрушена и возродить ее невозможно.
Как нельзя возродить и этот мир — мир мертвых.
— Смотрите! — воскликнул Джонатан. Пламя окрасило его лицо в цвет крови и яростно плясало в глазах.
Вдалеке едва различимы были крохотные корабли, отходящие от берега.
Мертвые начали переправляться через Огненное Море.
Глава 44. ОГНЕННОЕ МОРЕ, АБАРРАХ
Они поспешили вперед, шагая по покрытой рунами колонне так быстро, как только могли, не рискуя свалиться в кипящие волны. У них было только одно преимущество: здесь расстояние до другого берега было самым маленьким, они были к нему гораздо ближе, чем Клейтус и его армия. Они видели корабли — и это зрелище придавало им сил, не давало забыть о необходимости торопиться. Конечно, рунная вязь утратила свою магию, но руны облегчали ходьбу, давая дополнительную опору ногам — можно было не бояться поскользнуться.
Но тут они дошли до места разлома. Глубокая трещина, сужающаяся книзу, рассекала колонну; внизу плескались волны магмы, омывавшие острые края разлома.
— Мы не можем перебраться на ту сторону! — проговорил Альфред, в ужасе глядя на трещину.
— Здесь, наверху, нет, — ответил Эпло, смерив взглядом расстояние. — Но ниже даже ты сможешь перепрыгнуть трещину, сартан.
— Но я поскользнусь! Упаду вниз! Я… я… Я попытаюсь, — выдохнул Альфред, опуская глаза под гневным, тяжелым взглядом Эпло.
— Нет выбора. Нет выбора. Нет выбора, — пел Альфред, как прежде пел руны. Ему приходилось беречь оставшуюся у него магическую силу. Но, как видно, этот монотонный напев каким-то образом помогал ему.
— Ты глупец, — сказал Эпло, расслышав эти слова. Патрин стоял у основания трещины, расставив ноги, легко, как кошка, балансируя на неровной поверхности. Он схватил худую руку Альфреда и помог ему восстановить равновесие.
— Теперь прыгай.
Альфред испуганно смотрел на разверзшуюся перед ним пропасть, в которой плескалась лава.
— Нет! — вскрикнул он, отшатываясь. — Я не могу! У меня ни за что не получится! Я…
— Прыгай! — взревел Эпло. Альфред согнул колени — и внезапно оказался в воздухе: Эпло сильно пнул его. Беспорядочно размахивая руками, словно они, подобно крыльям, могли перенести его на ту сторону, сартин приземлился на противоположный край разлома в двадцати футах над лавовыми волнами. Но он скользил вниз. Его пальцы бессильно скребли по камню, вниз сыпалась щебенка — медленно, но верно он сползал в Волны лавы.
— Держитесь! — крикнул Джонатан.
Альфред попытался вцепиться в острый каменный выступ, охватил его пальцами; ему удалось остановить падение. Но влажные от пота ладони скользили, пальцы начали разжиматься — и тут ему удалось нащупать уступ, на который он сумел поставить ногу. Задыхаясь, он подтянул непослушное тело и стоял теперь, не смея поверить, что спасен, дрожа от перенапряжения. К тому же у него мучительно болели руки и ноги.
Времени расслабиться и отдохнуть у него не было. Прежде чем он успел понять, где он и что с ним, Джонатан прыгнул через расселину — Эпло и его подтолкнул. Молодой герцог приземлился легко и не без некоторого изящества; Альфред поддержал его и помог ему восстановить равновесие.
— Нам двоим тут места не хватит. Поднимайтесь наверх, — сказал ему Альфред. — А я подожду здесь.
Джонатан хотел было возразить. Альфред указал вверх. Верхний край разлома выдавался вперед, нависая над их головами. Чтобы перебраться наверх, нужны были сильные руки.
Джонатан увидел, понял и начал карабкаться вверх. Альфред с тревогой следил за ним, пока не осознал с изумлением, что рядом с ним на каменном уступе стоит кадавр принца Эдмунда. Как он умудрился перебраться на эту сторону, Альфред совершенно не понимал, он мог только предположить, что дух помог телу.
Сияющий белый образ, витавший подле тела, казался светлой тенью кадавра, едва различимой среди клубящегося вокруг пара. Призрак казался совершенно не зависящим от тела. И зачем только он таскает за собой эту оболочку?
— Уйди оттуда, сартан! — крикнул Эпло. — Поднимайся наверх вместе с остальными!
— Я подожду! Помогу тебе!
— Мне не нужна твоя… — следующие слова потонули в шуме лавового моря, — помощь!
Альфред сделал вид, что вообще не расслышал слов Эпло, и остался ждать, прижавшись спиной к камню.
Эпло пришел в ярость, но времени на споры у них не было. Он проверил меч, который сунул за пояс, удостоверился, что оружие не вывалится во время прыжка и не будет ему мешать, напряг ноги и бросил свое тело вперед — пролетел над лавовыми волнами и приземлился, как муха, на гладкую стену чуть ниже выступа, на котором стоял Альфред. Патрин заскользил вниз. На другом берегу пес заходился бешеным лаем.
Альфред наклонился, схватил патрина за покрытые рунами запястья и потянул к себе. Боль пронзила его спину, мышцы обмякли, ноги заскользили по гладкому камню. Он терял равновесие; нужно было выпустить Эпло, или же он сам рисковал свалиться в лаву вместе с патрином.
Но Альфред не хотел сдаваться. Внезапно он обнаружил в себе неведомую ему раньше силу. Сартан крепко сжал руки Эпло и последним яростным усилием рванул его на себя, откидываясь назад. Ноги его подогнулись, но не раньше, чем Эпло вполз на край каменного уступа.
Патрин одной рукой вцепился в Альфреда, другой — в скальный выступ и висел так, пока не собрался с силами для последнего рывка. Когда он оказался рядом с Альфредом, пес прыгнул вперед, приземлился на уступ, едва не столкнув с него людей и оглядел их сияющими глазами. Было видно, что он получил громадное удовольствие от этого полета.
— Там еще корабли! — доложил Джонатан со своего наблюдательного пункта наверху. — Нам надо спешить!
Все тело Альфреда болело и ныло, боль пронзила бок, как удар кинжала. К тому же он порезался об острые камни и сильно ушибся. Навряд ли он смог бы идти, не говоря уж о том, чтобы взобраться наверх. А сколько еще таких разломов им предстоит преодолеть? К тому же они могут быть и пошире, чем этот… Альфред прикрыл глаза, втянул в легкие жгучий, жаркий воздух и приготовился продолжать путь.
— Наверно, я должен тебя поблагодарить… — начал Эпло обычным своим издевательским тоном.
— Забудь об этом! Не нужна мне твоя благодарность! — внезапно заорал на него Альфред. Это было новое и отнюдь не неприятное ощущение — накричать на кого-нибудь, чувствовать гнев и дать ему волю. — И не вздумай считать, что теперь ты должен мне отплатить за то, что я спас твою проклятую жизнь! Ничего ты мне не должен! Я сделал то, что должен был сделать. И хватит об этом!
Эпло в совершеннейшем ошеломлении уставился на Альфреда. Потом губы патрина задергались. Он пытался сдержаться, но, как видно, слишком устал для этого. Он начал смеяться. Он смеялся до тех пор, пока не был вынужден прислониться к скале в поисках опоры, смеялся, пока слезы не выступили у него на глазах. Вытирая кровь, сочащуюся из глубокой царапины на голове, Эпло широко ухмыльнулся и покачал головой.
— Я в первый раз слышу, чтобы ты бранился, сар… — он помолчал и поправился:
— Альфред.
Через первую расселину они перебрались благополучно, но впереди их было еще множество. Тем временем паровые корабли воинства мертвых, черные на пылающе-алом, рассекали волны Огненного Моря. Альфред тащился по поваленному каменному столпу, стараясь не думать о кораблях, не смотреть на колыхание лавы, не вспоминать о том, что за этим разломом будет еще один и нужно будет перепрыгнуть через него. Один шаг, второй, третий, и еще один, и еще…
— Мы никогда не доберемся до того берега…
— Тихо! Стой! Замри! — прошипел Эпло, прервав Джонатана на полуслове.
Альфред обернулся. Тревога, прозвучавшая в голосе патрина, заставила его забыть о боли, от которой разламывалось тело, о безнадежности и отчаянии, сковывающих душу. Руны на коже Эпло полыхали огнем, отливали пурпуром в отблесках лавы. Пес замер подле своего хозяина, напрягшись и вздыбив шерсть. Альфред лихорадочно завертел головой, ожидая увидеть воинство мертвых, следующее за ними по рухнувшему колоссу.
Ничего. Никто не гнался за ними. Ничто не преграждало им путь. Но что-то было не так. Море волновалось, лава вздыбилась, поднялась вокруг них… Что это? Прилив? Прилив магмы?.. Он вгляделся в море, пытаясь убедить себя, что это обман зрения.
Глаза! Глаза следили за ними — глаза в море, глаза моря. Огненная голова поднялась из глубин магмы и начала приближаться к ним среди огненных волн. Немигающие глаза неотрывно следили за людьми. Глаза были огромными, гигантскими — Альфреду казалось, что он мог бы пройти сквозь щель черного зрачка, не пригибаясь.
— Огненный дракон, — выдохнул Джонатан в ужасе.
— Вот так все оно и кончится, — тихо прибавил Эпло. Альфред слишком устал, чтобы пугаться или тревожиться. Первым чувством, которое он испытал, было чувство огромного облегчения: «Теперь мне не придется прыгать через еще одну проклятую трещину…»
Заостренная, как наконечник копья, огромная драконья голова поднялась выше на длинной, тонкой, изящной шее. Гребень дракона напоминал черные сталагмиты пещеры. Чешуя сверкала огненными бликами, но, соприкоснувшись с воздухом, остывала, становясь непроглядно-черной — только где-то в глубине таился раскаленно-красный отблеск, как это бывает с не до конца прогоревшими углями костра. Только глаза не менялись — они остались двумя яростными озерами огня.
— У меня нет сил с ним сражаться, — сказал Эпло.
— Может, нам и не придется, — промолвил Джонатан. — Они нападают только тогда, когда им что-то угрожает.
— Но они не слишком-то любят нас, — прибавил принц, — и у меня был случай убедиться в этом.
— Нападет он на нас или нет, любая задержка может оказаться для нас губительной, — заметил Эпло.
— У меня есть мысль.
Джонатан медленно, осторожно пошел в направлении приближающегося дракона:
— Только не делайте никаких угрожающих жестов или движений.
Дракон взглянул на Джонатана, но лишь на мгновение. Его огненный взгляд остановился на принце и уже не отрывался от него.
— Что ты такое?
Дракон заговорил с принцем, не обращая внимания на Джонатана, не обращая внимания на всех остальных, стоявших на упавшей колонне. Эпло положил руку на голову пса, призывая его хранить спокойствие. Тот задрожал, но подчинился безмолвному приказу хозяина.
— Я никогда не видела ничего подобного тебе. Слова дракона были совершенно ясны и понятны, хотя они и не произносились вслух. Казалось, звук проходит прямо сквозь тела людей, пробегает по их жилам вместе с током крови.
— Я — то, чем должен был стать, — ответил призрак.
— Воистину так. — Огненный взгляд скользнул по остальным. — И еще патрин. Что же дальше? Исполнение Пророчества?
— Мы в отчаянном положении. Госпожа, — заговорил Джонатан, низко поклонившись дракону. — Многие жители города Некрополис ныне мертвы…
— Многие из моего народа ныне мертвы! — Дракон зашипел, на мгновение высунув черный раздвоенный язык. — Что мне до вас?
— Видите ли вы вон те корабли, плывущие через Огненное Море? — Джонатан указал на армаду Клейтуса. Драконесса не повернула головы — без сомнения, она прекрасно знала все, что происходило в ее владениях.
— На них, — продолжал Джонатан, — плывут лазары и армия мертвых…
— Лазары! — огненные глаза дракона сузились. — Будто не довольно было ходячих мертвецов. Кто привел лазаров в Абаррах?
— Я, Госпожа, — ответил Джонатан. Он стиснул руки, пытаясь сдержать боль, грозящую вырваться наружу.
— Вы не получите от меня помощи! — Глаза драконессы полыхнули гневом. — Пусть зло, которое вы привели в мир, обратится против вас и поразит вас!
— Он невиновен, Госпожа. Он поступил так из-за любви, — заметил призрак.
— Его жена умерла, пожертвовав жизнью, чтобы спасти его. Он не смог позволить ей уйти.
— Тогда это глупость. Но глупость преступная. Я не собираюсь более…
— Я хочу исправить содеянное, Госпожа, — проговорил Джонатан. — Мне была дарована мудрость сделать это. Теперь же я пытаюсь обрести мужество…
Он остановился, не находя слов. Сглотнул вставший в горле комок, глубоко вздохнул и крепче стиснул руки.
— Я и мои спутники — мы пытаемся добраться до противоположного берега прежде, чем туда придут лазары и мертвые, которыми они командуют.
— Ты хочешь, чтобы я отвезла вас.
— Нет… — Альфред содрогнулся.
— Заткнись! — Эпло стиснул руку сартана, призывая его к молчанию.
— Если вы окажете нам эту честь, Госпожа… — Джонатан снова поклонился.
— Как я могу быть уверена в том, что вы исполните все по вашему слову? Быть может, вы только причините большее зло.
— Он — тот, о ком говорит Пророчество, — сказал принц.
Пальцы Эпло, сжимавшие руку Альфреда, дрогнули. Альфред увидел проступающее на лице патрина выражение отчаяния. Губы Эпло шевельнулись, однако же он ничего не сказал. Единственное, что его сейчас по-настоящему заботило, — как бы поскорее добраться до корабля.
— И ты тоже с ним? — спросила драконесса.
— Да.
Кадавр принца Эдмунда стоял, выпрямившись во весь рост, призрак снова показался его лучезарной тенью.
— И патрин тоже?
— Да, Госпожа, — коротко проговорил Эпло. А что еще он мог сказать под устремленным на него огненным взглядом дракона?
— Я отвезу вас. Торопитесь.
Дракон подплыл к поваленному колоссу. Его точеная голова на изящной шее нависала теперь над крохотными людскими фигурками. Из моря поднялось гибкое извивающееся тело — черный острый гребень бежал вдоль всего хребта до кончика хвоста, вздымавшего волны лавы.
Джонатан быстро спрыгнул на спину дракона, ухватившись за гребень, чтобы сохранить равновесие. Кадавр последовал за ним — сияющий призрак направлял шаги своего тела. Следующим был Альфред — он сперва коснулся чешуи, ожидая, что она будет раскаленной, однако же черные блестящие чешуйки были прохладными и казались высеченными из черного стекла.
Сартану уже приходилось путешествовать на спине дракона на Арианусе, и, хотя этот дракон сильно отличался от драконов, живущих в мире воздуха, Альфред был вовсе не так напуган, как ожидал. Теперь на обломке колонны оставались только Эпло и пес, патрин внимательно и не без опаски смотрел на дракона, временами поглядывая на уходивший далеко в море колосс, словно прикидывал, какой путь будет лучше и безопаснее. Пес поскуливал и перебирал лапами, старательно избегая смотреть в глаза дракону.
Альфред достаточно много знал о Лабиринте, чтобы понять страх патрина и его нерешительность. Драконы Лабиринта — существа хитрые, недобрые, коварные и смертельно опасные; им никогда нельзя верить, и лучше всего избегать даже случайных встреч с ними. Однако же корабли мертвых уже одолели половину пути…
Решившись, Эпло прыгнул на спину дракону.
— Пес, ко мне! — крикнул Эпло.
Несчастный зверь метался по обломку колонны взад и вперед, попытался было прыгнуть, но в последний момент передумал и снова забегал, поскуливая, по покрытому рунной вязью камню.
— Торопитесь! — предупредил дракон.
— Пес! — приказал Эпло, щелкнув пальцами.
Пес собрался с силами и с остатками мужества и отчаянно рванулся прямо на руки к Эпло, едва не столкнув его с драконьей спины.
Дракон устремился вперед со скоростью, которой Альфред явно не ожидал от него. Сартан выпустил гребень, за который держался, и едва не соскользнул в огненные волны, но вовремя ухватился за другой шип и вцепился в него обеими руками.
Огненный дракон двигался среди волн магмы так же легко и грациозно, как драконы Ариануса передвигаются в воздухе, извиваясь всем телом и работая сильным хвостом. Жаркий ветер развевал волосы Альфреда и полы его одежд, пес жалобно выл всю дорогу.
Драконесса резко повернула, чтобы опередить корабли, обогнала их и полетела вперед по волнам; в своей родной стихии она передвигалась с поистине поразительной скоростью, и железные корабли не могли угнаться за ней. Однако же они были уже неподалеку от берега. Драконессе пришлось подойти к кораблям совсем близко. Мертвые увидели их. Стрелы обрушились на них дождем, но драконесса была слишком быстра, чтобы лучники успели хорошенько прицелиться.
— Мой народ, — своим странным глухим голосом проговорил кадавр.
Армия мертвых Кэйрн Телест собралась на пристани, готовясь встретить армию мертвых Некрополиса и помешать их высадке.
Стратегия Балтазара была бы абсолютно верна, но он ничего не знал о лазарах, не знал и о том, что произошло в Некрополисе. Он был готов к войне — к войне между городами. Он и думать не мог, что это война между живыми и мертвыми. Он и не подозревал, что сам он и его люди остались одними из последних живых на Абаррахе и что вскоре, возможно, им придется сражаться со своими собственными мертвыми, чтобы остаться в живых.
— Мы успеем раньше, — заметил Эпло, — но ненамного.
Он бросил быстрый взгляд на Альфреда:
— Если ты собираешься вернуться вместе со мной через Врата Смерти, сразу же беги к кораблю. Мы с герцогом догоним тебя.
— С герцогом?.. — Альфред был озадачен. — Но он не пойдет с нами. По крайней мере, не пойдет по доброй воле… — И тут сартан наконец понял:
— Ты и не собираешься оставлять ему выбора, верно?
— Я заберу некроманта с собой в Нексус. Если ты отправляешься со мной, беги к кораблю. Ты бы должен поблагодарить меня, Альфред, — с угрюмой улыбкой добавил Эпло, — ведь я спасаю ему жизнь. Как ты думаешь, долго ли он сумеет продержаться здесь?
Они уже могли ясно видеть тех, кто собрался на берегу. Кадавр принца Эдмунда, руководимый призраком, поднял руки в знак приветствия. С берега раздались приветственные крики; отряд солдат-мертвецов бежал к ним по набережной, чтобы помочь им и защитить их от нападения.
Они подошли вплотную к берегу. Драконесса развернулась, стремительным движением гибкого тела подняв волну, ударившую в борта кораблей и плеснувшую на берег. Корабли мертвых были уже так близко, что Альфред мог различить на флагмане чудовищную, непрестанно изменяющуюся фигуру лазара Клейтуса, стоящего на корме…
А подле него — Джеру.
Но тут они дошли до места разлома. Глубокая трещина, сужающаяся книзу, рассекала колонну; внизу плескались волны магмы, омывавшие острые края разлома.
— Мы не можем перебраться на ту сторону! — проговорил Альфред, в ужасе глядя на трещину.
— Здесь, наверху, нет, — ответил Эпло, смерив взглядом расстояние. — Но ниже даже ты сможешь перепрыгнуть трещину, сартан.
— Но я поскользнусь! Упаду вниз! Я… я… Я попытаюсь, — выдохнул Альфред, опуская глаза под гневным, тяжелым взглядом Эпло.
— Нет выбора. Нет выбора. Нет выбора, — пел Альфред, как прежде пел руны. Ему приходилось беречь оставшуюся у него магическую силу. Но, как видно, этот монотонный напев каким-то образом помогал ему.
— Ты глупец, — сказал Эпло, расслышав эти слова. Патрин стоял у основания трещины, расставив ноги, легко, как кошка, балансируя на неровной поверхности. Он схватил худую руку Альфреда и помог ему восстановить равновесие.
— Теперь прыгай.
Альфред испуганно смотрел на разверзшуюся перед ним пропасть, в которой плескалась лава.
— Нет! — вскрикнул он, отшатываясь. — Я не могу! У меня ни за что не получится! Я…
— Прыгай! — взревел Эпло. Альфред согнул колени — и внезапно оказался в воздухе: Эпло сильно пнул его. Беспорядочно размахивая руками, словно они, подобно крыльям, могли перенести его на ту сторону, сартин приземлился на противоположный край разлома в двадцати футах над лавовыми волнами. Но он скользил вниз. Его пальцы бессильно скребли по камню, вниз сыпалась щебенка — медленно, но верно он сползал в Волны лавы.
— Держитесь! — крикнул Джонатан.
Альфред попытался вцепиться в острый каменный выступ, охватил его пальцами; ему удалось остановить падение. Но влажные от пота ладони скользили, пальцы начали разжиматься — и тут ему удалось нащупать уступ, на который он сумел поставить ногу. Задыхаясь, он подтянул непослушное тело и стоял теперь, не смея поверить, что спасен, дрожа от перенапряжения. К тому же у него мучительно болели руки и ноги.
Времени расслабиться и отдохнуть у него не было. Прежде чем он успел понять, где он и что с ним, Джонатан прыгнул через расселину — Эпло и его подтолкнул. Молодой герцог приземлился легко и не без некоторого изящества; Альфред поддержал его и помог ему восстановить равновесие.
— Нам двоим тут места не хватит. Поднимайтесь наверх, — сказал ему Альфред. — А я подожду здесь.
Джонатан хотел было возразить. Альфред указал вверх. Верхний край разлома выдавался вперед, нависая над их головами. Чтобы перебраться наверх, нужны были сильные руки.
Джонатан увидел, понял и начал карабкаться вверх. Альфред с тревогой следил за ним, пока не осознал с изумлением, что рядом с ним на каменном уступе стоит кадавр принца Эдмунда. Как он умудрился перебраться на эту сторону, Альфред совершенно не понимал, он мог только предположить, что дух помог телу.
Сияющий белый образ, витавший подле тела, казался светлой тенью кадавра, едва различимой среди клубящегося вокруг пара. Призрак казался совершенно не зависящим от тела. И зачем только он таскает за собой эту оболочку?
— Уйди оттуда, сартан! — крикнул Эпло. — Поднимайся наверх вместе с остальными!
— Я подожду! Помогу тебе!
— Мне не нужна твоя… — следующие слова потонули в шуме лавового моря, — помощь!
Альфред сделал вид, что вообще не расслышал слов Эпло, и остался ждать, прижавшись спиной к камню.
Эпло пришел в ярость, но времени на споры у них не было. Он проверил меч, который сунул за пояс, удостоверился, что оружие не вывалится во время прыжка и не будет ему мешать, напряг ноги и бросил свое тело вперед — пролетел над лавовыми волнами и приземлился, как муха, на гладкую стену чуть ниже выступа, на котором стоял Альфред. Патрин заскользил вниз. На другом берегу пес заходился бешеным лаем.
Альфред наклонился, схватил патрина за покрытые рунами запястья и потянул к себе. Боль пронзила его спину, мышцы обмякли, ноги заскользили по гладкому камню. Он терял равновесие; нужно было выпустить Эпло, или же он сам рисковал свалиться в лаву вместе с патрином.
Но Альфред не хотел сдаваться. Внезапно он обнаружил в себе неведомую ему раньше силу. Сартан крепко сжал руки Эпло и последним яростным усилием рванул его на себя, откидываясь назад. Ноги его подогнулись, но не раньше, чем Эпло вполз на край каменного уступа.
Патрин одной рукой вцепился в Альфреда, другой — в скальный выступ и висел так, пока не собрался с силами для последнего рывка. Когда он оказался рядом с Альфредом, пес прыгнул вперед, приземлился на уступ, едва не столкнув с него людей и оглядел их сияющими глазами. Было видно, что он получил громадное удовольствие от этого полета.
— Там еще корабли! — доложил Джонатан со своего наблюдательного пункта наверху. — Нам надо спешить!
Все тело Альфреда болело и ныло, боль пронзила бок, как удар кинжала. К тому же он порезался об острые камни и сильно ушибся. Навряд ли он смог бы идти, не говоря уж о том, чтобы взобраться наверх. А сколько еще таких разломов им предстоит преодолеть? К тому же они могут быть и пошире, чем этот… Альфред прикрыл глаза, втянул в легкие жгучий, жаркий воздух и приготовился продолжать путь.
— Наверно, я должен тебя поблагодарить… — начал Эпло обычным своим издевательским тоном.
— Забудь об этом! Не нужна мне твоя благодарность! — внезапно заорал на него Альфред. Это было новое и отнюдь не неприятное ощущение — накричать на кого-нибудь, чувствовать гнев и дать ему волю. — И не вздумай считать, что теперь ты должен мне отплатить за то, что я спас твою проклятую жизнь! Ничего ты мне не должен! Я сделал то, что должен был сделать. И хватит об этом!
Эпло в совершеннейшем ошеломлении уставился на Альфреда. Потом губы патрина задергались. Он пытался сдержаться, но, как видно, слишком устал для этого. Он начал смеяться. Он смеялся до тех пор, пока не был вынужден прислониться к скале в поисках опоры, смеялся, пока слезы не выступили у него на глазах. Вытирая кровь, сочащуюся из глубокой царапины на голове, Эпло широко ухмыльнулся и покачал головой.
— Я в первый раз слышу, чтобы ты бранился, сар… — он помолчал и поправился:
— Альфред.
Через первую расселину они перебрались благополучно, но впереди их было еще множество. Тем временем паровые корабли воинства мертвых, черные на пылающе-алом, рассекали волны Огненного Моря. Альфред тащился по поваленному каменному столпу, стараясь не думать о кораблях, не смотреть на колыхание лавы, не вспоминать о том, что за этим разломом будет еще один и нужно будет перепрыгнуть через него. Один шаг, второй, третий, и еще один, и еще…
— Мы никогда не доберемся до того берега…
— Тихо! Стой! Замри! — прошипел Эпло, прервав Джонатана на полуслове.
Альфред обернулся. Тревога, прозвучавшая в голосе патрина, заставила его забыть о боли, от которой разламывалось тело, о безнадежности и отчаянии, сковывающих душу. Руны на коже Эпло полыхали огнем, отливали пурпуром в отблесках лавы. Пес замер подле своего хозяина, напрягшись и вздыбив шерсть. Альфред лихорадочно завертел головой, ожидая увидеть воинство мертвых, следующее за ними по рухнувшему колоссу.
Ничего. Никто не гнался за ними. Ничто не преграждало им путь. Но что-то было не так. Море волновалось, лава вздыбилась, поднялась вокруг них… Что это? Прилив? Прилив магмы?.. Он вгляделся в море, пытаясь убедить себя, что это обман зрения.
Глаза! Глаза следили за ними — глаза в море, глаза моря. Огненная голова поднялась из глубин магмы и начала приближаться к ним среди огненных волн. Немигающие глаза неотрывно следили за людьми. Глаза были огромными, гигантскими — Альфреду казалось, что он мог бы пройти сквозь щель черного зрачка, не пригибаясь.
— Огненный дракон, — выдохнул Джонатан в ужасе.
— Вот так все оно и кончится, — тихо прибавил Эпло. Альфред слишком устал, чтобы пугаться или тревожиться. Первым чувством, которое он испытал, было чувство огромного облегчения: «Теперь мне не придется прыгать через еще одну проклятую трещину…»
Заостренная, как наконечник копья, огромная драконья голова поднялась выше на длинной, тонкой, изящной шее. Гребень дракона напоминал черные сталагмиты пещеры. Чешуя сверкала огненными бликами, но, соприкоснувшись с воздухом, остывала, становясь непроглядно-черной — только где-то в глубине таился раскаленно-красный отблеск, как это бывает с не до конца прогоревшими углями костра. Только глаза не менялись — они остались двумя яростными озерами огня.
— У меня нет сил с ним сражаться, — сказал Эпло.
— Может, нам и не придется, — промолвил Джонатан. — Они нападают только тогда, когда им что-то угрожает.
— Но они не слишком-то любят нас, — прибавил принц, — и у меня был случай убедиться в этом.
— Нападет он на нас или нет, любая задержка может оказаться для нас губительной, — заметил Эпло.
— У меня есть мысль.
Джонатан медленно, осторожно пошел в направлении приближающегося дракона:
— Только не делайте никаких угрожающих жестов или движений.
Дракон взглянул на Джонатана, но лишь на мгновение. Его огненный взгляд остановился на принце и уже не отрывался от него.
— Что ты такое?
Дракон заговорил с принцем, не обращая внимания на Джонатана, не обращая внимания на всех остальных, стоявших на упавшей колонне. Эпло положил руку на голову пса, призывая его хранить спокойствие. Тот задрожал, но подчинился безмолвному приказу хозяина.
— Я никогда не видела ничего подобного тебе. Слова дракона были совершенно ясны и понятны, хотя они и не произносились вслух. Казалось, звук проходит прямо сквозь тела людей, пробегает по их жилам вместе с током крови.
— Я — то, чем должен был стать, — ответил призрак.
— Воистину так. — Огненный взгляд скользнул по остальным. — И еще патрин. Что же дальше? Исполнение Пророчества?
— Мы в отчаянном положении. Госпожа, — заговорил Джонатан, низко поклонившись дракону. — Многие жители города Некрополис ныне мертвы…
— Многие из моего народа ныне мертвы! — Дракон зашипел, на мгновение высунув черный раздвоенный язык. — Что мне до вас?
— Видите ли вы вон те корабли, плывущие через Огненное Море? — Джонатан указал на армаду Клейтуса. Драконесса не повернула головы — без сомнения, она прекрасно знала все, что происходило в ее владениях.
— На них, — продолжал Джонатан, — плывут лазары и армия мертвых…
— Лазары! — огненные глаза дракона сузились. — Будто не довольно было ходячих мертвецов. Кто привел лазаров в Абаррах?
— Я, Госпожа, — ответил Джонатан. Он стиснул руки, пытаясь сдержать боль, грозящую вырваться наружу.
— Вы не получите от меня помощи! — Глаза драконессы полыхнули гневом. — Пусть зло, которое вы привели в мир, обратится против вас и поразит вас!
— Он невиновен, Госпожа. Он поступил так из-за любви, — заметил призрак.
— Его жена умерла, пожертвовав жизнью, чтобы спасти его. Он не смог позволить ей уйти.
— Тогда это глупость. Но глупость преступная. Я не собираюсь более…
— Я хочу исправить содеянное, Госпожа, — проговорил Джонатан. — Мне была дарована мудрость сделать это. Теперь же я пытаюсь обрести мужество…
Он остановился, не находя слов. Сглотнул вставший в горле комок, глубоко вздохнул и крепче стиснул руки.
— Я и мои спутники — мы пытаемся добраться до противоположного берега прежде, чем туда придут лазары и мертвые, которыми они командуют.
— Ты хочешь, чтобы я отвезла вас.
— Нет… — Альфред содрогнулся.
— Заткнись! — Эпло стиснул руку сартана, призывая его к молчанию.
— Если вы окажете нам эту честь, Госпожа… — Джонатан снова поклонился.
— Как я могу быть уверена в том, что вы исполните все по вашему слову? Быть может, вы только причините большее зло.
— Он — тот, о ком говорит Пророчество, — сказал принц.
Пальцы Эпло, сжимавшие руку Альфреда, дрогнули. Альфред увидел проступающее на лице патрина выражение отчаяния. Губы Эпло шевельнулись, однако же он ничего не сказал. Единственное, что его сейчас по-настоящему заботило, — как бы поскорее добраться до корабля.
— И ты тоже с ним? — спросила драконесса.
— Да.
Кадавр принца Эдмунда стоял, выпрямившись во весь рост, призрак снова показался его лучезарной тенью.
— И патрин тоже?
— Да, Госпожа, — коротко проговорил Эпло. А что еще он мог сказать под устремленным на него огненным взглядом дракона?
— Я отвезу вас. Торопитесь.
Дракон подплыл к поваленному колоссу. Его точеная голова на изящной шее нависала теперь над крохотными людскими фигурками. Из моря поднялось гибкое извивающееся тело — черный острый гребень бежал вдоль всего хребта до кончика хвоста, вздымавшего волны лавы.
Джонатан быстро спрыгнул на спину дракона, ухватившись за гребень, чтобы сохранить равновесие. Кадавр последовал за ним — сияющий призрак направлял шаги своего тела. Следующим был Альфред — он сперва коснулся чешуи, ожидая, что она будет раскаленной, однако же черные блестящие чешуйки были прохладными и казались высеченными из черного стекла.
Сартану уже приходилось путешествовать на спине дракона на Арианусе, и, хотя этот дракон сильно отличался от драконов, живущих в мире воздуха, Альфред был вовсе не так напуган, как ожидал. Теперь на обломке колонны оставались только Эпло и пес, патрин внимательно и не без опаски смотрел на дракона, временами поглядывая на уходивший далеко в море колосс, словно прикидывал, какой путь будет лучше и безопаснее. Пес поскуливал и перебирал лапами, старательно избегая смотреть в глаза дракону.
Альфред достаточно много знал о Лабиринте, чтобы понять страх патрина и его нерешительность. Драконы Лабиринта — существа хитрые, недобрые, коварные и смертельно опасные; им никогда нельзя верить, и лучше всего избегать даже случайных встреч с ними. Однако же корабли мертвых уже одолели половину пути…
Решившись, Эпло прыгнул на спину дракону.
— Пес, ко мне! — крикнул Эпло.
Несчастный зверь метался по обломку колонны взад и вперед, попытался было прыгнуть, но в последний момент передумал и снова забегал, поскуливая, по покрытому рунной вязью камню.
— Торопитесь! — предупредил дракон.
— Пес! — приказал Эпло, щелкнув пальцами.
Пес собрался с силами и с остатками мужества и отчаянно рванулся прямо на руки к Эпло, едва не столкнув его с драконьей спины.
Дракон устремился вперед со скоростью, которой Альфред явно не ожидал от него. Сартан выпустил гребень, за который держался, и едва не соскользнул в огненные волны, но вовремя ухватился за другой шип и вцепился в него обеими руками.
Огненный дракон двигался среди волн магмы так же легко и грациозно, как драконы Ариануса передвигаются в воздухе, извиваясь всем телом и работая сильным хвостом. Жаркий ветер развевал волосы Альфреда и полы его одежд, пес жалобно выл всю дорогу.
Драконесса резко повернула, чтобы опередить корабли, обогнала их и полетела вперед по волнам; в своей родной стихии она передвигалась с поистине поразительной скоростью, и железные корабли не могли угнаться за ней. Однако же они были уже неподалеку от берега. Драконессе пришлось подойти к кораблям совсем близко. Мертвые увидели их. Стрелы обрушились на них дождем, но драконесса была слишком быстра, чтобы лучники успели хорошенько прицелиться.
— Мой народ, — своим странным глухим голосом проговорил кадавр.
Армия мертвых Кэйрн Телест собралась на пристани, готовясь встретить армию мертвых Некрополиса и помешать их высадке.
Стратегия Балтазара была бы абсолютно верна, но он ничего не знал о лазарах, не знал и о том, что произошло в Некрополисе. Он был готов к войне — к войне между городами. Он и думать не мог, что это война между живыми и мертвыми. Он и не подозревал, что сам он и его люди остались одними из последних живых на Абаррахе и что вскоре, возможно, им придется сражаться со своими собственными мертвыми, чтобы остаться в живых.
— Мы успеем раньше, — заметил Эпло, — но ненамного.
Он бросил быстрый взгляд на Альфреда:
— Если ты собираешься вернуться вместе со мной через Врата Смерти, сразу же беги к кораблю. Мы с герцогом догоним тебя.
— С герцогом?.. — Альфред был озадачен. — Но он не пойдет с нами. По крайней мере, не пойдет по доброй воле… — И тут сартан наконец понял:
— Ты и не собираешься оставлять ему выбора, верно?
— Я заберу некроманта с собой в Нексус. Если ты отправляешься со мной, беги к кораблю. Ты бы должен поблагодарить меня, Альфред, — с угрюмой улыбкой добавил Эпло, — ведь я спасаю ему жизнь. Как ты думаешь, долго ли он сумеет продержаться здесь?
Они уже могли ясно видеть тех, кто собрался на берегу. Кадавр принца Эдмунда, руководимый призраком, поднял руки в знак приветствия. С берега раздались приветственные крики; отряд солдат-мертвецов бежал к ним по набережной, чтобы помочь им и защитить их от нападения.
Они подошли вплотную к берегу. Драконесса развернулась, стремительным движением гибкого тела подняв волну, ударившую в борта кораблей и плеснувшую на берег. Корабли мертвых были уже так близко, что Альфред мог различить на флагмане чудовищную, непрестанно изменяющуюся фигуру лазара Клейтуса, стоящего на корме…
А подле него — Джеру.
Глава 45. ГАВАНЬ СПАСЕНИЯ. АБАРРАХ
Корабль Эпло покачивался на волнах у причала, целый и невредимый. За считанные мгновения они могли оказаться на борту, где руны патринов защитили бы их от нападения. Альфред пребывал в затруднении. В том, что говорил Эпло, сомневаться не приходилось: герцог действительно долго не проживет, оставшись на Абаррахе. Никто из живых, еще оставшихся на Абаррахе, не сможет пережить яростного натиска мертвых, ведомых жаждой мести и разрушения, пылающей в душах лазаров.
По крайней мере, мне удастся спасти одного человека, одного сартана. Жалость, сострадание, милосердие… Конечно же, я мог бы изобрести какой-нибудь способ, чтобы не отдать некроманта в руки так называемого Владыки Нексуса! Но что, если мне это не удастся? Какая чудовищная трагедия может произойти, если некромант вступит в иные миры? Не лучше ли будет, если он умрет здесь?
Войско Кэйрн Телест торопилось собраться на набережной, чтобы защитить своего принца. Их прикрывали лучники — стрелы со звоном ударяли в железные борта кораблей. Мертвые вырывали из своих тел стрелы и швыряли их в волны лавы, где те и исчезали со змеиным шипением. Клейтус тоже вырвал стрелу, засевшую у него в груди, и поднял ее над головой.
— Мы не враги вам! — крикнул он. Его голос ударом гонга прозвучал над морем, и армия мертвых Кэйрн.
Телест на пристани остановилась.
— Они, живые, — Клейтус указал на Балтазара, — вот истинные враги! Они поработили вас, отняли у вас все!
— Только когда живые умрут, мертвые будут свободны! — прокричала Джера.
— …будут свободны… — эхом откликнулся ее дух. Армия Кэйрн Телест подалась назад, отхлынула, как волна. Воздух звенел от стонов призраков.
— Это наш шанс! — проговорил Эпло. — Прыгайте! Он первым спрыгнул со спины дракона на каменный причал. Альфред последовал за ним, рухнув рядом бесформенной и беспомощной грудой; несколько секунд у него ушло на то, чтобы подняться, и когда ему это удалось, он увидел, что Эпло крепко держит герцога за руку.
— Идемте, Ваша Милость. Вы идете со мной.
— Куда? Что вы имеете в виду? — Джонатан пытался вырваться.
— Через Врата Смерти, Ваша Милость. Назад в мой мир. — Свободной рукой Эпло указал на корабль.
Герцог посмотрел. Он не мог не понимать, что на корабле будет в безопасности. Он колебался и медлил, как и мертвые, стоявшие неподалеку от него. Драконесса отплыла от берега, она следила за ними. Она ждала.
Джонатан покачал головой.
— Нет, — тихо ответил он. Эпло крепче сжал его руку.
— Проклятье, я же спасаю тебе жизнь! Если ты останешься здесь, ты умрешь!
— Разве вы не понимаете? — проговорил Джонатан, глядя на патрина со странным, отстраненным спокойствием. — Это именно то, что я и должен сделать.
— Не будь идиотом! — Эпло утратил власть над собой. — Я знаю, ты думаешь, что пообщался с какой-то высшей силой, но это все было только трюком! Его уловкой! — Он ткнул пальцем в Альфреда. — То, что мы с тобой видели, было ложью! Мы — высшая сила во Вселенной! Мой Повелитель — высшая сила. Идем со мной, и ты поймешь…
Высшая сила!.. Озарение было ошеломляющим. Альфред застыл на месте, чувствуя, как ноги у него подгибаются. Теперь он понимал, что случилось с ним в чертоге! Он вспомнил ощущение покоя и удовлетворенности, наполнившее его, осознал, почему ощущал такую печаль, пробудившись от видения и поняв, что чувство это покинуло его. Но понял он это только благодаря патрину!
«В глубине души я знал правду, но не смел признать ее даже перед самим собой, — осознал Альфред. — Но почему? Почему я отказался слушать свое сердце?
Потому что если высшая сила существует, значит мы, сартаны, совершили чудовищную, ужасающую, непростительную ошибку!»
Эта мысль была слишком страшной. Его мозг не справлялся с волной нахлынувших на него чувств, со множеством новых мыслей и построений, рождавшихся в сознании. Он утратил почву под ногами; волна захлестнула его и унесла в море, и не было у него ни корабля, ни компаса, ни якоря…
Стрела просвистела возле головы Альфреда, заставив его вернуться в реальность. Он увидел, что происходит вокруг, и осознал грозящую им всем опасность.
Мертвые Кэйрн Телест подняли оружие против своих живых соплеменников.
Копье ударило в руку Эпло. Из раны потекла кровь, — нет, рана вовсе не была опасна, но то, что железный наконечник смог пробить рунную вязь на его коже, было свидетельством слабеющей магии патрина.
— Неужели вы не можете остановить их? — крикнул Альфред принцу Эдмунду, всем сердцем желая, чтобы это было возможно, чтобы он сумел остановить грядущую бойню, в которой сгинут последние живые Абарраха. — Они — ваш народ!
Кадавр стоял неподвижно, молча — безмолвное воплощение смерти. Глаза призрака были устремлены на Джонатана.
— Оставь нас, патрин, — проговорил герцог. — То, что происходит на Абаррахе, не касается тебя. Мы сами навлекли на себя погибель. Мы должны сделать все, что можем, чтобы исправить это. Вернись в свой мир и расскажи своему народу о том, что видел здесь.
— Тьфу! — сплюнул Эпло. — Пошли, пес! Патрин побежал к своему кораблю. Пес, бросив взгляд на Альфреда, устремился вслед за хозяином.
Корабль Клейтуса причалил. Мертвые Некрополиса спускались по шатким мосткам, чтобы присоединиться к своим братьям из Кэйрн Телест, стоящим на берегу. Вскоре герцога будет окружать целая армия, это было ясно.
На борту корабля по-прежнему стояли рядом Клейтус и Джера. Простирая руку, герцогиня высоким голосом призывала мертвых убить ее мужа.
Джонатан неподвижно стоял среди этого столпотворения, глядя на свою жену. Лицо его побледнело, черты были искажены горем и скорбью. На мгновение что-то вспыхнуло в его глазах; казалось, он борется сам с собой.
«Он знает, что должен сделать, — подумал Альфред, — но страшится этого. Может, я смогу помочь ему?»
В отчаянии сартан вскинул руки — то ли в молитвенном, то ли в умоляющем жесте.
«Но что я могу сделать? Чем помочь? Я даже не понимаю, что происходит!..»
Стрелы летели мимо Альфреда, словно рои рассерженных ос. Одна пронзила полу его одежд, другая попала в носок сапога. Еще одна стрела настигла Эпло и вонзилась ему в бедро. Он зажал рану и попытался бежать дальше. Кровь ручьем текла у него меж пальцев. Нога подогнулась, и Эпло рухнул на камень причала.
По крайней мере, мне удастся спасти одного человека, одного сартана. Жалость, сострадание, милосердие… Конечно же, я мог бы изобрести какой-нибудь способ, чтобы не отдать некроманта в руки так называемого Владыки Нексуса! Но что, если мне это не удастся? Какая чудовищная трагедия может произойти, если некромант вступит в иные миры? Не лучше ли будет, если он умрет здесь?
Войско Кэйрн Телест торопилось собраться на набережной, чтобы защитить своего принца. Их прикрывали лучники — стрелы со звоном ударяли в железные борта кораблей. Мертвые вырывали из своих тел стрелы и швыряли их в волны лавы, где те и исчезали со змеиным шипением. Клейтус тоже вырвал стрелу, засевшую у него в груди, и поднял ее над головой.
— Мы не враги вам! — крикнул он. Его голос ударом гонга прозвучал над морем, и армия мертвых Кэйрн.
Телест на пристани остановилась.
— Они, живые, — Клейтус указал на Балтазара, — вот истинные враги! Они поработили вас, отняли у вас все!
— Только когда живые умрут, мертвые будут свободны! — прокричала Джера.
— …будут свободны… — эхом откликнулся ее дух. Армия Кэйрн Телест подалась назад, отхлынула, как волна. Воздух звенел от стонов призраков.
— Это наш шанс! — проговорил Эпло. — Прыгайте! Он первым спрыгнул со спины дракона на каменный причал. Альфред последовал за ним, рухнув рядом бесформенной и беспомощной грудой; несколько секунд у него ушло на то, чтобы подняться, и когда ему это удалось, он увидел, что Эпло крепко держит герцога за руку.
— Идемте, Ваша Милость. Вы идете со мной.
— Куда? Что вы имеете в виду? — Джонатан пытался вырваться.
— Через Врата Смерти, Ваша Милость. Назад в мой мир. — Свободной рукой Эпло указал на корабль.
Герцог посмотрел. Он не мог не понимать, что на корабле будет в безопасности. Он колебался и медлил, как и мертвые, стоявшие неподалеку от него. Драконесса отплыла от берега, она следила за ними. Она ждала.
Джонатан покачал головой.
— Нет, — тихо ответил он. Эпло крепче сжал его руку.
— Проклятье, я же спасаю тебе жизнь! Если ты останешься здесь, ты умрешь!
— Разве вы не понимаете? — проговорил Джонатан, глядя на патрина со странным, отстраненным спокойствием. — Это именно то, что я и должен сделать.
— Не будь идиотом! — Эпло утратил власть над собой. — Я знаю, ты думаешь, что пообщался с какой-то высшей силой, но это все было только трюком! Его уловкой! — Он ткнул пальцем в Альфреда. — То, что мы с тобой видели, было ложью! Мы — высшая сила во Вселенной! Мой Повелитель — высшая сила. Идем со мной, и ты поймешь…
Высшая сила!.. Озарение было ошеломляющим. Альфред застыл на месте, чувствуя, как ноги у него подгибаются. Теперь он понимал, что случилось с ним в чертоге! Он вспомнил ощущение покоя и удовлетворенности, наполнившее его, осознал, почему ощущал такую печаль, пробудившись от видения и поняв, что чувство это покинуло его. Но понял он это только благодаря патрину!
«В глубине души я знал правду, но не смел признать ее даже перед самим собой, — осознал Альфред. — Но почему? Почему я отказался слушать свое сердце?
Потому что если высшая сила существует, значит мы, сартаны, совершили чудовищную, ужасающую, непростительную ошибку!»
Эта мысль была слишком страшной. Его мозг не справлялся с волной нахлынувших на него чувств, со множеством новых мыслей и построений, рождавшихся в сознании. Он утратил почву под ногами; волна захлестнула его и унесла в море, и не было у него ни корабля, ни компаса, ни якоря…
Стрела просвистела возле головы Альфреда, заставив его вернуться в реальность. Он увидел, что происходит вокруг, и осознал грозящую им всем опасность.
Мертвые Кэйрн Телест подняли оружие против своих живых соплеменников.
Копье ударило в руку Эпло. Из раны потекла кровь, — нет, рана вовсе не была опасна, но то, что железный наконечник смог пробить рунную вязь на его коже, было свидетельством слабеющей магии патрина.
— Неужели вы не можете остановить их? — крикнул Альфред принцу Эдмунду, всем сердцем желая, чтобы это было возможно, чтобы он сумел остановить грядущую бойню, в которой сгинут последние живые Абарраха. — Они — ваш народ!
Кадавр стоял неподвижно, молча — безмолвное воплощение смерти. Глаза призрака были устремлены на Джонатана.
— Оставь нас, патрин, — проговорил герцог. — То, что происходит на Абаррахе, не касается тебя. Мы сами навлекли на себя погибель. Мы должны сделать все, что можем, чтобы исправить это. Вернись в свой мир и расскажи своему народу о том, что видел здесь.
— Тьфу! — сплюнул Эпло. — Пошли, пес! Патрин побежал к своему кораблю. Пес, бросив взгляд на Альфреда, устремился вслед за хозяином.
Корабль Клейтуса причалил. Мертвые Некрополиса спускались по шатким мосткам, чтобы присоединиться к своим братьям из Кэйрн Телест, стоящим на берегу. Вскоре герцога будет окружать целая армия, это было ясно.
На борту корабля по-прежнему стояли рядом Клейтус и Джера. Простирая руку, герцогиня высоким голосом призывала мертвых убить ее мужа.
Джонатан неподвижно стоял среди этого столпотворения, глядя на свою жену. Лицо его побледнело, черты были искажены горем и скорбью. На мгновение что-то вспыхнуло в его глазах; казалось, он борется сам с собой.
«Он знает, что должен сделать, — подумал Альфред, — но страшится этого. Может, я смогу помочь ему?»
В отчаянии сартан вскинул руки — то ли в молитвенном, то ли в умоляющем жесте.
«Но что я могу сделать? Чем помочь? Я даже не понимаю, что происходит!..»
Стрелы летели мимо Альфреда, словно рои рассерженных ос. Одна пронзила полу его одежд, другая попала в носок сапога. Еще одна стрела настигла Эпло и вонзилась ему в бедро. Он зажал рану и попытался бежать дальше. Кровь ручьем текла у него меж пальцев. Нога подогнулась, и Эпло рухнул на камень причала.