– Небольшие сенсорные и навигационные повреждения. В остальном корабль цел.
   – По крайней мере, теперь мы знаем, почему они не взяли «Клаксы-7». – Джек снова включил комм-клип. – Дядя Вирдж? Ты еще там?
   – Да, я тут, – натянуто отозвался компьютер. – А ты как?
   – Просто слегка подпалялся, – успокоил Джек. – Их маленькая подрывная ловушка сработала не так удачно, как они надеялись. Что там у тебя происходит?
   – Ком триита сработал превосходно, – удовлетворенно сказал дядя Вирдж. – Я сбил его рядом с предместьем и теперь лечу назад, чтобы встретиться с тобой.
   – Отлично, – сказал Джек. – К несчастью, мой план вырваться отсюда только что пошел прахом.
   – А как насчет того, чтобы протаранить ворота? – спросил дядя Вирдж. – Дай мне еще пару минут, и я буду на месте, чтобы тебя подобрать.
   – Все обстоит немножко сложнее, – предупредил Джек. – У нас есть пассажиры.
   – Что? Сколько?
   – Около тридцати.
   Наступила мертвая тишина. Очевидно, ни одно проклятие из обширного репертуара дяди Вирджа для данного случая не подходило.
   – Джек, парень, ты лишился рассудка? – наконец вопросил дядя Вирдж. – Куда, во имя неба, ты собираешься всех их девать?
   – Не беспокойся, эта часть плана у меня разработана, – ответил Джек. – Сейчас нам бы только выбраться отсюда – вот что самое трудное.
   – Ну, тебе лучше что-нибудь придумать побыстрей, – предупредил дядя Вирдж. – С востока уже летят новые «Джинны-90».
   – Сзади, – пробормотал Дрейкос. – Может, они думают, что наши сенсоры повреждены.
   Джек хмуро взглянул на него. Дракон снова говорил тем самым загадочным тоном.
   – Подожди немножко, – сказал он дяде Вирджу, выключив комм-клип. – У тебя есть идеи, Дрейкос?
   – Возможно, – медленно проговорил тот. – Скажи, насколько маневрен этот корабль?
   – Он был куда маневренней до того, как мы потеряли задние стартовые, – ответил Джек. – И все– таки, думаю, он все еще неплох.
   – А шасси на другой стороне корпуса открываются наружу, как обычно открываются двери кабинета?
   – Верно. – Джек продолжал хмуриться. – И что дальше?
   Дрейкос спрыгнул с кресла и подбежал к Джеку.
   – Наши датчики уже засекли приближающиеся истребители?
   Джек проверил дисплеи. Да, вот они: два пятнышка на экране, приближающиеся к стене с дальней стороны земель семьи Чукок.
   – Вот они, – сказал мальчик, указывая на истребители.
   Пару секунд дракон молча вглядывался через его плечо.
   – Вот что ты должен сделать, – проговорил он. – Развернись к ним носом. А потом лети прямо к ним.
   Джек заморгал.
   – Прямо к ним?
   – Я скажу, когда тебе надо будет развернуться, – сказал Дрейкос, вспрыгивая на плечо Джека и втекая под его рубашку.
   Быстрое скользящее движение – и дракон оказался на своем обычном месте.
   – Давай! – приказал он, приподняв голову с плеча Джека.
   – Это глупо, – предупредил Джек, запустив двигатели и заставив челнок развернуться к приближающимся «Джиннам-90». – Я имею в виду, по-настоящему глупо!
   – Вот и они подумают точно так же, – согласился Дрейкос. – Верь мне.
   Джек покачал головой.
   – Терпеть не могу, когда ты так говоришь!
   Он повернул нос челнока на восток и быстро полетел над темной землей. Еще минута – и он заметил огни летящих навстречу «Джиннов-90».
   – Они перелетели через стену, – сказал Дрейкос.
   Джек посмотрел на дисплеи.
   – Верно, – подтвердил он.
   – И защитные системы стены на этот раз тоже не открыли огонь.
   Джек нахмурился.
   – Это все, что ты хотел узнать? Пропустит ли их стена?
   – Отчасти и это, – ответил Дрейкос. – А теперь сделай полукруг вправо и двигайся на юг.
   – Таким образом мы подставим под атаку бок, – предупредил Джек.
   – Они не хотят уничтожить нас, они хотят всего лишь взять нас в плен, – заверил Дрейкос. – А теперь – давай!
   – Хорошо, – ответил Джек, разворачивая челнок вправо.
   Он невольно приготовился к самому худшему, но «Джинны-90» ответили на его маневр только тем, что тоже изменили курс.
   – И что теперь?
   – Держись этого курса, пока тебя не будут отделять от стены всего пять секунд полета, потом сделай еще один поворот и лети к воротам, – велел Дрейкос.
   Стена уже вставала впереди.
   Джек летел к истребителям еще три секунды, потом резко повернул джойстик, оказавшись к приближающимся истребителям хвостом. На этот раз они открыли огонь, короткие импульсы опалили металл и пластик корпуса челнока.
   – Они пытаются попасть по двигателям, – закричал Джек, когда вой сигнала тревоги наполнил кокпит. – Что теперь?
   – Продолжай лететь к стене. – Дрейкос чуть выше приподнял голову с плеча Джека. – И сбрось скорость до двадцати двух.
   – Сбросить скорость? – Джек вгляделся в дисплей. – Они и так уже быстро нас догоняют!
   – Сбрось скорость, – повторил Дрейкос приказным тоном.
   Джек, сжав зубы, подчинился.
   – Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, – резко сказал он. – С такой скоростью, с какой они мчатся сейчас, они очень быстро свалятся нам на голову.
   – Помни: они не стремятся нас уничтожить, – повторил Дрейкос. – Ты представляешь для них большую ценность, к тому же у нас на борту находятся Газен и Неверлин. Как ты и сам уже заметил, они просто пытаются вывести наш корабль из строя.
   – Отлично, – пробормотал Джек.
   Впереди он уже видел белую стену, которая быстро приближалась.
   – И что теперь будем делать? Разозлим их тем, что разобьемся вдребезги?
   – Приготовься к новому повороту, на этот раз на сорок пять градусов вправо, – велел Дрейкос, вытянув шею к дисплеям.
   Значит, снова лететь в сторону территории рабов...
   – Готов, – ответил Джек.
   Стена приближалась прямо на глазах...
   – На счет «раз». Давай!
   Джек снова резко повернул джойстик, и снова ремни безопасности врезались в его грудь, когда челнок круто развернулся. Джек выпрямился... И невольно пригнулся, когда один из «Джиннов-90» пронесся над его головой.
   – Господи! – выдохнул он. – Когда они успели подлететь так близко!
   – Во время твоего последнего разворота, – спокойно сказал Дрейкос. – Они знают теперь, что ты в курсе дела: нельзя перелететь через стену и смыться. Они видят, как ты мечешься внутри поместья, словно испуганный грызун в клетке, пытаясь спастись от плена и беспомощно выискивая пути к спасению.
   – Да, примерно так все и выглядело, – прорычал Джек, когда под ним пронеслась темная земля. – Итак, что делаем?
   – Усыпляем их бдительность, заставив поверить в нашу непредусмотрительность... Осторожно!
   Джек вывернул влево, когда второй «Джинн-90» пронесся над головой.
   – Великолепно, – с мрачным удовлетворением сказал Дрейкос. – Теперь они не будут опасаться, что мы попытаемся перелететь через стену, и постараются заставить нас сесть.
   – Для этого двух кораблей маловато, – сказал Джек, внимательно глядя вверх через купол. Первый истребитель вернулся и летел прямо над челноком. – Они слишком легкие, чтобы прижать нас к земле.
   – Наверное, в их распоряжении имеются и другие корабли, – заметил Дрейкос. – И время работает на них...
   Он передвинулся, вывернув шею так, чтобы с плеча Джека приподнимались только его глаза. Мальчик почувствовал, как вздулись рукава, когда передние лапы дракона приподнялись с его запястий.
   – ...или они думают, что время работает на них, – добавил Дрейкос. – Выпусти шасси.
   Джек нахмурился, но спорить было некогда, и он нажал нужную кнопку.
   – Шасси выпущены, – доложил он, глядя на индикатор. – И закреплены.
   – И они это видят, – пробормотал Дрейкос.
   Джек почувствовал, как передние лапы дракона напряглись, прижавшись к его рукам, как когти потянулись, чтобы опуститься на приборную панель.
   – Они думают, что победили.
   – Он начинает маневр, – предупредил Джек, когда «Джинн-90», который висел над ними, начал падать на челнок. – Хочет помешать нам передумать.
   – Да, – сказал Дрейкос. – Приготовься.
   Раздался тихий стук металла по металлу, когда истребитель стукнулся об их корпус. Дрейкос ткнул в приборную панель...
   И Джек задохнулся, когда челнок развернулся на сто восемьдесят градусов вокруг продольной горизонтальной оси, заставив мальчика повиснуть вниз головой на страховочных ремнях.
   – Дрейкос! – взвыл он, когда маршевый двигатель взревел от внезапного напряжения, удерживая челнок в воздухе без помощи стартовых. – Что ты делаешь?
   – Убрать шасси! – закричал дракон сквозь шум. Снова раздался приглушенный скрип металла по металлу...
   – Быстро! – рявкнул Дрейкос. – Полный вперед – на стену!
   Челнок подался назад, как будто в него ударил резкий порыв ветра... А потом Джек все понял. Когда челнок перевернулся вверх тормашками, Дрейкос поймал нависший над ними «Джинн-90» прямо между большими шасси челнока. Но потом шасси начали втягиваться и закрываться, и меньший корабль застрял между ними, попав в ловушку, как жук, опустившийся на колючки насекомоядного растения. Теперь челнок и истребитель летели, сцепившись в единое целое.
   А у истребителя имелось устройство, позволявшее ему безнаказанно пролететь над стеной...
   – Я понял! – сказал Джек, выжимая из двигателей все, что только можно.
   Челнок затрясло еще сильней, когда пилот истребителя запоздало осознал, что сейчас будет, и стал вырываться из ловушки.
   Но было уже поздно. Спустя несколько секунд объединенный корабль без помех пронесся над изогнутой волной белой стены.
   Они справились!
   – Отпусти же его! – выкрикнул Джек.
   – Уже отпускаю, – отозвался Дрейкос.
   Рывки стали слабее, когда дракон открыл шасси, – и скоро плененный истребитель вырвался на свободу.
   – Перевернись, и я вернусь к панели с оружием!
   – Забудь про оружие, – сказал Джек, вернув летящий вверх тормашками челнок в нормальное положение и с облегчением снова рухнув в кресло.
   Оглядевшись по сторонам, он сделал резкий поворот влево.
   – Мы не пробудем в воздухе так долго, чтобы успеть пустить оружие в ход.
   – Но мы еще далеко не вырвались на свободу, – возразил Дрейкос.
   – Вообще-то нет, – сказал Джек, постучав одной рукой по комм-клипу, а другой пытаясь сладить с капризным челноком. – Дядя Вирдж?
   – Я здесь, парень, – отозвался тот. – Забрать тебя?
   – Нет, – ответил Джек. – Стартуй с планеты на станцию «В». Встретимся там.
   – Хорошо. Удачи. Джек отключил клип.
   Цель была прямо перед ним.
   – Дрейкос, ты можешь найти корабельный интерком?
   – Вот он. – Передняя лапа к'да снова поднялась с руки Джека и указала в нужном направлении.
   – Спасибо.
   Джек повернул переключатель.
   – Всем приготовиться, – окликнул он пассажирский салон. – Как только мы приземлимся, немедленно отстегивайтесь и бегите к шлюзу. У нас будет совсем мало времени.
   Он выключил интерком и направил нос челнока вверх. В следующий миг челнок ударился о землю, шасси заскользили по ней с мучительным скрипом. Еще ярдов пятьдесят – и челнок остановился.
   – Всем выходить! – закричал Джек в сторону двери, расстегивая ремни. – Классная посадка, да? – сказал он Дрейкосу.
   – Очень похоже на то, как закончился последний полет «Исследователя небес», – суховато проговорил Дрейкос. – И что теперь?
   Джек с улыбкой зашагал к двери.
   – Мы доставим их туда, где беглые рабы на Брум– а-думе могут быть в безопасности.
 
   «Джинны-90» сделали крут над их головами – и Джек пустился по улице бегом.
   – Куда мы? – спросил Флек, догоняя его и держа наготове лазерное ружье.
   – Туда, – ответил Джек, указывая на светящуюся впереди на декоративном столбе табличку. – Приготовься снести дверь, если понадобится.
   Но пускать в ход оружие не потребовалось. Дверь не только оказалась незапертой – она открылась, едва Джек взбежал по ступенькам.
   – Слушаю вас, – сказала появившаяся в дверях худая женщина, испуганно глядя на помятый челнок за спиной мальчика.
   – Меня зовут Джек Маккой, – выдохнул Джек, круто остановившись. – Со мной несколько беглых рабов. Мы просим убежища у «Дочерей Гарриет Табман» и у правительства Интернос.
   Женщина приподняла брови, ее взгляд метнулся к оборванным рабам, нерешительно шагающим гуськом по дорожке ее сада.
   – Что ж, – сказала она спокойно. – Вам лучше войти в дом.
   – Спасибо.
   Пройдя мимо женщины, Джек двинулся в полутемный холл.
   Он прошел всего полпути, когда его вдруг схватили за руку.
   – Подожди, – шепнул ему на ухо Флек.
   – Флек, я должен уходить, – запротестовал Джек, тщетно пытаясь высвободиться из хватки богатыря. – Скорее, пока здесь не появились копы и люди Газена.
   – Да, знаю, – ответил Флек. – Я только хотел поблагодарить тебя и твоего друга. За всех нас.
   Джек оглянулся на холл, чувствуя в горле комок.
   – Не за что, – выдавил он. – Позаботься о них, ладно?
   – Обязательно, – пообещал Флек. Он выпустил руку мальчика. – Иди. Я попрощаюсь за тебя с остальными.
   Джек кивнул, не в силах снова заговорить. Он шел к двери, и все слегка расплывалось перед его затуманившимися глазами.

ГЛАВА 37

   Когда Джек с Дрейкосом появились в условленном месте, на станции «В», там их уже ждала «Эссенея».
   И находилось это условленное место не в далеком мире, как наверняка решили бруммги, перехватывавшие их разговоры. Нет, станция «В» была там, где беглецов стали бы искать в самую последнюю очередь: «Эссенея» уютно притулилась в тени стены, окружавшей владения семьи Чукок, всего в полумиле от ворот.
   Как дядя Вирдж ухитрился здесь приземлиться, Джек не знал. Он знал только, что теперь «Эссенея» лежит здесь, вся излучаемая ею энергия сведена почти до нуля, а камуфляж обшивки помогает ей слиться с окружающим пейзажем.
   – Добро пожаловать на борт, парень, – жизнерадостно приветствовал дядя Вирдж, когда Джек скользнул в люк. – Хорошо, что ты вернулся.
   – Я и сам рад, – ответил Джек.
   Задраивая люк, он вдруг почувствовал себя дьявольски усталым. Усталым и в то же время бесконечно довольным.
   – Как. сильно досталось кораблю?
   – О, они и пальчиком ко мне не притронулись, – с усмешкой сказал дядя Вирдж: его голос следовал за Джеком, раздаваясь то из одного громкоговорителя, то из другого, пока мальчик шел к камбузу. – Пара сущих пустяков, которые мы сможем починить, как только выберемся отсюда. Представляю, как ты проголодался.
   – Умираю с голоду, – признался Джек, двинувшись прямо к кухонному синтезатору. – А Дрейкос еще голодней меня.
   – Со мной все в порядке, – сказал дракон, выпрыгнув из-за воротника Джека. Он приземлился на палубе и от души потянулся. – Ты хорошо справился, дядя Вирдж.
   – Спасибо на добром слове, – ответил компьютер с едва уловимым сарказмом. – Получить комплимент от сумасшедшего к'да – вот высшая награда.
   – Ты к нему несправедлив, – возразил Джек, набирая на синтезаторе код.
   – Я всего лишь процитировал комментарии семьи Чукок, – успокоил дядя Вирдж. – Ты бы слышал переговоры по рации в те мгновения, когда ты в последний раз понесся прямо на стену!
   – Да? – спросил Джек. Синтезатор выдал две порции фирменного блюда Дрейкоса из гамбургера с тунцом, шоколада и, кажется, машинного масла. – Они слегка волновались, значит?
   – Больше это смахивало на групповой сердечный приступ, – поправил дядя Вирдж. – Они уже видели мой маленький маневр ком триита...
   – Мой маленький маневр ком триита, – пробормотал Дрейкос, когда Джек поставил его обед на стол.
   – Не важно, – ответил дядя Вирдж. – Уже один только этот маневр попортил им немало крови, но когда ты ухватил тот «Джинн-90», как борец хватает другого в «замок», они готовы были рухнуть в обморок!
   – Жаль, что мы этого не слышали, – сказал Джек, вернувшись к синтезатору и заказывая себе двойной чизбургер.
   – Не беспокойся, у меня есть записи, – заявил дядя Вирдж. – Сперва они вопили на пилота, чтобы тот вырывался, потом вопили на него, чтобы тот не вырывался, потому что ты был уже слишком близко от стены и Газен с Неверлином могли спечься. Потом они вопили второму «Джинну-90» немедленно оказаться на месте событий, даже если ему придется сжечь свои двигатели...
   – Ты же вроде сказал, что у нас есть записи? – перебил Джек.
   – А мне просто весело об этом рассказывать, – заявил дядя Вирдж. – Но все это не идет ни в какое сравнение с массовым припадком, который начался у бруммг, когда ты уронил челнок чуть ли не на пороге дома группы Табман и завел рабов в дом. Как Моисей, движущийся к земле обетованной. Кстати, а как ты ускользнул от всей местной полиции?
   – Очень просто, – пожал плечами Джек. Он забрал свои чизбургеры и понес их на стол. – Как ты уже сказал, они не сводили глаз с рабов, выстроившихся перед домом. Я просто вошел в переднюю дверь, вышел в заднюю – и исчез в ночи прежде, чем они успели что-либо предпринять.
   Дядя Вирдж захихикал.
   – Просто и элегантно. И в придачу это милый щелчок по носу семьи Чукок.
   – Я проделал все это вовсе не потому, – напомнил Джек, откусывая большой кусок сандвича.
   – Нет, конечно же, нет, – заверил дядя Вирдж. – Итак, мы готовы наконец двинуться в Звездные силы?
   – Не совсем, – ответил Джек с набитым ртом. – Теперь мы знаем, что Неверлин использовал наемников из отряда «Малисон Ринг».
   – Превосходно, – сказал дядя Вирдж. – Отличная работа.
   – Но мы все еще не знаем, где назначена встреча с флотом беженцев, – продолжал Джек. – Если мы сможем раздобыть записи «Малисон Ринг» и покопаться в них...
   – Погоди минутку, парень, – перебил дядя Вирдж. – Просто погоди одну минутку!
   – Боюсь, я должен согласиться с дядей Вирджем, – вставил Дрейкос, слизывая кусочек тунца с уголка рта. – Внедряться в еще одну группу наемников будет слишком опасно, тем более теперь Неверлин знает, что именно ты был на Йоте Клестиса во время крушения моего корабля.
   – Вообще-то, дело обстоит слегка по-другому. – Джек улыбнулся. – Понимаешь, Неверлин не знает, что мы теперь в курсе насчет «Малисон Ринг». Он никогда не догадается нас там искать.
   – Если только не вспомнит нашу предыдущую стычку с Думбартоном, – предупредил Дрейкос.
   – Он никогда не сделает нужных выводов, – настаивал Джек. – Послушай, мы знаем, что в это дело впутаны три группы. Значит, есть только три источника, из которых мы можем получить сведения о месте встречи флота беженцев. Семья Чукок отпадает. Неверлин определенно отпадает. Значит, остается отряд наемников «Малисон Ринг».
   – Вот и дай Звездным силам отправиться туда и все выяснить, – настаивал дядя Вирдж.
   Если впутать в это Звездные силы, Неверлин раскрутит игру так быстро, что у тебя закружится голова, – сказал Джек. – Преступники растают вда ли и появятся где-нибудь в другом месте, где их никто никогда не будет искать. И тогда флот беженцев будет уничтожен. Нет, мы с Дрейкосом – единственные, кто может справиться с этой работой. Дядя Вирдж вздохнул.
   – Дрейкос, поговори с ним. Я, кажется, не в состоянии его убедить.
   – Мы обсудим все это позже, Джек, – сказал Дрейкос. – Может, есть какой-нибудь другой путь.
   – Ну так найди этот путь – и я по нему отправлюсь, – пообещал Джек.
   – Я постараюсь найти, – заверил дракон, слизывая с губ последний кусочек смеси. – А пока не возражаешь, если я возьму еще порцию?
 
   Корнелиус Бракстон оторвался от утреннего завтрака, состоящего из кофе, кексов и обычной груды утренних рапортов, когда его жена вошла в комнату с пачкой собственных бумаг.
   – Доброе утро, Синтия, – приветствовал Бракстон. – Ты сегодня рано встала.
   – Я хотела проверить почту. – Она села напротив него. – Пришла записка от Келли. Дэрил через две недели отправится в командировку на Случайность и по дороге забросит ее к нам в гости вместе с детьми.
   – Замечательно, – одобрил Бракстон, наливая жене чашку кофе. – Если человек хочет прожить долго, ему следует видеться с внуками. Они к нам надолго?
   – Келли говорит, что Дэрил будет работать на Случайности около месяца, – ответила Синтия. – Он заберет Келли и детей на обратном пути.
   Значит, нам не миновать прогулки в Великий Галактический увеселительный центр, – предупре дил Бракстон. – Может, даже двух или трех прогулок. Эти малыши никогда не устают.
   – Я ничего не имею против, лишь бы они не затаскивали меня на русские горки, – ответила Синтия. – А теперь – плохие новости. Харпер засек Артура Неверлина.
   Бракстон положил вилку.
   – Где?
   – На Брум-а-думе, можешь себе представить? Челнок дальнего действия с «Адвоката дьявола» каким-то образом оказался впутанным в побег рабов, принадлежащих одной из тамошних влиятельных семей.
   Браксон моргнул.
   – Артур помогает беглым рабам?
   – Вряд ли этот побег был его затеей, – сухо проговорила Синтия. – Его нашли без сознания в челноке, когда все кончилось. Скорее всего, его силой затащили в этот челнок – и ему порядком досталось.
   – Но полиция его задержала?
   – Задержала, но ненадолго. – Синтия сделала гримаску. – К несчастью, семья рабовладельцев... семья Чукок позаботилась вытащить его до того, как туда прибыла серьезная полиция.
   – Да, это весьма в духе царящих на Брум-а-думе порядков, – хмуро проговорил Бракстон, снова берясь за вилку. – Итак, Артур спелся с семьей Чукок. Вот, наверно, откуда он раздобыл бруммг, о которых говорил мне Джек Морган.
   – Очень может быть, – Синтия приподняла брови. – Но тут и начинается самое интересное. Побег рабов, очевидно, устроил парнишка по имени Джек Маккой.
   – Не помню такого имени, – сказал Бракстон. – У нас есть его фото?
   – Нет, он ухитрился исчезнуть даже раньше того, как исчез Неверлин. – Синтия собрала бумаги и через стол протянула стопку мужу. – Но посмотри-ка на это описание.
   Бракстон пробежал глазами бумагу. Помедлил – и перечел более внимательно.
   – Ты думаешь, Джек Маккой на самом деле – Джек Морган? – спросил он, поднимая глаза на жену.
   – Описание полностью совпадает, – заметила та, протягивая ему еще несколько бумаг. – Особенно если прочесть некоторые из показаний рабов.
   Кофе Бракстона сам собой разогревался дважды, пока он читал страницу за страницей.
   – Что ж, – сказал он наконец, откладывая бумаги в сторону. – Похоже, у нашего юного друга был очень хлопотливый месяц. К тому же он спутался с Артуром.
   – Я не уверена, что слово «спутался» тут уместно, – предупредила Синтия. – В конце концов, он разбил челнок Неверлина, вырываясь из поместья семьи Чукок.
   – Да, – задумчиво проговорил Бракстон. – Их пути пересекаются минимум второй раз. Артур, должно быть, начинает слегка злиться. Кто-нибудь выследил, куда девался Джек после Брум-а-дума?
   – Нет, насколько я знаю, – ответила Синтия. – Но он когда-нибудь проявится. И у нас есть описание и характеристики его корабля... Ты знаешь – это еще с тех пор, как он использовал наши кредитки на топливо на станции Шотти. Мы могли бы попросить Харпера, чтобы он передал нашим людям – пусть наблюдают и дадут нам знать, если мальчик появится.
   – Что ж, это неплохая идея, – пробормотал Бракстон, выбирая лист из своей стопки бумаг и протягивая жене. – Потому что я как раз просматривал рапорт Чу о метке, которую Джек выцарапал на моем цилиндре на борту «Чудо-звезды».
   Синтия нахмурилась, пробегая глазами бумагу.
   – Он, должно быть, шутит, – сказала она, снова взглянув на мужа.
   – У Чу не настолько развито чувство юмора, – сказал Бракстон. – По крайней мере, не в его письменных отчетах.
   – Но – коготь животного? – запротестовала она. – Какое отношение он может иметь к Джеку?
   – Не знаю, – признался Бракстон, поднимая рапорт о побеге рабов на Брум-а-думе. – Но думаю, нам пора это выяснить.
   Он посмотрел на жену.
   – Вот что, давай-ка отыщем Джека Моргана.