Они почти добрались до берега Уошито, когда на плечи сержанта опустилась петля лассо. Прежде чем упасть с лошади и провалиться в беспамятство, он успел увидеть мелькнувший приклад карабина, нацеленный в голову Ванбли Сапе.
   Лежа на холодном снегу, обдуваемый пронзительным ветром, Дэйлмор быстро пришел в себя. Звуки битвы затихали в нижнем течении Уошито. Рядом слышалась индейская песня смерти — ее тянул сидевший напротив Ванбли Сапа. Дэйлмор привстал на колени и обвел взглядом окруживших их кавалеристов, среди которых стояли ухмыляющийся Фрейзер и хмурый Кларк.
   — Что это ты надумал, сержант? — резкий голос майора не предвещал ничего хорошего. — Зачем тебе понадобилось спасать краснокожего?
   Дэйлмор молчал, собираясь с мыслями. «Я все, все объясню, — вертелось в его сознании. — Кларк должен понять».
   — Сэр, — начал он, — этот индейский юноша — мой друг. Помните, я рассказывал вам о том, как он вместе со своим отцом выходил меня в Черных Холмах?
   — Хватит делать из меня дурака, Дэйлмор! — свирепея, рявкнул Кларк. — Какой друг?! Какие Черные Холмы, когда здесь земли шайенов и команчей?!
   Сержант расстроенно покачал головой, пытаясь отыскать нужные слова. В его сердце начал помаленьку закрадываться страх за жизнь Ванбли Сапы.
   — Дело в том, что мать юноши — шайенка..
   — Довольно! — в голосе Кларка зазвенел металл. — Довольно, черт побери!.. Мне надоело твое вранье! Мне осточертело твое поведение! И, клянусь, опротивел ты сам!
   — Сэр, если вы не верите, — Дэйлмор ухватился за последний довод, — спросите у Брэйди. Он скажет, что…
   — Заткнись! — брызнул слюной майор. — И встать, когда к тебе обращается офицер!
   Сержант не без труда поднялся на ноги и уставился на майора.
   — Фрейзер был молодчиной, сразу не прикончив краснокожего, — в тоне Кларка смешались злоба и ехидство. — И он мне подал замечательную мысль. Сейчас мы увидим маленькое представление. Сейчас ты, Дэйлмор, возьмешь в руки свой винчестер и сам прикончишь нашего краснокожего.
   — Нет, сэр! — взмолился обескураженный сержант.
   — Да! Ты сделаешь это или, клянусь всеми святыми, тебе не поздоровится!.. Фрейзер, вручи сержанту его винчестер!
   Следующая сцена была бурной и неожиданной. Казалось, в Дэйлмора вселился дьявол. Одним прыжком он оказался рядом с майором. Еще мгновение, и острие выхваченной им сабли коснулось шеи Кларка.
   — Всем бросить оружие на землю! — твердо приказал он, выводя Кларка из солдатского круга.
   Ошарашенные кавалеристы тут же избавились от карабинов. Один Фрейзер еще раздумывал.
   — Кенни, если ты сейчас не выкинешь оружие, я проткну горло майору.
   Южанин остался стоять на месте с винчестером в руках и своим карабином за плечом. Дэйлмор сделал едва заметное движение острием сабли, и тонкая струйка крови поползла вниз по шее майора.
   — Фрейзер, выполняй то, что он говорит, — свистящий шепот Кларка был почти не слышен.
   Фрейзер разразился проклятием, но подчинился.
   Где-то в нижнем течении Уошито звучали выстрелы, здесь же повисла оглушающая тишина. Ее нарушил голос Кларка:
   — Дэйлмор, ты безумец. Пусть ты прикончишь меня, но тут солдаты. Тебе не выжить.
   — Я вам советую помалкивать, — отрезал сержант и крикнул: — Приведите сюда лошадь майора! — Когда приказание было выполнено, Дэйлмор повернулся к индейцу:
   — Ванбли, садись на этого быстроногого красавца и скачи отсюда. Ему нет равных. И помни, Тэ-ви-то никогда не бросает друзей в беде.
   Юноша поднялся с земли и медленно пошел к лошади. Оглянувшись, он кинул взгляд на сержанта.
   — Ну же! — заревел Дэйлмор.
   Ванбли Сапа прыгнул в седло и рванулся вперед, среди грохота копыт раздался его громкий голос:
   — Спасибо, Тэ-ви-то! Ты мой друг навеки!
   Дэйлмор подождал, пока стук копыт не затих вдали, а затем бросил саблю со словами.
   — Ваш черед распоряжаться, сэр. Я сделал то что обязан делать любой уважающий себя мужчина. Я спас жизнь другу
   — Зато потерял свою. — Отскочив от сержанта, майор выхватил кольт из кобуры.
   Какие-то несколько мгновений в нем шла борьба. Она закончилась тем, что Кларк водворил револьвер на место
   — Потеряешь, я имею в виду, — он пытался говорить спокойно, но голос его заметно дрожал — За нападение на командира, за оскорбление его чести, за все.. Тебя ждет трибунал, Дэйлмор.
   Вслед за этим Кларк подошел к нему, сорвал с его рукавов сержантские нашивки, снял сабельные ножны и отстегнул ремень
   — Для начала ты разжалован и разоружен. — Он оглядел окружающих кавалеристов остановил взгляд на сутулой длинноногой фигуре теннесийца. — Брэкстенридж, до особых распоряжений ты отвечаешь за бывшего сержанта. Возьми это. — Майор бросил солдату ремень и саблю. — И это. — Его рука указала на лежавший в снегу винчестер. — Отведешь на взгорок и будешь стеречь его, сколько потребуется.
   Взяв чью-то лошадь, он вскочил в седло и приказал Фрейзеру:
   — Кенни, со всеми этими людьми поезжай к индейскому табуну. Краснокожие могут попытаться угнать его.
   Пришпоренная лошадь рванула с места по направлению к арапахскому лагерю. Через пятьдесят ярдов Кларк остановил ее и обернулся.
   — Кенни! — выкрикнул он. — Я вот о чем. Приставь к Брэкстенриджу еще одного солдата.
   Лошадь возобновила скачку, и вскоре Кларк исчез из виду.

Глава 21

   Проводив взглядом ускакавшего майора, Фрейзер с ухмылкой приблизился к Дэйлмору.
   — Ну что, допрыгался? — его тон был издевательским. — Жаль, майор пожалел на тебя пулю… А я ведь понял, что ты спасаешь индейского дружка…
   — Ты всегда был сволочью, Кенни.
   Фрейзер отреагировал мгновенно. Его правый кулак рассек воздух и вонзился в губы Дэйлмора. Сплюнув кровь, тот подался вперед, но в руке южанина уже поблескивал револьвер.
   — Одно движение, и ты покойник. — Фрейзер выразительно поводил револьвером, намекая, что в любую секунду готов пустить его в дело. — Ты еще не вспомнил моих слов, которые я говорил тебе там, в Черных Холмах?.. Открой уши и слушай, защитник грязных дикарей! — Он выдвинул челюсть, шипящие слова просачивались сквозь сжатые зубы словно змеиный яд. — Знай, не было никаких индейцев. Я просто оставил тебя подыхать. Тогда тебе повезло. Не думаю, что удача будет на твоей стороне и на этот раз. Вот так-то.
   Держа пленника на мушке, Фрейзер отступил и взобрался на свою чалую лошадь.
   — Томпсон, составь компанию длинноногому, — обратился он к крупному, кряжистому солдату с дубленым лицом, похожим на прокопченый бизоний окорок. — Смотри, чтобы все было о'кей, иначе я своими собственными руками сдеру твой паршивый скальп!
   Возглавляемые им кавалеристы повскакали на лошадей и поехали к западному лугу, где был собран шайенский табун Томпсон взял карабин на изготовку, угрюмо пробасив:
   — Пошли, сержант. Нам сказано охранять тебя, и если ты попытаешься сбежать, получишь пулю.
   Дэйлмора повели к восточной окраине сгоревшей индейской стоянки. Повсюду лежали припорошенные снегом трупы шайенов, в основном женщин и детей, вперемешку с погибшими кавалеристами. Его усадили на один из многочисленных валунов, разбросанных по вершине невысокого взгорка. Томпсон с Брэкстенриджем также присели на валуны по обе стороны от Дэйлмора.
   Брэкстенридж не спеша набил трубку, закурил и с печалью в голосе сказал:
   — Жаль Чейни, сержант. Он был моим другом с самых первых дней в Кинли.
   — Он был добрым малым и исполнительным солдатом, — кивнул Дэйлмор.
   — Чейни уважал вас, сержант. Даже, можно сказать, любил. Как человека и командира. Поэтому предназначавшаяся вам стрела угодила в него.
   — Сколько бы мне не осталось жить, я всегда буду помнить маленького отважного Чейни, Джошуа.
   Брэкстенридж вздохнул, нахмурив брови:
   — Может, майор смягчится?
   — Ты не видел его глаз, Джошуа. Мне нет прощения.
   Солдат несколько раз глубоко затянулся и посмотрел на Дэйлмора каким-то особенным, теплым взором.
   — Не отчаивайтесь, вас любил не один Чейни.
   Молчавший до этого момента, Томпсон буркнул:
   — Кончай болтать с пленным, длинноногий.
   — А что, разве это запрещено? — возразил Брэкстенридж.
   — Ну, всякие там разговоры с пленными никогда не нравились начальству, — пояснил Томпсон.
   Теннесиец не стал спорить и погрузился в размышления.
   Солнце клонилось к горизонту. Снег продолжал кружиться в воздухе, устилая окрестности ослепительно-белым ковром. С низовья реки по левому ее берегу возвращались к стоянке уставшие солдаты и ставили палатки. Чуть позже были собраны тела погибших. Под монотонные молитвы армейского священника их предали земле. Уже под вечер к индейскому табуну направился отряд из двухсот кавалеристов и окружил его плотным кольцом.
   Дэйлмор не догадывался о намерениях солдат, пока не зазвучали первые выстрелы.
   — Что происходит? — изумленно спросил Брэкстенридж.
   — Расстреливают шайенский табун, — сказал Дэйлмор. — Кастер — опытный офицер. Если поставлены палатки, значит, он решил дать отдых войскам. А какой отдых с полуторатысячным табуном под боком? Нет лошадей — нет индейских вылазок и атак.
   — Да, кажется, так и есть, — согласился теннесиец. — Но, господи, что за живодерня!
   Действительно, широкое пространство луга походило на огромную открытую скотобойню. И без того плотное кольцо кавалеристов сжималось, ведя безостановочную стрельбу по табуну.
   Крапчатые, гнедые, вороные лошади шайенов под градом пуль валились на снег целыми десятками, орошая его горячей дымящейся кровью.
   Побоище длилось до самых сумерек. Лишь нескольким лошадям удалось прорваться через кольцо окружения и ускользнуть. Широкий заснеженный луг почернел от туш убитых животных, став для них, когда-то вольных и живых, страшным кладбищем. И Дэйлмор и солдаты молча осмысливали невероятное уничтожение индейских скакунов. Откуда-то из темноты на взгорок вынырнула невысокая фигура человека.
   — Кто там? — крикнул Томпсон.
   — Не волнуйтесь, — голос принадлежал Тобакко, — это Брэйди, следопыт.
   — Что тебе здесь надо?
   Брэйди приблизился к Дэйлмору, игнорируя вопрос.
   — Дэвид, сынок, как ты здесь? — участливо спросил он.
   — Жду своего часа, Тобакко.
   — Мне рассказали, что произошло у вас с майором. Я только что от него.
   — Ну, и какие новости?
   — Плохие, Дэвид, плохие, — с тяжелым вздохом произнес следопыт. — Я пытался ему втолковать, что индеец был из оглала, твой друг. Майор послал меня к черту, вот и все. Таким злым я его никогда не видел.
   Томпсон встал с валуна и шагнул к следопыту.
   — Поговорили, и будет. Шагай отсюда.
   — Полегче, солдат.
   — Давай, давай, — не унимался Томпсон.
   Старик негромко выругался и сказал:
   — Утро вечера мудренее, сынок. Завтра майор остынет, и я снова поговорю с ним.
   — Бесполезно, Тобакко, — бросил Дэйлмор. — Когда солдат приставляет к горлу офицера саблю, он сам себе подписывает приговор.
   — И все же не падай духом.
   Брэйди спустился со взгорка и скрылся в темноте.
   Охранники остались с Дэйлмором Брэкстенридж был молчалив и задумчив. Томпсон время от времени бурчал что-то насчет голодного желудка и небрежения командиров, заставивших его до вечера торчать с пленником. Один из таких монологов он не успел высказать до конца Брэкстенридж действовал стремительно. Приклад его карабина описал короткую дугу и с глухих стуком опустился на голову Томпсона, который, свалившись мешком с валуна, растянулся на земле
   — Бог с тобой, Джошуа, — удивленно воскликнул Дэйлмор — Ты это что?
   — Как я и говорил, не один Чейни любил вас, сержант, — спокойно сказал теннесиец. — Держите винчестер, ремень, саблю и — счастливого пути! Думаю, лошадь найдете сами
   — А как же ты? — Дэйлмор встал, принимая оружие
   — Я тут подумал немного… Сержант, вам только нужно уложить меня подле этого буйвола, — Брэкстенридж указал на Томпсона — Ударьте прикладом чуть повыше уха. Не сильно, конечно, но так, чтобы было видно
   — Тебя ждут неприятности.
   — Вот именно, неприятности и больше ничего Скажу, что сержант завладел оружием и оглушил нас обоих. Томпсон ведь не видел, что ударил его я. Ну, достанется на орехи… Главное, вы на свободе. Не мешкайте, сюда могут нагрянуть в любую минуту.
   Нацепив ремень с саблей и повесив карабин на плечо, Дэйлмор пожал солдату руку.
   — Спасибо, Джошуа… Может, когда-нибудь и свидимся. Не волнуйся за свой скальп Постараюсь не очень повредить его
   Как и просили, Дэйлмор ударил солдата чуть повыше уха и, бережно уложив его рядом с Томпсоном, выпрямился. И в этот момент до него донесся скрип шагов. Со стороны палаточного лагеря кто-то приближался к взгорку. Дэйлмор кинулся за валун, еще не зная, что предпринять.
   — Эй, Томпсон! — прозвучал голос Фрейзера. — Как дела?
   Южанин уже поднимался на взгорок.
   «Вроде бы один, — подумал Дэйлмор. — Вот и прекрасно».
   Он поднялся во весь рост и пошел навстречу Фрейзеру, зажав в руке кольт.
   — Все в порядке, Кенни, — проговорил он, когда расстояние сократилось до минимума.
   Из-за темноты и неожиданности Фрейзер стал легкой добычей. Удар рукояткой револьвера пришелся ему в висок, и он рухнул навзничь как подкошенный.
   Дэйлмор перевел дыхание. За те короткие секунды, пока он стоял над потерявшим сознание Фрейзером и успокаивался, в его голове созрел план относительно дальнейших действий. Только действовать нужно было быстро, смело и осмотрительно.
   Ему требовалась лошадь. Заполучить своего вороного жеребца представлялось делом невыполнимым. Он находился в армейском табуне, который охраняло не менее трех взводов кавалерии. Легче было выкрасть лошадь из самого лагеря.
   Дэйлмор видел, как в сгущавшихся сумерках к палатке Кастера подъехало несколько верховых офицеров. Вероятно, на вечерний совет. И он пошел к лагерю не раздумывая.
   На пути ему встречались кавалеристы, но поднятый воротник и надвинутая на глаза шляпа достаточно надежно скрывали его лицо, и до цели он добрался без всяких приключений.
   Ожидания Дэйлмора оправдались — лошади были на месте. Часовой у входа в командирскую палатку помешать не мог. Утомленный боем, он теперь усиленно клевал носом. Дэйлмор сделал небольшой крюк, подойдя к палатке сзади. Внутри слышался властный баритон командующего, но у бывшего сержанта не было ни желания, ни времени прислушиваться Лошади стояли за палаткой и мирно жевали разбросанное на снегу сено. Одна из них приглянулась ему сразу Это был рослый пегий жеребец, с тонкими стройными ногами и пышной гривой. Дэйлмор подошел к нему, похлопал по шее, пошептал на ухо успокаивающие слова и, подняв с земли поводья, повел за собой, не забыв проверить в седельной сумке наличие добротной офицерской плетки.
   Вернувшись к взгорку, Дэйлмор погрузил тяжелого Фрейзера на жеребца и, прыгнув в седло, тронулся в путь.
   В двух-трех милях от берегов Уошито, посреди густой березовой рощи, он остановился. Действуя не спеша и со знанием дела, он стянул Фрейзера на землю, подтащил к ближайшей березе. Сняв с южанина верхнюю одежду, Дэйлмор поставил его на колени и, сделав так, чтобы руки обхватили ствол дерева, связал ему запястья.
   Горсть холодного снега, размазанная по лицу Фрейзера, привела его в чувство. Потребовалось некоторое время, чтобы он осознал, что происходит.
   — Что ты задумал, Дэйлмор? — хриплым неуверенным голосом спросил он.
   Дэйлмор хмыкнул, поглаживая отполированную рукоять офицерской плетки.
   — Тебя ждет небольшой урок вежливости, Кенни. Уж придется собраться с силами и потерпеть. Предупреждаю, если ты будешь звать на помощь или вопить, вполне возможно, что первыми откликнутся на зов индейцы. Их лагеря недалеко.
   — Что тебе от меня надо?
   — Я думаю, сейчас и здесь ты мне заплатишь за все. — Тон Дэйлмора стал жестким. — Те семь шкур, которые ты хотел содрать с меня, слезут с твоей спины.
   И Дэйлмор, размахнувшись, нанес первый Удар плеткой. Затем еще и еще. Его правая рука размеренно поднималась и опускалась. Фрейзер содрогался всем телом, издавая стоны и скрипя зубами. Его рубашка потемнела от крови, а потом и расползлась вовсе. А плетка продолжала хлестать истерзанную спину, пока руки Фрейзера не обвисли и голова не свесилась на плечо.
   Завывавший в кронах деревьев ветер начал стихать. Снегопад помаленьку ослабевал.
   Дэйлмор отдохнул и снова привел южанина в чувство пригоршней снега.
   — Ты был молодцом, Кенни, не закричал. — Он подумал и покачал головой. — Да нет, скорее трусом Кажется, предостережение насчет индейцев глубоко засело в твоей предательской душонке.
   — Лучше прикончи меня, — прохрипел Фрейзер Я больше не выдержу.
   Дэйлмор помолчал некоторое время.
   — Знаешь, Кенни, может, и не было бы этого урока. Я могу прощать людям, даже законченным подлецам. Но ты с таким злорадством признался в том, что оставил меня подыхать в Черных Холмах Ты получил по заслугам… И еще я возвращаю должок, также оставляя тебя на волю случая Молись о том, чтобы первыми сюда пришли не индейцы. Это все, что я хотел сказать.
   Дэйлмор умолк, посмотрев на ночное небо Снегопад прекратился. Прерия осветилась луной и многочисленными звездами. Не сказав больше ни слова, он легко вскочил в седло, развернул пегого мордой к северу и дал ему шпоры. Дорога до городка Кинли была дальней, но с таким великолепным конем и огромным желанием заглянуть в голубые девичьи глаза она покажется вдвое короче.
   За это время он успеет подумать о своей дальнейшей жизни. Америка была страной неограниченных возможностей, и он не сомневался, что его и Леонору ждет большое будущее.
   Равнодушные звезды и луна продолжали лить холодный свет на заснеженную прерию, по которой стремительно скакал одинокий всадник, бывший Длинный Нож из форта Кинли.