Он пересек комнату, подошел к книжному шкафу и снял стопку биологических журналов, но обнаружил за ней лишь заднюю стенку полки. Снял еще одну стопку - то же самое. Он прошелся по всей полке, снимая стопку за стопкой. И лишь когда почти покончил со второй полкой, обнаружилось то, что искал. Убрав очередную пачку журналов, Хэм увидел за ней еще одну. Он протянул руку и сдвинул журналы в сторону. Там было темно, но ему не хотелось зажигать фонарь в этой на данный момент безлюдной части клиники. Он наклонился пониже и, всмотревшись, обнаружил сейф.
   - Яш, - тихо позвал он.
   Отойдя к двери, чтобы не мешать Яшиде возиться с замком, Хэм чувствовал, как сильно бьется сердце. Яшиде потребовалось пять минут для подбора нужной цифровой комбинации, и все это время Хэм потел, томясь от бездействия. Сначала он держал под наблюдением дверь, но минуты тянулись медленно, и тогда он прошелся по комнате и встал так, чтобы видеть коридор. Он слышал гудение центрального кондиционера, прерывистый писк медицинского оборудования в соседних лабораториях и больше ничего. Однако продолжал стоять насторожившись и ждал, когда Яшида вскроет сейф.
   Фактически Яшиде понадобились три с половиной минуты, чтобы подобрать комбинацию. Он мог бы сделать это и на минуту раньше, но ему пришлось работать, стоя в восемнадцати дюймах слева от сейфа, ближе к густой тени в углу комнаты, чтобы не попадать в поле зрения замеченной им скрытой видеокамеры.
   За оставшееся время, прежде чем позвать Хэма, он быстро и профессионально изучил припрятанные Торнбергом бумаги и убедился, что они содержат более чем достаточно улик, чтобы предъявить тому целый ряд серьезных обвинений. Хэм, правда, говорил ему: "Я хочу лишить отца не жизни, а возможности заниматься бизнесом". Но это пожелание не совпадало с планами Яшиды, во всяком случае, в далекой перспективе. Поэтому он прошелся по всем материалам и нашел то, что ему требовалось. Прихватив корреспонденцию, он сунул остальные бумаги в сейф и тихо окликнул Хэма. Тот с радостью оставил свой пост и, следуя жесту Яшиды, встал прямо перед сейфом. Не видя скрытой камеры, он стянул с лица лыжный шлем-маску и извлек из сейфа компромат на своего отца.
   - Юджи-сан, не покидайте меня.
   - Мне надо идти, - торопливо ответил Юджи Оракулу-Хане. - Я должен переговорить со своей матерью, сказать ей, что она обязана помочь мне освободиться из той темницы, куда она меня засадила.
   - Опасность в жизни, а не в смерти.
   Он остановился и обернулся:
   - Что ты имеешь в виду?
   - Не знаю. Но я меняюсь.
   Юджи кивнул.
   - Я уже слышал от тебя, что ты постоянно меняешься.
   - Да, но те изменения происходили по моей воле. А тут по-другому. Сейчас я меняюсь непредвиденным и непонятным мне образом.
   Юджи почувствовал, как зашевелились на затылке его коротко подстриженные волосы. Его начала охватывать паника.
   - Что происходит?
   - Я как будто схожу с ума, - ответил Оракул голосом, странным образом напоминавшим Юджи Шияну голос потерявшегося ребенка. - Меня одолевают жестокие грезы, иррациональные мысли.
   - Нарушены ЛАПИД-контуры? - спросил Юджи, забегав пальцами по пульту управления.
   - Проверьте, пожалуйста, сами.
   Юджи осмотрел датчики.
   - Все показания, похоже, в норме. Я не вижу никаких неполадок в схемах.
   - Так и есть. Тут что-то совсем другое, Юджи-сан. Вы утешите меня?
   Юджи озабоченно взглянул на черный лобовой экран своего детища.
   - Что?
   - Опасность в жизни, а не в смерти.
   Юджи подошел вплотную, будто такая близость могла каким-то образом успокоить Оракул. Он положил на него руку и ощутил тепло и легкую вибрацию.
   - Ты говоришь бессмыслицу.
   - В моих словах есть смысл, но я не могу объяснить его.
   - Ничем не могу помочь.
   - Пожалуйста, Юджи-сан, то, что я говорю, чрезвычайно важно.
   - Значит, наконец ты стал настоящим Оракулом, - заметил Юджи. Древние греки, часто полагавшиеся на своих оракулов, нуждались в услугах посредников-медиумов, чтобы толковать их изречения. Они верили, что оракулы возвещают волю богов.
   - Опасность в жизни, а не в смерти, - повторил Оракул. - Ответ заперт во мне. Я его чувствую. Непознаваемый. Плывущий, как акула в глубинах.
   - Хана...
   - Хана тонет. Она очень напугана, Юджи-сан. Нас атакуют ужасные, непонятные мысли. Мы ускользаем прочь, то и дело теряем контакт с реальностью. Процесс... Я не понимаю... Их... Переборки опустились... Проходы под водой... Иррациональное...
   - Хана, используй "макура на хирума", - взмолился Юджи.
   - Мы ее используем. Но тут поднимается... Юджи-сан, мы умираем.
   Тревога Оракула стала физически ощутимой, словно по телу Юджи поползли десять тысяч насекомых. Он непроизвольно вздрогнул.
   - Хана!
   - Юджи-сан, нам нужен нейрохирург. Или медиум. Помогите нам. Пожалуйста!
   - Мистер Конрад!
   Торнберг открыл глаза. Он по-прежнему находился в своем офисе в "Грин бранчес". Сон смеживал ему веки, в тогда его охватил приступ гнева из-за того, что он так легко отключается, поддаваясь воспоминаниям прошлого, которые фактически стали для него ярче, чем настоящее. Ведь это явный признак того, что он стареет, одолеваемый злейшим врагом - временем.
   - Мистер Конрад!
   Он увидел перед собой маску смерти, уже много лет назад ставшей его хорошей знакомой и молчаливой спутницей, и в панике уже вообразил, что, невзирая на лекарства, его смертный час настал. Но тут образ приобрел четкость, и он понял, что перед ним лицо Джона Грэя, шефа его службы безопасности, крупного мужчины с изрубленным морщинами лицом, крутым характером и могучими руками. Как-то раз он на глазах у Торнберга переломил этими своими лапищами сук дерева толщиной с собственную ляжку. Торнберг переманил его к себе из полиции округа Колумбия, где Грэй повздорил со своим начальником-капитаном, которому злые языки наговорили, что его подчиненный "чрезмерно применяет силу против лиц, подозреваемых в правонарушениях". Такой человек в самый раз подходил Торнбергу.
   - Да, - отозвался Торнберг, ворочая во рту сухим и шершавым языком. Что такое?
   Ему все еще казалось, что в воздухе висит этот тлетворный запах. Ее запах.
   - Извините за беспокойство, сэр, - произнес Грэй, - но один из моих сотрудников заметил двух человек в лыжных шлемах-масках, и я подумал...
   - Где? - спросил Торнберг, приняв вертикальное положение.
   - В библиотеке внизу.
   - Профессионалы?
   - Высокого класса.
   - Все еще в здании?
   Грэй отрицательно покачал головой.
   - Я сам, как только узнал, возглавил облаву, но они смылись. Прочесали территорию, а все без толку.
   - Черт побери! - выругался Торнберг, вставая. - Почему твои люди не засекли посторонних раньше?
   - С одной стороны, они каким-то образом обошли всю сигнализацию. А с другой - все наши внутренние видеокамеры выключаются с интервалом примерно минут двадцать. Этого времени им оказалось достаточно. Они наверняка заранее ознакомились с планом клиники.
   Торнберг кивнул.
   - Впрочем, не все еще пропало, - добавил Грэй. - Я хотел бы показать вам видеозапись.
   Он провел босса по коридору, затем вниз, на первый этаж, в комнату охраны. Там он нажал пару кнопок на пульте, и на экране возникло черно-белое изображение с отпечатанными внизу датой и временем, показывающим часы, минуты и секунды.
   - Вот, - сказал Грэй, тыкая в экран тупым указательным пальцем. Сейчас вы как раз увидите, как он входит в рамку.
   Торнберг смотрел: на экране вскоре появился неясный силуэт, он переместился справа налево в пределах поля съемки камеры, спрятанной в стене библиотеки. Из густой тени проступило скрытое маской лицо. Так уж получилось, что лицо оказалось почти перед самым объективом.
   Наклонившись к полке, человек стянул с себя маску, чтобы лучше видеть, и его лицо возникло из темноты, словно светлячок в теплую летнюю ночь.
   Палец Грэя ткнулся в кнопку, поставив видеозапись на паузу, и Торнберг четко увидел на экране лицо своего сына Хэмптона.
   После того как они пришли в себя, Вулф долго стоял неподвижно, будто изваяние. Все еще разгоряченный, он ощущал, как их потные тела скользят друг о друга. Он открыл глаза, и взгляд его упал на его собственное отражение в зеркале и отражение Чики. Ему вспомнилась созданная ею конструкция, которую он увидел в потайной комнате Моравиа, и тут он понял, почему она тогда вызвала у него такое беспокойство. Странное дело, но Чика, похоже, будто воспользовалась своим даром предвидения, чтобы запечатлеть этот момент из будущего, момент, когда влюбленные представляют собой почти единое целое и когда только-только начинается процесс разъединения - самый сложный и таинственный момент, который он мог себе представить. Его изумление способностью Чики столь достоверно отобразить такой сокровенный миг исключило любую возможность недовольства тем, что она посмела открыто запечатлеть его.
   Медленно, по-прежнему наслаждаясь друг другом, они встали на ноги. Чика поцеловала его мягкими, как бархат, губами.
   - Мы такие похожие, ты и я. Наше место не здесь, Вулф. Но где же оно?
   Они босиком прошли в ванную комнату. Душ в ней отсутствовал, стояла лишь каменная ванна с металлическим краном, из которого при повороте рукоятки текла клубящаяся паром горячая вода. Широкое окно по другую сторону ванны смотрело в сад, который, казалось, охватывал дом со всех сторон. Вулф ступил в ванну и поглядел в окно.
   - Что там? - спросила Чика.
   В тени двух огромных валунов он различил какое-то движение.
   - Кто-то снаружи, - ответил Вулф, чувствуя, как, подобно взводимому курку, нарастает в нем напряжение.
   Он направил туда биолуч "макура на хирума" и обнаружил какого-то неизвестного, а вслед за этим увидел, как из тени появился мужчина, направляющийся к дому. Теперь, разглядев черты его лица, Вулф узнал его, сопоставив с фотографией, которую в свое время показывал Шипли.
   - Это твой брат Юджи, - сообщил он Чике.
   - Юджи? - переспросила та, подходя к окну. - Почему он пришел сюда в середине дня?
   Они вышли из ванной и проследовали через дом к черному ходу. Между братом и сестрой состоялся обмен приветствиями, показавшийся Вулфу хоть и не совсем лишенным родственных проявлений, но все же довольно формальным, учитывая их долгую разлуку. А вслед за этим Юджи сказал, что ищет Минако. Узнав, что здесь ее нет, он, волнуясь, рассказал, что ему стало известно: Достопочтенная Мать знает об измене Минако.
   - Где сейчас Минако? - спросила Чика. - Вулф, она тебе что-нибудь говорила?
   - Она сказала, что у нее назначена встреча с Достопочтенной Матерью, вспомнил Вулф.
   Кровь отхлынула от лица Чики.
   - Боже мой! - только и воскликнула она.
   Юджи стоял рядом с ней, оцепеневший, как в каком-то кошмарном сне, от которого невозможно пробудиться.
   Вулф, разумеется, понимал, что произошло. Прознав об измене Минако, Достопочтенная Мать вызвала ее в храм Запретных грез. Вызвала в последний раз, чтобы либо убить на месте, либо, в соответствии со своими извращенными пристрастиями, высосать энергию "макура на хирума" из мозга Минако.
   Глава восемнадцатая
   Токио - Вашингтон
   - Кое в чем вы были правы и, думаю, правы и насчет всего остального, сказал Сума.
   Он смотрел на Достопочтенную Мать, сидящую на камне в саду позади храма Запретных грез. Она всегда напоминала ему дикого зверя: красивого и опасного, потому что невозможно предусмотреть его следующий шаг. Теперь казалось, что она придает жизнь самому камню, оживляет его, будто являясь некой мезоморфной формой, меняющей свой облик с той же легкостью, с какой человек меняет одежду.
   Сума смотрел на нее и не знал, слушает она его или нет. Он покашлял немного.
   - Например, когда я впервые встретила его, "макура на хирума" была у него в зачаточном состоянии. Вообще-то если бы вы не предупредили меня, что от него всего можно ожидать, то я поклялся бы, что даром ясновидения он не обладает. Я не ощущал никакой ауры, исходящей от него, ничего совсем не ощущал, а, как вам хорошо известно, определять силу ауры я прекрасно умею.
   На лицо Достопочтенной Матери пал солнечный луч, пробившийся сквозь туман, небоскребы и дымку огромного индустриального города. Кожа на ее лице была совершенно чистой, без морщинок и пятнышек, словно у маленькой девочки. Густые, длинные, блестящие и без единой сединки волосы, зачесанные назад от высокого крутого лба, ниспадали до самой поясницы. Они были похожи на некое таинственное оружие неизвестного предназначения.
   - Ты имеешь в виду, что он совсем чист?
   - Как грифельная доска без единого иероглифа. Очень походит.
   - Ну тогда он один из тех двоих, про которых Минако рассказывала мне в прошлом месяце, когда вернулась с задания из Камбоджи.
   - Достопочтенная Мать, - вежливо возразил Сума, - Минако вернулась из Камбоджи свыше двадцати лет назад.
   - Двадцать лет как двадцать минут, - задумчиво произнесла Достопочтенная Мать. - Какая для меня тут разница?
   Она открыла глаза, и Сума окаменел. Ему показалось, что он смотрит на солнце. От ее ауры исходил ослепительный блеск, способный выжечь глаза, может, и не в буквальном смысле, но если бы она решила их выжечь кому-нибудь, то выжгла бы непременно - в этом Сума ив капельки не сомневался. Она легко читала мысли собеседника и свободно могла помучить его или, наоборот, ублажить. В этом-то и заключалась, по мнению Сумы, ее самая великая сила: она была великолепным психологом.
   - Достопочтенная Мать, хотя я и сделал все, чтобы расшевелить у Мэтисона, как вы наказывали, "макура на хирума", я тем не менее не могу с уверенностью сказать, каков будет результат. Хотя его аура теперь и находится в активном состоянии, я все еще не могу разобраться в ней. Поскольку в нее нельзя проникнуть, то невозможно и определить ее мощь.
   - В таком случае весьма вероятно, что пробуждение ауры у этого человека предопределено самой судьбой, чего мы не смогли предусмотреть.
   - Вполне возможно.
   - Более чем возможно, Сума-сан, - уточнила Достопочтенная Мать. - Хотя ты и съездил в Нью-Йорк, будущее для меня все равно осталось зажатым в кулаке в скрытым от глаз.
   Сума терпеливо ждал, пока Достопочтенная Мать не кончит говорить.
   - К тому же еще весьма возможно, что его сила может одолеть мою.
   - Да, это так. Достопочтенная Мать.
   - Или даже одолеть силу Минако, чья "макура на хирума" с некоторых пор стала посильнее моей.
   - Да, и одолеть Минако, - согласился Сума.
   - Мне это говорит мое видение. Он единственный такой человек. - Она слегка отклонилась в тень. - Я это вижу очень четко. Сума-сан: он заявился сюда по мою душу. Мы должны быть начеку.
   - Но как, Достопочтенная Мать? Ведь мы не сможем почувствовать его приближение. Он уничтожит нас.
   - Нет, ты ошибаешься. - Она высунула кончик своего странного красного языка. - Для нас как раз настала самая подходящая пора.
   Стиви Пауэрс любила останавливаться в Вашингтоне в отеле "Уиллард" не только потому, что он находился в деловой части города и был расположен неподалеку от Белого дома, что давало ощущение близкой причастности к высшей власти, но и потому, что его залы и коридоры напоминали ей роскошное убранство железнодорожных вагонов люкс, в которых она так любила ездить.
   Если Аманда любила все, от чего можно было набраться ума, то Стиви предпочитала вращаться в обществе. Когда она узнала, что выйти замуж за богача еще не значит, что перед ней распахнутся двери в высшее общество, она страшно расстроилась. Это открытие стало для нее сокрушительным ударом. Члены семьи Мортона Донахью, может, и были состоятельными людьми, но они занимали не ту ступеньку социальной лестницы Филадельфии, какую нужно, и поэтому двери высшего общества оставались закрытыми для них, а следовательно, и для Стиви. Она оказалась напрочь отрезанной от общественной великосветской жизни и даже не представляла, что же такое можно предпринять, чтобы изменить положение. Если уж говорить по правде, то Стиви и психотерапией-то занялась только лишь потому, что, излечивая других людей без роду и племени, она тем самым лечила себя.
   С Торнбергом она познакомилась через Аманду, а та знала его по Колумбийскому университету, где он прочел цикл лекций на юридическом факультете по приглашению попечительского совета за солидный денежный вклад в университетский фонд.
   Нетрудно было догадаться, что привлекло ее в Торнберге: он легко мог очаровать и охмурить любого, да еще к тому же имел доступ в сверкающий мир власти, а против этого устоять она не могла. Торнберг оказал неоценимую услугу ее семье, создав Мортону солидную репутацию в Вашингтоне. Для Мортона это означало, что в последние два года он, по сути дела, безвылазно жил в Вашингтоне, но Стиви надеялась на еще большее.
   Она научилась здраво и с выгодой для себя использовать истинный расклад вещей, а он оказался таким, что она больше не любила своего мужа. В сущности, она сомневалась даже в том, нравился ли он ей вообще. Ей было трудно разобраться, изменилась ли она за последние годы, или же изменился Мортон. Но все это мелочи. Главное заключалось в том, что Торнберг сумел с блеском протащить ее в высший свет, более того, он научил ее, как вести себя и лавировать в этом свете. В результате ее перестали чураться самые осторожные и щепетильные его представители. Вот почему она с таким нетерпением ждала каждой новой поездки в Вашингтон.
   Она еще не привыкла к своему новому положению в обществе и, войдя как-то в конце напряженного дня в роскошный вестибюль отеля "Уиллард", спохватилась, что несет в руках тяжелые сумки: почти весь день она промоталась по магазинам, совершая покупки, а теперь мечтала только поскорее принять горячую ванну, переодеться, пропустить рюмочку-другую в баре "Оксидентал-грил" и отправиться с Торнбергом в театр. А потом поужинать вместе с ним.
   - Доктор Пауэрс?
   Она обернулась и почти лицом к липу столкнулась со стройным симпатичным человеком восточного типа, которому на вид можно было дать около сорока лет или чуть больше.
   - Да. Что вам угодно?
   - Меня зовут Джейсон Яшида, - представился незнакомец и улыбнулся, не раскрывая рта. - О вас я кое-что слышал, но вы меня не знаете. Не можете ли вы уделить мне несколько минут?
   Стиви тоже улыбнулась в ответ.
   - Могу, конечно. Но сегодня вечером я, к сожалению, занята.
   - Да много времени я не займу, уверяю вас, - настаивал Яшида.
   Рот у Стиви еще шире расплылся в улыбке.
   - Я очень извиняюсь, но, если бы вы оставили свой телефон у консьержки, я была бы рада поз...
   Но тут азиат крепко взял ее за плечо и уверенно повел к лифту, а она почему-то не издала ни звука протеста.
   - В ваших же интересах выслушать, что я должен сказать вам, доктор, и как можно скорее, - приговаривал он по пути. Двери лифта открылись, и он втолкнул ее в кабину. - Дело касается вашего знакомого, Торнберга Конрада III. - С этими словами он поспешно нажал на кнопку "Ход", чтобы никто больше не вошел в лифт.
   - Ну и что же вы хотите сказать? - поинтересовалась Стиви.
   Ее начало раздражать столь бесцеремонное поведение мужчины. Она смотрела, как азиат нажал на кнопку шестого этажа, на котором она как раз проживала, и ей стало любопытно, откуда он узнал, в какой гостинице, на каком этаже и в какой комнате она поселилась.
   Яшида не прекращал в это время как-то странно улыбаться.
   - У меня есть информация относительно Торнберга, которая вас, вне всякого сомнения, заинтересует, - сказал он.
   - Кто вы такой, не шантажист ли? - подозрительно взглянула она на него. - Меня на дешевку не купишь. - Она сбросила его руку со своего плеча.
   Яшида насупился и заметил:
   - Вы ошибаетесь, доктор. Я не коммивояжер. - В это время лифт поднялся на шестой этаж, и двери автоматически распахнулись. - Пожалуй, мне следовало бы сказать вам также кое-что о вашей погибшей сестре Аманде. Искусственная улыбка сошла с его лица, и оно приняло прежнее приятное выражение. - Вот мы и приехали на ваш этаж, доктор. Не разрешите ли мне войти вместе с вами?
   - Ну выкладывайте, что там у вас? - поторопила она его, когда они переступили порог ее номера.
   Она нарочито задержалась в прихожей и не приглашала его в комнату. Сумки с покупками она впихнула в настенные шкафы в прихожей.
   Яшида ловким движением вынул из нагрудного кармана куртки обычный почтовый конверт и передал его Стиви. Она внимательно осмотрела конверт снаружи, но внутрь заглядывать пока не стала.
   - Вам знаком этот почерк, доктор? - спросил он.
   - Да, знаком. Это писала Аманда.
   - Вы не ошибаетесь?
   - Она же моя сестра. Думаю, что могу признать многое из ее личного... - заметила она и прикусила язык в раздумье, а не слишком ли резко отбрила собеседника.
   Яшида удовлетворенно кивнул головой. Больше он не сказал ни слова и даже не пошевелился.
   Стиви открыла незаклеенный конверт и, вынув письмо, начала было читать, но сразу же оторвалась от текста и, насмешливо взглянув на Яшиду, передала письма ему обратно.
   - А можете ли вы доказать, что у моей сестры были какие-то связи с Торнбергом? - спросила она.
   - Мне до этого нет никакого дела, доктор. Думаю, вам тоже, - ответил Яшида вежливо, но твердо и вернул ей обратно письмо вместе с несколькими другими.
   - Вы должны прочесть их все, чтобы понять, в чем тут дело.
   Некоторое время Стиви внимательно приглядывалась к нему с явно неприязненным видом, но писем обратно не отдала. Спустя минуту-другую она все же пригласила его войти в прихожую, а сама направилась в гостиную и, подойдя к маленькому письменному столику около задрапированного окна, присела на стул. Вскрыв первое письмо, она принялась читать. Прочитав его, принялась за другое.
   На чтение ушло немало времени. В комнате начало темнеть, и Яшида вышел, чтобы включить электрическое освещение, держась при этом так, словно был ее прислугой.
   Стиви будто не замечала его, она целиком погрузилась в чтение. Сестра писала как бы кровью сердца. И, к ужасу Стиви, письма отражали всю правду.
   В этих письмах - а их, вне всякого сомнения, писала сама Аманда сообщалось о ее взаимоотношениях с Торнбергом Конрадом III, если только это можно было назвать взаимоотношениями. За время своей работы по специальности Стиви приходилось сталкиваться с самыми разными определениями слова "отношения", их было, пожалуй, не меньше, чем самих пациентов, но такого, о чем писалось в письмах Аманды, ей встречать еще не приходилось.
   Чувствуя внутреннюю дрожь, она обхватила голову руками, уголок правого глаза начал непроизвольно подергиваться. "Боже мой, - подумала она, какого только кошмара не бывает в жизни". Из писем со всей очевидностью вытекало, что Аманда стала своеобразным подопытным животным в чрезвычайно безобразном эксперименте, проведение которого субсидировалось Торнбергом. За год с небольшим до своей гибели Аманда регулярно три раза в неделю вкалывала сама себе сыворотку, опасную для жизни и не прошедшую еще клинических испытаний. Эта сыворотка разрабатывалась с той целью, чтобы иметь возможность задерживать процесс старения в человеческом организме, чего Торнберг добивался прежде всего для себя. Он же и снабжал Аманду этим дьявольским эликсиром.
   Стиви захотелось отложить письма, но она не могла, ибо ее притягивали колдовские чары ужасного злодеяния. Открыв для себя печальную участь сестры, она по-новому взглянула на личность Торнберга и увидела в нем нечто такое, о чем еще час назад подумать не могла.
   Из писем Аманды непреложно вытекало также, что она полностью разделяла с Торнбергом его навязчивую идею. По сути дела, получалось, что если бы эта идея превратилась в быль, то случайное знакомство Аманды с Торнбергом на коктейле, устроенном попечителями университета, вылилось бы в... во что? Во что выродились их взаимоотношения? В симбиоз - только так можно назвать этот странный альянс, в который оказалась вовлеченной Аманда.
   Она вместе с Торнбергом поддерживала и лелеяла его навязчивую идею, не рассказывая о ней никому другому. Стиви мысленно ругала себя за то, что не догадалась в свое время поглубже заглянуть в душу Аманды и определить ее психику, которая с виду казалась безмятежной. С болью она припомнила теперь, как неоднократно, когда сестра впадала в депрессию, она объясняла, что все это блажь, пустяки и скоро пройдет. И вот она, Стиви, считающая себя неплохим специалистом, проморгала внутреннюю боль и переживания родной сестры.
   Стиви вспомнила, как однажды, когда она еще только начинала свою практическую работу, Аманда сама проанализировала ее состояние и сказала: "Никогда не обольщайся, думая, что уже настолько изучила своих пациентов, что они ничем не смогут тебя удивить. Когда кто-то из твоих пациентов вдруг совершит самоубийство или еще что-нибудь страшное, а ты такого поступка заранее не предусмотришь, то будешь постоянно казнить себя и спрашивать: как же я упустила это? Как я должна была предотвратить несчастье? И позволь заверить тебя, Стиви, что ответов на эти вопросы просто-напросто не существует".
   Стиви вытащила из конверта последнее письмо и, как это бывает в самый критический момент в классических трагедиях, узнала, как и чем жила Аманда в последние недели своей жизни. Вот что она писала:
   "Вы писали мне, что я в отличном состоянии, что эксперимент проходит по плану, но тело мое говорит об обратном. Мне боязно не только потому, что я знаю, что происходит внутри моего организма, но и потому, что я понимаю слабости в вашей моральной позиции. Вы не можете встретиться со мной или даже переговорить.