Фу Джордж закрыл шкатулку.
   — Рано или поздно это должно произойти, Ванесса.
   — Мне противна мысль о том, что мы — не первые.
   «Мы»? — раздраженно подумал Джефф, вздохнул и повернулся к Ванессе.
   — Мы получили всю славу и деньги, каких только можно желать, — сказал он. — Это было замечательно. Но рано или поздно кто-то другой должен стать первым, или мне просто жутко не повезет, и я, совершив промах, закончу дни свои за решеткой. Кроме того, очень скоро Комитет Созвездия по Традициям может принять указ о повсеместном запрещении Воровства в Законе на территории Созвездия, и тогда представителям нашей профессии станет совсем невесело. — Он развел руками. — Пожалуй, настало время красиво уйти.
   Ванесса выпустила из ноздрей облако дыма.
   — И чем заниматься, Фу Джордж? Ты хочешь, чтобы я на склоне лет посиживала на задней террасе нашего дома и смотрела, как роботы подстригают газоны, а ты тем временем будешь писать мемуары?
   — Ну, это вряд ли.
   — Я люблю, чтобы в жизни была острота, Джефф. Острота, волнения. Ты же знаешь, я еще молода.
   Намек на свой возраст Фу Джордж проигнорировал.
   — Я думал о том, что, вероятно, мне снова предложат вступить в Диадему. Тогда мы обретем славу и возможность путешествовать.
   — Гм.
   — Во всяком случае, покуда я на первом месте и уходить не собираюсь.
   — Вот поэтому-то я хотела, чтобы ты отобрал у Майджстраля коллекцию баронессы.
   — Эта тема, — спокойно проговорил Фу Джордж, вернувшись к упаковке драгоценностей, — как я уже сказал, меня не интересует.
   — Гм, — снова буркнула Ванесса и глубоко затянулась сигаретой. Ей предстояло подумать о многом.

 

 
   — Пожалуй, нет, мой господин, — ответил Майджстраль. Барон Сильверсайд сверлил его взглядом.
   — Я предлагаю вам хорошую сумму, — сказал барон.
   — Я предпочитаю отклонить ваше предложение. Мы с Фу Джорджем — профессионалы, и дурацкое соперничество нам совершенно ни к чему.
   — Это ваше последнее слово?
   — Да. Но спасибо, что вы ко мне обратились.
   Барон прервал связь. Дрейк оставил свое голографическое изображение в ванной комнате и вышел в гостиную. Маркиз и маркиза Котани поставили опустевшие бокалы на вынесенный Романом поднос.
   — Выпьете еще, моя госпожа? И вы, мой господин?
   — Нет, Роман, — ответил за себя и жену Котани. — Спасибо.
   — Прошу прощения, что оставил вас, — извинился Майджстраль. — Сугубо личный звонок.
   — Надеюсь, вам не предложили очередного пари?
   — Барон не знает, что коллекция у меня. Может быть, догадывается, но не уверен. Он пытается уговорить меня выкрасть ее у Фу Джорджа.
   — Боюсь, что последняя неделя барону дорого обошлась.
   — Но не с точки зрения рекламы, я бы так сказал. После всего, что тут произошло за неделю, станция Сильверсайд, вне всякого сомнения, станет одним из самых престижных курортов в Созвездии. На месте барона я бы счел все затраты оправданными.
   — Вполне, вполне, — согласился Котани и тонко улыбнулся. — Как удачно, что я успел подписать контракт с бароном, до того, как все прояснилось.
   Майджстраль поклонился маркизу:
   — Друг мой, поздравляю тебя с этой пунктуальностью.
   — Это означает, что мы с Котани снова приедем на Сильверсайд для постановки пьесы, — вмешалась маркиза и посмотрела на Дрейка из-под полуприкрытых век. — Это место для меня связано с такими приятными воспоминаниями, с такими… милыми сердцу отзвуками…
   — Я рад, — усевшись в кресло, отметил Майджстраль, — что вам тут понравилось.
   — Эти воспоминания уедут отсюда со мной, — добавила маркиза, — в виде коллекции баронессы. Какая будет прелесть, когда эти шедевры украсят Замок Котани!
   Котани погладил руку жены:
   — Тебе пришла в голову поистине восхитительная идея, милочка. Мне даже не пришлось почти ничего менять после того, как ты договорилась с Дрейком.
   — Да, пожалуй, — промолвила графиня, не осмеливаясь больше задерживать взгляд на Майджстрале, — переговоры мне больше всего пришлись по душе.
   — Ну а теперь, мой господин… — и Майджстраль протянул Котани карточку из казино и молекулярную ручку.
   — О да, конечно. С удовольствием.
   Котани вписал сумму, поставил, подпись и отпечаток пальца. Майджстраль взял карточку и убрал в карман.
   — Кто-нибудь из моих помощников доставит вам коллекцию к вечеру, — сказал он. — Это произойдет задолго до вылета «Графа Бостона».
   Маркиз встал.
   — А мне уже пора начинать сборы в дорогу, — проговорил он. Майджстраль тоже поднялся и обнюхал уши маркиза. — Твой покорный слуга.
   — И твой самый покорный. О. Прошу прошения, мой господин. Я зацепился туфлей за ковер.
   — Не стоит извинений, Майджстраль.
   — Моя госпожа. — Майджстраль подал руку графине и помог ей встать.
   — Было так приятно общаться с вами, Майджстраль… — Жанетта обнюхала уши Дрейка и крепко сжала его руку.
   Майджстраль чуть заметно вздрогнул от удивления.
   — Всегда к вашим услугам, моя госпожа.
   Когда Роман закрыл за гостями дверь, Дрейк разжал пальцы правой руки. На ладони лежала маленькая булавка из серебра, рубинов и бриллиантов в форме Пирата Червей. На тыльной стороне стояла печать ювелирного магазина Сингха.
   — Как это мило со стороны ее превосходительства, — улыбнулся Майджстраль и разжал левую руку, в которой были зажаты две алмазные запонки, снятые им с левого рукава Котани. Запонки с правой манжеты Майджстраль снял, когда здоровался с маркизом, а с левой — когда подавал ему напитки. Снять было легко, вот заменить оказалось труднее. Фальшивые алмазы через несколько недель испарятся. Майджстраль опустил пару запонок в левый карман камзола, где лежало еще четыре.
   А Пирата Червей приколол к лацкану.

 

 
   Три загадочных предмета стояли на столике в номере у Роберты и переливались разными цветами.
   — Видимо, цвета появляются вследствие жизнедеятельности бактерий, — предположила Роберта. — Питаются они, похоже, только светом и большую часть его возвращают в виде свечения. Выпьете еще, Куусинен?
   — Благодарю вас, ваша милость. — Роберта дала знак Ковинн, а Куусинен продолжал внимательно разглядывать светящиеся предметы. — Я взглянул в ксенобиологические файлы, посвященные дроми, — сообщил он, — и насколько смею судить, предметы эти совершенно уникальны. Про них вообще нигде ни слова не сказано — значит, если вообще существуют им подобные, то это великая тайна дроми.
   — Значит, они ценные — эти инопланетянские «волосяные шары»?
   — Ваша милость, — торжественно провозгласил Куусинен. — Они бесценны.
   Роберта пригубила роксбургского вина.
   — О Боже, — пробормотала она. — Для охраны «Эльтдаунского Крылышка» я наняла шестерых. Сколько же народу понадобится, чтобы охранять эти штуки?
   — Я бы на вашем месте, ваша милость, хранил «шары» в разных местах. Тогда их не похитят все сразу.
   — Так я и сделаю. Тайников у меня полным-полно в разных резиденциях.
   — Спасибо, Ковинн, — поблагодарил Куусинен и взял с подноса бокал.
   — Ковинн, — обратилась к служанке Роберта. — Возьми, пожалуйста, эти предметы и упакуй их.
   — Хорошо, ваша милость.
   Поднося бокал к глазам, Куусинен глянул поверх его края на Роберту:
   — И что теперь, ваша милость?
   — Особое Событие, конечно.
   — Да. Конечно. Событие, — выдохнул Куусинен. — Следовательно, остальные кандидаты отпали? Это будет Майджстраль?
   — Почти наверняка. Но на всякий случай вы продолжайте поиски.
   — Как пожелаете, ваша милость.
   — Посылайте мне отчеты — вы знаете мой маршрут, — а потом, если я не стану давать знать о себе, летите на Нану.
   — Чтобы поговорить с отцом Майджстраля?
   — Да.
   Куусинен снова вздохнул:
   — Терпеть не могу разговаривать с мертвецами. Они такие… зануды.
   — Думаю, старик Дорнье и при жизни был скучноват.
   — А как насчет матери Майджстраля?
   Лицо Роберты стало холодным.
   — Я ее видела один раз, и мне хватило. Обойдемся без этой женщины.
   — И я был бы рад не встречаться с ней. Я тогда всеми силами старался не попадаться ей на глаза, но она все равно, может быть, помнит меня.
   — Да. И воспоминания о том случае у нее вряд ли приятные.
   Куусинен, обреченный еще на полгода странствий, поднял бокал и осушил его.

 

 
   — Его превосходительство вернется на Зинзлип, — сказала леди Досвидерн. — «Крылышко» он проглотил, чтобы оно было в безопасности, а на Зинзлипе отрыгнет. Думаю, даже Фу Джорджу было бы трудно похитить «Крылышко» из утробы дроми.
   — Да, похоже, это действительно надежное место, — согласился Зут.
   — Мне дали понять, что Имперская Спортивная Комиссия по просьбе Колониальной Службы рассматривает вопрос о запрете в будущем похищений «Эльтдаунского Крылышка» — они не хотят, чтобы спортивные соревнования, одобренные Высшим Этикетом, вызвали самоубийство населения целой планеты.
   — Очень мудро, — ответил Зут. Несмотря на то, что они с леди Досвидерн вели самую невинную беседу за столиком в Белой Комнате, Зут все-таки нервничал. Он то и дело отводил уши назад — прислушивался, не сплетничают ли у него за спиной. Он и на леди Досвидерн смотрел не без труда. Всякий раз, встречаясь с ней взглядом, он отчетливо ощущал прикосновение пистолетного дула к затылку.
   — И естественно, — улыбнулась леди Досвидерн, — раз лорд Квльп возвращается на родину, я свободна.
   — Вы не собираетесь поселиться в поместье его превосходительства?
   Кончики ушей леди Досвидерн брезгливо повисли.
   — Поместье его превосходительства представляет собой три каменные хижины, в двух из которых обитает домашняя живность. Нет. Я имела переговоры с Колониальной Службой. Теперь, когда задание выполнено, я буду получать пансион, а на Зинзлипе ноги моей больше не будет, ну разве только если его превосходительство снова решит покинуть родную планету, в чем я сильно сомневаюсь. — Она улыбнулась Зуту. — Может быть, мы встретимся где-нибудь.
   От самой этой мысли об этом Зута обуяло желание вскочить и на полной скорости убежать куда глаза глядят. Справившись с собой, он изобразил некое подобие сожаления.
   — Моя госпожа, как это ни прискорбно, но я вынужден признаться: я совершенно не создан для адюльтера.
   Леди Досвидерн искренне удивилась:
   — Как странно. Слышать такое от члена Диадемы! Но ведь мой брак с лордом Квльпом — всего-навсего дипломатическая фикция.
   — Да. И все-таки.
   — Зут! Можно с тобой поговорить?
   Это Жемчужница вальяжной походкой подошла к столику. Руки ее лежали на рукоятках сабель. Зут, донельзя обрадованный тем, что она прервала его разговор с леди Досвидерн, встал и обнюхался с Перл.
   — Жемчужница.
   — Зут, может быть, леди Досвидерн позволит мне похитить тебя ненадолго? Я хотела поговорить с тобой о своем новом проекте.
   — А-а-а… с вашего позволения, моя госпожа?
   — Конечно, — скрывая сожаление, кивнула леди Досвидерн.
   Вцепившись в руку Зута, Жемчужница увела его от столика.
   — Я хотела порасспрашивать тебя про древних земных пиратов. Теперь, когда я произвела такой фурор, мне бы хотелось закрепить успех новой ролью, и, думаю, романтическое шоу с пиратами — это будет как раз то, что надо.
   Зут ощутил прилив небывалого облегчения.
   — Я целиком и полностью к твоим услугам, — ответил он.

 

 
   — «Deus vult»[22].
   Систему сигнализации для номера Дольфусса придумывал Роман, а он, как давным-давно убедился Майджстраль, обожал пароли, отражавшие жизнь и карьеру предполагаемого предка хозяина, крестоносца. Любимым его паролем была фраза «Deus vult», но кроме нее он с большим Почтением относился к слову «incarnatus»[23] и девизу «Crux mihi ancora»[24]. Это пристрастие, на взгляд Дрейка, прекрасно характеризовало слугу, который благоговел перед тем, что имело отношение к религии, исповедуемой мнимым праотцом его хозяина. Однако если бы Роман разобрался в этой самой религии досконально, то испытал бы к ней глубочайшее отвращение из-за ее жестокости, банальности и безвкусицы — одного только ритуального каннибализма вполне хватило бы для того, чтобы он брезгливо прижал уши к голове и навсегда перестал даже думать на эту тему.
   Дверь открылась.
   — Хай, босс, — поприветствовал Майджстраля Грегор.
   Майджстраль шагнул в дверной проем. Дольфусс стоял за дверью с пистолетом и откровенно нервничал.
   — Коллекция упакована? — спросил Дрейк и окинул комнату взглядом. Все вещи уложены, собраны в дорогу, кроме части приборчиков Грегора, предназначенных для управления «Цигнусами». Пульт помалкивал, лампочками не мигал: всем роботам была дана команда прекратить вскрытие хозяйственных туннелей и включение аварийной сигнализации. А сотрудники службы безопасности могли сделать единственный вывод: сигналы тревоги перестали поступать, вот и все. Следовательно, выработанную стратегию можно применить когда-нибудь еще.
   — Как славно, что дело близится к концу, — признался Дольфусс, сунул пистолет в кобуру и присел на край кровати. — Я вообще оружие терпеть не могу. Так надоело торчать на боевом посту — сил нет.
   Майджстраль улыбнулся актеру.
   — На самом деле я не очень-то боялся, что кто-то осмелится покуситься на нашу добычу, но решил, что вероятность такой попытки еще более уменьшится, если тут круглые сутки будут дежурить вооруженные люди. Не стоит вводить никого в искушение. — Он улыбнулся шире, взял шкатулку и положил в нее запонки Котани. — Мы просто-напросто помогаем Фу Джорджу и Киоко Асперсон остаться честными.
   — Рад, что поучаствовал в укреплении общественной морали, — ухмыльнулся Дольфусс, вынул пистолет из кобуры и положил его на кровать — видно было, что ношение оружия его и вправду угнетает. — Но я был бы рад куда больше, — добавил актер, — поскорее вернуться на подмостки.
   — Это может произойти быстрее, чем вы думаете. Наши кражи оказались сенсационными. Кроме внушительного аванса вы получите крупные проценты от продажи видеозаписей средствам массовой информации. Ваше имя снова получит широкую огласку. И если вы объявите, что намерены открыть новый театр здесь, в Созвездии, где имперские бюрократы не станут запрещать ваших пьес, думаю, недостатка в спонсорах у вас не предвидится.
   — Спасибо, сэр, — отозвался Дольфусс. — Если не считать стрельбы, все было превосходно.
   Майджстраль хитро улыбнулся. С этой точкой зрения он не мог не согласиться.
   Обернувшись к Грегору, он сказал:
   — Пожалуй, прогуляюсь с тобой к номеру Котани. Хотя бы ради общественной морали.
   — Блеск, — ответил Грегор и сунул в зубы сигаретку с марихуаной. — А мне с вами еще и потолковать надо.
   Дрейк включил свое защитное поле, а Грегор подошел к сервисному пульту и попросил прислать робота-портье. Как только тот прибыл, Грегор погрузил коллекцию баронессы на небольшую платформу, после чего они с Майджстралем проверили пистолеты и отправились к номеру Котани.
   — В общем, босс, — начал Грегор, — от этой полировки толку чуть.
   Майджстраль искоса глянул на помощника:
   — Прошу прощения?
   — Вы меня много чему научили, босс. И не думайте, что я неблагодарная свинья. Я стал куда воспитаннее, чем раньше был, но со светскими манерами дело у меня туго идет — надеюсь, вы понимаете.
   — На это нужно время, Грегор.
   — Может быть, больше времени, чем у меня имеется. То есть не «может быть», а «наверное». — Грегор обреченно развел руками. — Ну, вот видите, босс. Три года прошло, а я все говорю «может быть» вместо «наверное». Ничего не выходит.
   Майджстраль снова глянул на Грегора:
   — Догадываюсь, тут приложила руку Киоко Асперсон.
   — Точно. Это я к тому, что начала-то она с того же, с чего и я, — родилась в нищей семье на провинциальной планетке, а потом выбилась в люди. Только она не старалась корчить из себя благородную, а осталась самой собой.
   Майджстраль нахмурился:
   — Это ей нелегко дается — быть самой собой, Грегор. Она трудится, старается, из кожи вон лезет — пожалуй, это ей стоит дороже, чем мне мои старания выглядеть аристократом.
   — Вам не надо стараться. Вы и так лорд. Ну или по крайней мере вы можете выбирать — быть вам лордом или нет. — Грегор нервно затянулся сигареткой. — А я не лорд, и никто меня сроду за лорда не примет. В общем, я решил, что мне надо не с лордом работать, а с кем-нибудь, у кого манеры попривычнее для меня. — Он тяжко вздохнул. — Я улетаю на «Графе Бостоне» вместе с мисс Асперсон. Уж простите, что вот так бросаю вас, только вы с Романом и без меня управитесь с аппаратурой, пока подыщете мне замену. А это вам запросто — замену-то подыскать: рейтинг ваш подскочит, как пить дать.
   Майджстраль довольно надолго задумался.
   — Грегор, — сказал он наконец, — напрасно ты себя так принижаешь. У тебя есть стиль — свой совершенно определенный. Я это всегда знал.
   — О… — изумленно выдохнул Грегор. — Спасибочки, босс.
   — Так разве для того, чтобы убедиться в очевидном, тебе необходимо работать в паре с мисс Асперсон?
   — Ну, это конечно… Только я все решил. Все равно я с ней полечу.
   — Дело тонкое, Грегор, — заметил Майджстраль и поджал губы. — Уйдя от меня, ты унесешь с собой знания о моей методике и аппаратуре. Мисс Асперсон и так уже продемонстрировала печальную склонность к использованию чужих профессиональных секретов…
   — Босс! — оскорбленно воскликнул Грегор. — Я ей ничего такого не позволял!
   — Рад слышать.
   — Да вы бы только видели, какой дрянью она пользуется! Древнее дерьмо, а не аппаратура! Просто чудо, что ее еще не словили. А уход за техникой — слов нет!
   Майджстраль вздохнул. Грегор ему очень нравился, и как раз недостаток светского лоска у этого молодого человека радовал его больше всего. Дрейк понимал, что будет скучать по Грегору, и решил дать тому уйти красиво.
   — Ну что ж. Желаю тебе и мисс Асперсон огромного счастья.
   Грегор просиял:
   — Спасибо. Большое. Честно.
   — Пожалуйста. Честно.

 

 
   — Обратно, к сожалению, придется лететь вторым классом, — сказал Зут. — Мое путешествие сюда оплатила Диадема, а на обратную дорогу придется раскошеливаться самому. А потом еще понадобятся субсидии на финансирование экспедиций. К счастью, — добавил он, довольно пошевелив ушами, — мой рейтинг возрос, и средства массовой информации будут неплохо платить.
   — Ничего не имею против второго класса, — успокоила его Камисс. — Я ведь сюда тоже вторым классом прилетела. — Она отошла от шкафа, держа в руке вешалку с форменной одеждой. — Как думаешь, взять ее? В качестве сувенира?
   — Если хочешь, возьми, милая. Почему бы и нет? Когда мы познакомились, ты была в форме.
   — Да. И между прочим, ты не закончил свой урок по физиономистике.
   Кончик языка Зута застыл у краешка губ.
   — Значит, закончу в дороге.
   Камисс сложила куртку и убрала в чемодан, где уже лежал ее служебный пистолет.
   — Ну, все, — сказала она.
   — Положи свадебное платье сверху, — посоветовал Зут. — Первый день пути будет суетный, и у капитана «Ченя» на то, чтобы поженить нас, будет всего несколько минут.
   — Несколько минут! Это после всего того, что мы сделали ради нее и ее корабля! Какая неблагодарность.
   Зут обнял Камисс и нежно сжал зубами кончик ее уха. Камисс погладила его поросшую пушистой шерстью шею.
   — Я до сих пор не знаю, как ее по-настоящему зовут, — призналась она. — Надеюсь, что не назову ее случайно «Кэпом Бобом».
   Что Камисс имела в виду — этого Зут не понял, но ухо ее не выпустил и спрашивать не стал. Ему и так было хорошо.
   «Прощай, — подумал он, — жестокий мир».

 

 
   Эдверт отошла от таможенной стойки, ступая по ковру босыми ногами. Теперь колечки сверкали не только на пальцах рук, но и на ногах тоже. Эта идея появилась у нее несколько дней назад, и она потратила часть полученных от Перл денег на приобретение колец в магазине Сингха.
   Жемчужница, как раз заканчивавшая свое интервью Киоко Асперсон, помахала подруге рукой с другого конца зала. Эдверт повернулась к маркизу Котани, раскланялась и пошла навстречу Жемчужнице.
   Та улыбнулась:
   — Со всеми попрощалась?
   Эдверт кивнула.
   — Отлично. Может, тронемся? Мне неохота ждать, пока улетят «Чень» и «Бостон».
   — Как хочешь. Я знаю, ты вообще терпеть не можешь ожидания.
   Жемчужница взяла Эдверт под руку и повела к ближайшей стоянке для личных яхт. Осторожно посмотрев на подругу, она проговорила:
   — Знаешь, ты в последние дни сильно изменилась.
   Эдверт улыбнулась:
   — Правда?
   — Да. Ты совсем иначе себя ведешь. Но в чем дело, я не понимаю.
   Эдверт опустила руку в карман и нащупала там кредитную карточку.
   — Я тоже не понимаю.
   — Нет, ты переменилась. Но это тебе идет. В тебе появилось что-то… интригующее.
   — Рада, что тебе так кажется.
   — Я бы даже сказала: что-то таинственное, — добавила Жемчужница и рассмеялась. — Знаешь, я думаю, что мы не станем делать остановку по пути, как собирались, а рванем прямиком на Каподистрию. Планы постановки пиратского шоу развиваются, а я точно знаю, там можно найти спонсоров.
   — Никогда не бывала на Каподистрии. Там есть на что посмотреть?
   — Ничего там нет особенного, кроме огромного океана. Представляешь, а пираты на Земле, оказывается, ни на чем не летали — они плавали на парусных кораблях. Но я так думаю, у тебя будет полно забот, и до осмотра достопримечательностей дело не дойдет. В новом шоу про пиратов для тебя есть подходящая роль, если ты, конечно, согласна. Роль инженю. — Жемчужница усмехнулась. — Может быть, по сценарию мне придется спасти тебя от участи пострашнее смерти.
   Эдверт пристально посмотрела на Жемчужницу и, подумав, ответила:
   — Прежде чем я дам утвердительный или отрицательный ответ, мне бы хотелось более подробно познакомиться со своей ролью.
   Жемчужница засмеялась и сжала руку подруги.
   — Перемена произошла, Эдверт, это точно. И очень интересная.
   Эдверт наигранно скромно наклонила вперед кончики ушей. Она была очень довольна собой.
   — Надеюсь, — коротко проговорила она.

 

 
   — Замечательные были дни — такие интересные, — сказала герцогиня Боннская. — Надеюсь, и остаток моего путешествия будет не хуже.
   — Что до меня, — отозвался Дрейк Майджстраль, — то я бы предпочел отдохнуть. — Помолчав, он добавил: — Хочу вновь поблагодарить вас, ваша милость, и вас, мистер Куусинен, за вашу помощь. Без вас я, пожалуй, мог бы погибнуть.
   — Не стоит благодарности, Дрейк. Мне было так весело! — Фиалковые глаза Роберты сверкнули. — Может быть, еще увидимся. Ведь я совершаю турне — так что, не исключено, где-нибудь еще встретимся.
   Майджстраль почтительно склонил голову.
   — Ничто не обрадовало бы меня более, ваша милость, — сказал он вслух, а про себя подумал: «Весело(!)»
   Роберта повернулась к Роману:
   — Вас я тоже надеюсь снова видеть, Роман. Берегите Майджстраля, ладно?
   Роман сдержал удивление:
   — Буду стараться изо всех сил, ваша милость.
   Ему пришлось сдержать еще более сильное удивление, когда Роберта встала на цыпочки и обнюхала его уши. Потом герцогиня подошла к Майджстралю, обнюхалась с ним и в ответ на его вежливое рукопожатие двумя пальцами подала три. Затем Роберта отправилась к месту посадки на корабль «Граф Бостон».
   Пааво Куусинен и Майджстраль подали друг другу по одному пальцу и обнюхались на прощание. Дрейк посмотрел на Пааво с интересом, которого не смогли скрыть полуопущенные веки.
   — Мистер Куусинен, — сказал он. — Вы уже дважды оказываете мне неоценимые услуги, и мне жаль, что я о вас так мало знаю. Ну, например, что у вас за профессия?
   — Я — поверенный, сэр. Я работаю у ее милости.
   — А-а-а. Очень интересно.
   Куусинен рассеянно пошевелил ушами.
   — Не очень, сэр. Юридическая практика слишком предсказуема. Лабиринты разума интересуют меня куда больше.
   Майджстраль не сразу нашелся что ответить.
   — Как и всех нас, — брякнул он в конце концов.
   — Ваш покорный слуга.
   — А я — ваш.
   Майджстраля слегка знобило, когда он провожал взглядом Пааво Куусинена, шагавшего следом за герцогиней по причалу к стоянке «Графа Бостона». Хотя этот человек всегда помогал ему, Дрейк почему-то был рад от него избавиться.
   — Сэр? — вмешался в раздумья Майджстраля посторонний голос. Он обернулся и увидел аккуратного мужчину в невыразительном коричневом камзоле.
   — А-а-а. Мистер Менкен.
   — Рад, что вы помните мое имя, сэр. Вам Сугубо Частное Письмо.
   Майджстраль взял конверт и глянул на печать СЧП.
   — Благодарю вас.
   — Покорный слуга.
   Менкен скрылся в толпе. Майджстраль еще раз посмотрел на печать и сломал ее. По запаху духов он сразу определил, от кого письмо, даже не разворачивая листок. Письмо оказалось коротким, почерк небрежным, но узнаваемым. Майджстраль явственно представил женскую фигурку за письменным столом, а за спиной — Менкена или другого курьера, ожидающего, пока она закончит письмо.
   «Дрейк,

   На душе, увы, паршиво. Наварра процветает, ему даже предложили вступить в Диадему. А мне опротивела сцена и все, что связано с Диадемой. Я бы еще могла написать, но лучше бы встретиться. Это возможно?