– Мертв.
   – Вы убили его? – Это был вопрос, не требовавший ответа, и она предусмотрительно отступила на шаг, вне пределов досягаемости длинных, подозрительно расслабленных рук. – Он говорил, что вы опасны. Он сказал Шо, что не может позволить себе оставить вас в живых.
   – Шо следовало послушать его совета.
   – Быть может, я окажу ему любезность, – спокойно отозвалась она, крепче сжав револьвер. – Как вы пробрались сюда?
   – Через носовой люк. Он единственный открыт. Остальные заперты моими людьми.
   – Вашими... – Миранда помолчала. – Хороший ход, лейтенант, но я не попадусь. Шо по всему кораблю расставил караульных.
   – Всего четверых, как ни странно, и трое из них мертвы, – прозаически сообщил он. – Со стороны Шо очень неосмотрительно поставить так мало наблюдателей.
   – Видимо, так. Однако это послужит ему уроком на будущее – следует убивать всех раненых пленников, особенно если они попытаются организовать что-нибудь вроде побега.
   – Говорите в прошедшем времени. Они уже убежали.
   – Все, кроме вас?
   – У меня оставалось незаконченное дело... но, пожалуй, вы должны об этом узнать.
   – О Фолуорте? Да, я знаю.
   – И вы решились довериться человеку, который наверняка обманул бы вас, как только вы с ним убежали бы от Шо?
   – При условии, конечно, что красавец лейтенант не был бы обманут первым. – Миранда прищурилась.
   – Конечно, – согласился Адриан. Он ощущал сильный запах дыма и знал, что очень скоро кладовая превратится в ад, а коридор – в смертельную западню.
   – Я бы предположила, что какое-то не законченное вами дело приведет вас в главную каюту. Или вы уже насытились ею? – нежно промурлыкала Миранда.
   – Я поражен, что вас беспокоит судьба Кортни.
   – Конечно, беспокоит. Настолько беспокоит, что я мечтаю убрать ее из своей жизни – навсегда.
   – Значит, именно поэтому вы пытались покинуть корабль вместе с Фолуортом?
   – Это одна из причин. – Она замолчала и убрала палец с взведенного курка. – Я посчитала, что теперь, когда Шо сделал свой выбор, оставаться не имеет смысла... Или вы не знаете, что он находился с ней вдвоем в капитанской каюте? Он был слегка расстроен, обнаружив, что она уже не девственница, но я думаю, ей удалось убедить его в... своих предпочтениях.
   У Баллантайна не оказалось времени отреагировать на это заявление. Внезапный громоподобный взрыв порохового склада «Орла» мгновенно оглушил их обоих. Миранда растерялась, и Адриан успел выхватить у нее из руки револьвер. Схватив ее за кисть, он заломил ей руку за спину, и Миранде не удалось вывернуться и убежать от него. Она бы закричала или, на худой конец, попробовала освободиться, но, когда Адриан развернул ее, она явственно увидела яркие языки огня, вырывавшиеся из-под двери хранилища парусов. Не тратя времени впустую, Баллантайн потащил ее по коридору к кормовому люку.
   – Вы никогда не выберетесь живым с этого корабля! – злобно прошипела Миранда.
   – Еще одно слово, мадам, и я не сомневаюсь, что с одним из нас так и случится.
   – Лейтенант Баллантайн?
   – Раунтри! Какого черта вы здесь делаете?
   – Это единственный оставшийся открытым люк. – Сержант вышел из темноты. – Я вычислил, что вы должны быть где-то внизу.
   – Я же приказал вам... – Баллантайн скользнул в нишу в стене и грубо зажал рукой рот Миранде, когда раздавшийся топот бегущих ног, удары, крики и проклятия предупредили его о проснувшихся корсарах. – Люди благополучно переправлены?
   – Да, сэр. Все до последнего человека. Макдональд на борту...
   – Что?!
   – Он решил, что вам может понадобиться помощь, и поэтому, установив заряды, переправил своих людей через...
   – Идиоты!
   – Но честно говоря, сэр, они сами этого хотели. Эти негодяи заслужили хорошей бойни за то, что сделали с нами и с «Орлом». К чести наших людей, сэр, нужно сказать, что после того, как раненых доставили на берег, ни один матрос не подчинился приказу уходить. Они все вернулись обратно – или сюда, или на «Орел».
   – Считаю, что нам надо подняться наверх и покончить с этим, потому что «Ястреб» вот-вот взлетит на воздух.
   Раунтри через плечо Адриана взглянул в ту сторону, где крики и ругань становились все громче, подогреваемые мерцающим желтым огнем в конце коридора.
   – Да, сэр! – Раунтри направился к трапу.
   – Пошевеливайтесь, если вам дорога жизнь, – прошептал Баллантайн в ухо Миранде и поволок ее к трапу вслед за Раунтри.
   Наверху моряки с «Орла», держа в руках захваченные кинжалы и абордажные крюки, создали оборонительное кольцо вокруг двух офицеров, и в этот момент из темноты волной выкатились орущие корсары, которые, размахивая мечами, паля из мушкетов и орудуя ножами, набросились на кучку отважных моряков.
   Но Миранду больше пугал упрямый кинжал, прокладывавший путь к ее горлу, чем стрельба или непрекращающиеся взрывы. Она отчаянно пыталась нащупать на талии нож с перламутровой рукояткой, но его не было. Задрав повыше юбку, она потянулась к закрепленному на бедре кортику и была вознаграждена теплым прикосновением рукоятки к ладони. Выхватив нож, она полоснула по железным тискам на своей талии и, продолжая колоть и резать, услышала, как застонал Баллантайн. Он убрал руку, зажимавшую ей рот, чтобы защититься, но кинжал снова вонзился в упругое тело, и на этот раз рука у нее на талии ослабела и отпустила ее.
   Вырвавшись от Баллантайна, она крикнула корсарам, чтобы они освободили ей дорогу. Пробравшись сквозь побоище и чудесным образом оставшись невредимой, Миранда побежала по наполненной дымом орудийной палубе к носовому кубрику. Впереди она тоже обнаружила острые кинжалы, потных, измученных, истекающих кровью людей, которые сражались насмерть, и перегороженный проход по правому борту. Она задержалась, только чтобы выругаться, и, развернувшись, бросилась к трапу, ведущему на верхнюю палубу.
   Баллантайна окружали американцы и корсары. Он смутно ощущал боль в левой руке, но ясно чувствовал зажатый в руке морской кортик и не думал ни о чем, кроме того, чтобы как можно эффективнее использовать его против толпы пиратов.
   Он и Раунтри проложили дорогу к носовому люку, прикрывая отход нескольким американцам, выбравшимся на верхнюю палубу. «Орел» был охвачен огнем. Пламя от взрывающихся и горящих складов освещало палубу «Ястреба»; воздух был наполнен дымом и пеплом; тлеющие обломки дождем падали на головы людей, продолжавших сражаться у ограждения палубы.
   Баллантайн велел своим людям, чтобы они покинули «Ястреб», но тут услышал за спиной знакомый голос. Гаррет Шо, одетый в бриджи и перепоясанный кожаными ремнями, появился на палубе, держа в поднятой руке кинжал, а в другой револьвер. Разрядив оружие в группу янки, он бросил на палубу ставшее ненужным оружие и вытащил из кобуры второй револьвер. Гаррет успел прицелиться и выстрелить, прежде чем Адриан смог пробиться сквозь людскую стену, чтобы оказаться лицом к лицу с капитаном пиратов. Один из вооруженных корсаров, шагнув вперед, загородил собой Шо и направил мушкет в грудь Баллантайна.
   – Шо! – крикнул Адриан.
   Косматая черная голова повернулась в поисках источника звука, и Гаррет с рычанием оттолкнул пирата с мушкетом в сторону.
   – Идите сюда, Шо, померяемся силами! Или вы боитесь, что не сможете победить в честной борьбе?
   Отшвырнув револьвер, Шо сбросил с плеч кобуру, выхватил заостренный крюк из держателя на грот-мачте, как добавочное оружие к своей сабле, и медленно двинулся вперед.
   – Чтобы этого никто не трогал! – взревел он. – Золотоволосый мерзавец – мой!
   Адриан легко отразил первые два остервенелых взмаха кинжала, и Шо нахмурился. Тогда Адриан сделал быстрый выпад, который Шо парировал смертельным броском крюка. Железный крюк выбил из поручня рядом с рукой Адриана большой кусок дерева, Адриан вздрогнул и едва увернулся от следующей атаки, когда крюк просвистел у самого его уха и разнес в щепки ящик.
   Не дав Шо восстановить равновесие после предыдущего стремительного броска, Адриан, сжав саблю обеими руками, нанес ему удар по ребрам. Бронзовую кожу рассекла по диагонали широкая красная полоса, на которой выступили темно-красные бусинки крови, а затем капли слились вместе и потоком побежали вниз по телу. В ответном броске крюк отскочил от плеча Адриана, со скрежетом ударился о металлическое крепление, и на головы обоих мужчин ливнем посыпались искры.
   Отступив на шаг в сторону, Шо стряхнул капли пота с лохматой черной гривы и, оценивая ранение своего противника, отметил у того окровавленное плечо и висящую, можно сказать, бесполезную, левую руку. Грудь Баллантайна блестела от пота и крови, однако серые как сталь глаза были полны холодного упорства, что вызвало ухмылку на лице Шо.
   – С удовольствием вырежу ваше сердце, янки, и буду счастлив разрубить его на мелкие кусочки и скормить чайкам.
   С раскатистым смехом Шо метнул ганшпуг, и он оцарапал переборку на уровне колен Адриана. Баллантайн бросился вперед и ухитрился выхватить гарпун из руки Шо. При этом движении острие оказалось направленным вверх и содрало кожу с руки корсара. Шо быстро увернулся, спасаясь от последнего броска, когда крюк пронзил бы ему живот.
   Глубоко вздохнув, Шо сделал стремительное обманное движение вправо, а когда увидел, что Адриан приготовился отразить его удар, быстро пригнулся и шагнул влево. Адриан почувствовал, как холодная сталь вонзилась ему в бедро, и, пошатнувшись, прислонился к поручням, а Шо, отбросив окровавленную саблю, схватил Адриана за горло и сжимал руки до тех пор, пока на них не вздулись мышцы. Адриан инстинктивно вскинул руки вверх, но только в его правой руке сохранились еще остатки силы. Его сабля со звоном упала на палубу, спина чуть не переломилась о дубовый поручень, и от свободы его отделяли всего лишь пять больших шагов.
   Улыбаясь свирепой улыбкой и дыша обжигающе, как дракон, Шо решил, что пора расправиться с лейтенантом: лицо Адриана покраснело от удушья, а ноги дрожали от усилия нанести ответный удар.
   Эндрю Раунтри вытащил саблю из живота корсара, упавшего к его ногам, и окинул быстрым взглядом кровавую бойню. Повсюду были тела, кровь, дым, пепел... Увидев лейтенанта, он чуть не задохнулся от гнева. Эндрю выхватил из ножен на поясе нож как раз в тот момент, когда Гаррет Шо убрал одну руку с горла Адриана, сжал ее в кулак и отвел назад, чтобы нанести последний удар, который сломает лейтенанту спину или свернет шею – или и то и другое. Эндрю метнул нож, лезвие пронзило сжатый кулак, и Гаррет издал удивленный возглас.
   Почувствовав, что давление на горло неожиданно ослабло, Адриан набрал в легкие воздуха, ударил Шо кулаком в челюсть, оттолкнул и неуверенными шагами побрел туда, где лежала его сабля. Услышав слабый гул, исходивший из-под ног, Баллантайн тяжело оперся о поручни, а затем услышал всплески и увидел, как люди спасаются от падающих мачт и снастей. Словно сквозь туман он наблюдал, что деревья движутся – нет, это двигался «Ястреб»! Кто-то перерезал якорные канаты, и судно дрейфовало к выходу из бухты.
   Но это было все, что он успел рассмотреть. Еще один неимоверной силы взрыв разорвал воздух рядом с ним, и Баллантайн почувствовал, как от страшного ожога все вокруг него закружилось в адском вихре. Он не видел, кто выстрелил из мушкета; он не видел вообще ничего, кроме застывшей картины сражающихся и умирающих людей и величественно горящего «Орла» за их спиной. Фолуорт мертв, Кортни спасена... Адриан закрыл глаза, и ему показалось, что он падает и падает, проносится сквозь пространство и погружается в холодную, безмолвную пустоту. Его губы даже, кажется, простонали чье-то имя, но он не был в этом уверен.

Глава 20

   Кортни услышала щелчок спусковой пружины, освободившей стальной боек. Потом прошло немного времени, пока кремень высек искру, поджег порох и разрыв вытолкнул из ствола свинцовый шарик, который поставил свою отметку точно в середине нахмуренного лба корсара. Выстрел остановил его на середине шага, и пират умер, даже не успев понять, что произошло.
   У Кортни от отдачи заболела рука, а глаза защипало от едкого дыма. Не веря себе, она оцепенело смотрела на мертвого корсара, а затем отыскала взглядом сжавшегося от страха Малыша Дики.
   – Все в порядке, – сказала Кортни. – Он больше не сможет тебя обидеть.
   Нос и глаза у мальчика были мокрые, он поднялся на дрожащие ноги и, всхлипывая, бросился в объятия Кортни. Опустив тяжелый револьвер, она прижала его к груди, понимая, как он должен быть напуган, изолированный в своем мире тишины. Она вспомнила, как Мэтью Рутгер рассказывал ей, что мальчик потерял слух, когда взорвался корабль, на котором он плыл вместе с семьей. Нет сомнения, он переживал тот страшный момент с каждой новой вспышкой, поднимавшей и разрывавшей палубу «Орла».
   Кортни взглянула в сторону бухты и вздрогнула. Недавно установленные временные мачты и реи рушились в фонтане пламени и искр, канаты, вырванные из держателей, взвивались в воздухе как горящие змеи, люди прыгали за борт, а их крики заглушал громоподобный гул. Моряки плыли к «Ястребу» и обнаруживали, что второй корабль тоже горит, а на верхних палубах идет сражение.
   По пенящейся воде, освещенные пламенем, плыли и американцы, и корсары. Кому-то удалось перерубить якорный канат «Ястреба», и отлив относил корабль к выходу из бухты, оставляя позади себя барахтающихся людей, слишком слабых, чтобы вплавь догнать его.
   Кортни понимала, что отсвет пламени будет виден с расстояния нескольких миль и привлечет к себе все патрульные суда – и американские, и любые другие. Шо не мог допустить, чтобы «Ястреб» пошел ко дну, он должен, несмотря ни на что, восстановить управление кораблем и вывести его в открытое море. Даже при беспорядке на палубе кто-то заметил, что корабль дрейфует, и приказал матросам на реях ослабить парус и направить судно подальше от полуострова. Оставшиеся на борту янки сражались у поручней, нанося последние удары, а затем поворачивались и прыгали вниз, ища спасения в воде.
   У Кортни оставалось всего несколько секунд, чтобы принять решение: остаться на берегу или уходить с Гарретом и «Ястребом». Она была хорошим пловцом и вполне могла преодолеть расстояние до корабля, прежде чем он пройдет через устье бухты.
   – Дики, – она взяла мальчика за плечо и отодвинула от себя на вытянутую руку, – Дики, теперь мне нужно идти. А ты должен остаться и убежать как можно быстрее и как можно дальше. Гаррет сейчас взбешен. Он будет разыскивать тебя, если только сможет это сделать.
   – А к-как же доктор?
   Была ли это проказа ветра или бледные губы шевельнулись и.прошептали эти слова?
   – Дики? Дики, ты услышал то, что я сказала?
   – Д-да, мисс. – Мальчик моргнул и грязной рукой размазал по щекам слезы.
   Кортни была потрясена.
   – Дики, я... я рада за тебя, но... ты должен покинуть это место. Тебе нужно уйти отсюда, и поскорее.
   Мальчик упрямо покачал головой и вздрогнул, когда следующий взрыв раздался в ночи. Кортни раскрыла ему объятия, и он, крепко прижавшись к ней, прятал лицо у нее на плече, пока не стих шум и не погасло пламя. Со склона послышались голоса – сердитые, злобные, победно звучавшие голоса.
   Кортни попыталась разглядеть неясные очертания «Ястреба», но корабль был почти полностью скрыт стеной черного дыма.
   – Дики, теперь я должна уйти и оставить тебя. Мне нельзя снова попасть в плен. Ты понимаешь меня?
   – Да, мисс. – Бледное личико поднялось к лицу Кортни. – Я понимаю.
   – Тогда беги на холм. Ты должен идти с нашими моряками. С ними ты будешь в безопасности.
   – Доктор...
   – Доктор Рутгер, вероятно, где-то недалеко. Он тебя разыщет, я уверена. И я также уверена, что он хотел бы, чтобы ты не пострадал.
   – Прошу вас, мисс, – взмолился мальчик, дрожащей ручонкой теребя ее рукав, – останьтесь со мной. Останьтесь с нами.
   – Ах, Дики, я не могу. Я не принадлежу к твоему миру, к их миру. Я не... – Кортни оборвала себя на полуслове. Какой смысл в этих объяснениях? Янки подберут ребенка и доставят в Гибралтар, а оттуда вернутся домой, где их встретят как героев. А она так и останется Кортни Фарроу, дочерью Дункана Фарроу. И если ее не повесят прямо в Гибралтаре, то ее неминуемо ожидает тюрьма в какой-нибудь адской дыре, которую они для нее выберут. – Я не могу, – тихо повторила она и, наклонившись, неожиданно поцеловала мальчика в щеку, а потом вырвалась из его объятий и, не останавливаясь, побежала вниз по склону туда,-где были самые густые заросли тростника и водорослей.
   Кортни шла по колено в воде под защитным покровом доходящего до плеч тростника. Она чувствовала жгучее тепло слез, катившихся по щекам, но не знала, как долго уже плачет. Она знала другое – у нее нет выбора. Ей нужно попасть на «Ястреб», пока еще не слишком поздно.
   Раскаленный докрасна обломок дерева пролетел у нее над головой и с шипением упал в воду. Кортни вздрогнула и из-за спешки споткнулась, водоросли обвились вокруг ее ступней, и она упала в воду. Кортни задержала дыхание, а потом, поднявшись, набрала в грудь воздуха и приготовилась нырнуть в воду там, где кончались водоросли, как вдруг ее внимание привлекло тело, плывущее лицом вниз.
   Кортни сразу узнала широкие мускулистые плечи, разорванные белые бриджи и обесцвеченные солнцем волосы. Это был Адриан Баллантайн. Его рука вроде бы шевельнулась, вытянулась вперед в последней беспомощной попытке сделать гребок, но потом опустилась вниз, и он, медленно вращаясь, начал погружаться в черную глубину. Кортни нырнула в водоросли, которые засасывали Баллантайна, и почувствовала, как их скользкие щупальца обвиваются вокруг ее ног. Сражаясь с ними, она упорно плыла туда, где внизу под ней маячило белое пятно. Ухватившись за клок светлых волос, она изо всех сил дернула Баллантайна вверх, но он был слишком тяжел для нее и выскользнул из пальцев. Подняв лицо над водой, Кортни снова набрала полные легкие воздуха и резко нырнула в глубину. На этот раз она ухватила его за руку и потащила наверх. Кортни отчаянно гребла одной рукой, стремясь выплыть на мелководье. Наконец ее ноги царапнули по дну, и только тогда она смогла отдышаться. Повернув лейтенанта лицом вверх, она безжалостно давила ему на грудь, разбрасывала руки, шлепала по щекам – в общем, делала все, чтобы заставить его дышать.
   – Адриан! Черт возьми, дышите! Дышите же! Ответа не было, и Кортни, обезумев, прижалась ртом к его холодным губам и выдохнула воздух из своих легких в его в рот. В награду она получила немного морской воды и то, что можно было принять за слабый спазм в груди Баллантайна. Крепко обхватив его руками, Кортни снова и снова вдыхала в него воздух, пока не ощутила еще один спазм, на этот раз более сильный, прокатившийся по его телу. Следующий ее выдох вызвал булькающий кашель, и Баллантайна стошнило водой, которой он наглотался. Кортни одной рукой поддерживала его подбородок, а другой держала за талию, чтобы он снова не погрузился в воду. Череда громких взрывов заставила ее бросить быстрый взгляд через плечо, и Кортни успела увидеть, как «Орел» в последний раз поднялся над водой. Здесь было слишком мелко, чтобы корабль мог утонуть, и когда основная его часть медленно ушла под воду, к небу поднялись клубящиеся облака пара. То, что оставалось над водой, продолжало гореть, наполняя бурлящие облака зловещим неясным светом. А «Ястреб» тем временем проходил через устье бухты.
   Кортни взглянула на Баллантайна. Рвота прекратилась, он судорожно глотал воздух, но был очень слаб, почти без сознания и дрожал от холода.
   – Вставайте, Янки! – хрипло скомандовала Кортни. – Теперь вам придется стоять самостоятельно. Вы достаточно сильный и вполне способны на это!
   Из кустов, растущих вдоль берега, слышались близкие крики – янки разыскивали отставших.
   – Там кто-то есть в воде! – услышала Кортни знакомый голос. – Сержант, вы видите, кто там?
   – Нет, док... Подождите! Да там их двое! Эй, вы там!
   Кортни почувствовала, что ее охватила паника, и начала подталкивать Баллантайна к берегу. Он вдруг открыл глаза и пристально посмотрел ей в лицо, его рот открылся, губы зашевелились, но не раздалось ни звука – только хрип затрудненного дыхания.
   Повернувшись, Кортни бросилась к глубокой воде, но рука Адриана вцепилась в ее рубашку и крепко держала ее, хотя Кортни отбивалась и вырывалась, стараясь освободиться. Услышав громкие всплески, говорившие о том, что кто-то пробирается к ним сквозь водоросли, Кортни, обезумев, потянулась к закрепленному на талии кинжалу.
   Раздвинув тростник, Эндрю Раунтри увидел мальчика, которого лейтенант условно освободил из заключения в трюме «Орла». В поднятой руке мальчик держал нож и был готов опустить его туда, где рука лейтенанта намертво вцепилась в его одежду. Стремительно преодолев последние дюймы, Раунтри ударом отвел кинжал от цели и, бросившись на мальчика, позвал Рутгера. Свалившись вместе с Кортни в тростник, он начал выкручивать ей руку, чтобы отобрать нож.
   Баллантайн неуверенно покачивался на ногах – вода лишила его последних сил. Сводящая с ума боль в груди и голове не позволяла ему понять, что происходит, а говорить он пока не мог.
   Подошедший к нему Мэтью с первого же взгляда оценил ситуацию: рана на голове Адриана снова открылась, и кровь стекала ему на лицо, его левая рука безжизненно висела вдоль туловища, он стоял, странно согнувшись, как будто с трудом удерживал равновесие, но его глаза свирепо горели, когда он смотрел на два тела, вспенивавших воду рядом с ним. Раунтри дрался с каким-то корсаром и, судя по всему, одерживал победу. Мелькающие руки и ноги и перекатывающиеся тела разбрасывали брызги воды на несколько ярдов вокруг. Получив удар в висок, Раунтри удвоил усилия, и ему удалось наконец отнять кинжал у мальчишки.
   От боли Кортни набрала полный рот грязной воды. На нее опять кто-то навалился, и она почувствовала, что слабеет, а потом ее толкнули лицом вниз, в вязкий ил. Кортни выплюнула воду, которая уже обжигала ей горло, но ее нечем было заменить, кроме грязи, а попытки сбросить со спины человека не увенчались успехом. Боль в руке распространялась по телу, пока все оно не начало мучительно гореть.
   Мэтт взял Адриана под локоть, чтобы поддержать и помочь добраться до твердой земли, но лейтенант вырвался и, шатаясь, направился к Раунтри.
   – Нет, – хрипло прокаркал он, – не...
   – Адриан, ради Бога...
   – Кортни! – скрипучим голосом с трудом выговорил Баллантайн. – Она вытащила меня!
   – Кортни? – Мэтт нахмурился, а затем быстро повернулся к Раунтри. – Сержант! Нет! Подождите... Лейтенант хочет, чтобы девушка осталась в живых! Сержант, вы слышите меня? Отпустите ее!
   Подчинившись приказу доктора, Раунтри вытащил на берег уже почти потерявшего сознание мальчика. Почувствовав свежий воздух, Кортни резко повернулась, откашлялась и вслепую бросилась на стоявшую рядом тень. Инстинктивно ее пальцы потянулись ко второму кинжалу, закрепленному на ноге, и не успел сержант моргнуть, как нож оказался у нее в руке и полоснул Раунтри прежде, чем вмешались Мэтт или Баллантайн.
   Раунтри вскрикнул, когда лезвие оцарапало кожу на груди, и отшатнулся от Кортни.
   – Прочь от меня! Отойдите подальше, иначе... – угрожающе процедила Кортни.
   Раунтри выругался и сердито шагнул к ней, но окрик Мэтью его остановил.
   – Даже не пытайтесь, сержант! Она сделает из вас котлету, прежде чем вы успеете поднять руку.
   Раунтри хотел что-то спросить, но получил ответ, когда опустил взгляд на разорванную рубашку Кортни.
   – Боже правый, так это женщина?
   – Сержант, позвольте представить вас... э-э... Кортни Браун. – Мэтью с Адрианом обменялись взглядами. – И как однажды сказал мне лейтенант, у нее страсть к острым предметам. Так что в будущем, если она исчезнет из вашего поля зрения больше чем на десять секунд, советую сразу же отправляться на ее поиски.
   – Отдайте нож Раунтри, – сухим скрипучим голосом приказал Баллантайн, не спуская глаз с Кортни.
   – Нет. – Она повернулась так, что оружие угрожающе нацелилось на лейтенанта.
   – Как далеко вы надеетесь убежать, даже если используете его против одного из нас?
   Взгляд потемневших глаз Кортни скользнул мимо его плеча к едва видимому из-за дыма выходу из бухты – «Ястреба» не было, остались только кружащиеся облака пара.
   Закричав, Кортни бросилась в воду, но сделала не больше четырех гребков, когда почувствовала, как ее схватили за лодыжку и тянут обратно. Она сопротивлялась не слишком сильно и упорно, и Раунтри не составило труда обхватить ее рукой за талию и снова отвести на мелководье.
   – Гаррет вернется! – закричала Кортни. – Он придет за вами, если вы меня не отпустите!
   – Если это произойдет, он встретит здесь весьма радушный прием, – спокойно произнес Баллантайн, указывая на группу мужчин, собравшихся на берегу и молча наблюдавших за происходящим.
   – Прошу вас! – Перестав сопротивляться, Кортни обмякла в руках Раунтри, и ее зеленые глаза с отчаянной мольбой взглянули на Баллантайна. – Отпустите меня...
   – Не могу, – буркнул Баллантайн и, повернувшись к Раунтри, приказал: – Несите ее на берег, Эндрю, и если вам дорога ваша шкура, не поворачивайтесь к ней спиной.
   – Да, сэр, – угрюмо ответил Раунтри.
   – Негодяй! – с ненавистью прошипела Кортни. – Я вас ненавижу! Жаль, что я не позволила вам утонуть!
   – Возможно, сегодня ночью мы оба совершили большую ошибку. – Адриан пристально посмотрел на нее.
   – Пойдем. – Мэтт крепко взял Адриана под локоть. – Давай я отведу тебя на берег и посмотрю, что еще можно спасти.