– Понятно, – задумчиво протянул Фаррел. – Лайле это не понравится.
   – Да, но, видишь ли, родные никогда не одобряли моих карьерных устремлений.
   – Возможно, потому что у тебя никогда не было того, что можно назвать настоящей карьерой.
   – Довольно обо мне, – спокойно отмахнулась Изабел.
   – Не волнуйся, тебе заплатят за время обучения.
   – О, меня волнует вовсе не оплата. То есть, конечно, деньги мне нужны, но сейчас я не о том. Меня гораздо больше тревожите вы с Лайлой. Я твердила себе, что не должна вмешиваться. – Изабел тяжело вздохнула. – Однако ничего не могу с собой поделать. Что случилось?
   – О чем ты? – насторожился Фаррел.
   – Брось, Фаррел, мне с самого начала было ясно, что ты нанял меня под сильнейшим давлением Лайлы и Тамсин.
   Фаррел так сильно сжал губы, что они превратились в тонкую бледную линию.
   – Признаю, меня не слишком вдохновляла идея развития творческого потенциала во сне. Звучит уж очень метафизически для метода Кайлера. Ты знаешь, я не верю в сверхъестественное.
   – Дело не только в этом. Ты постоянно стараешься избегать меня. Когда мы встречаемся, ты тут же делаешь вид, что спешишь на очередную встречу. И, кроме того, моя сестра очень несчастлива. Фаррел, что происходит?
   – Говори потише. – Фаррел опасливо взглянул на дверь. – Не хочу, чтобы Шейла тебя подслушала. Мы стараемся поддерживать деловой, позитивный имидж. Не хватало еще громких сцен в моем офисе.
   – Ну так вот, если не объяснишь, что тут творится, получишь полновесный семейный скандал прямо здесь, в кабинете.
   Фаррел оценивающе оглядел Изабел:
   – Похоже, ты не шутишь.
   – И не думала, – заверила Изабел, расправляя плечи.
   – Знаешь, ты права. Это не твое дело.
   – Я люблю Лайлу. Да и ты мне небезразличен. Мы родственники.
   – Что мне прикажешь делать?
   – Попытаться исправить положение.
   Фаррел порывисто встал и подошел к окну.
   – Именно это ты и делаешь, не так ли? Даешь советы другим людям, – бросил он с такой горечью, что Изабел стало не по себе.
   – Фаррел, – потихоньку спросила она, – может, ты серьезно болен? Тогда ты должен знать, что Лайла любит тебя и будет рядом в любом случае. Точно так же, как поступил бы и ты.
   – Я не болен.
   – Слава Богу, – облегченно вздохнула Изабел. – Однако я все же не понимаю, что такого ужасного произошло и почему ты боишься обсудить это с Лайлой?
   Фаррел мрачно уставился в окно.
   – Все разваливается, Изабел.
   – Что именно?
   – Все, что я построил за последние четыре года. Мечта, которая, как убедили меня вы с Лайлой, должна осуществиться, превратилась в кошмар.
   Изабел стало не по себе.
   – Что ты имеешь в виду?
   – Я залез в долги. Через три месяца мне предстоят большие выплаты, и, если у меня не будет достаточно наличных, чтобы удовлетворить кредиторов, фирма разорится. Я несусь в поезде без машиниста прямо в пропасть и не знаю, как предотвратить катастрофу.
   – Хочешь сказать, что у тебя проблемы с бизнесом?
   Круто развернувшись, Фаррел вытаращился на свояченицу:
   – А по-твоему, это пустяк?
   – Да. Я боялась, что у вас действительно что-то серьезное.
   – К твоему сведению, серьезнее не бывает. Но разве ты способна понять такие проблемы? Ты единственная из всей семьи, кого не интересует успех и чья идея вложения капитала ограничивается покупкой мебели на несколько тысяч долларов, после чего мебель свозится на склад и запирается там без всякой страховки. Это же твоя великая цель: стать консультантом по экстремальным снам. Разве может волновать тебя такая мелочь, как банкротство?!
   Изабел смущенно откашлялась.
   – Я не стану отвечать на оскорбления. Потому что ты по-своему прав. Однако речь идет не о моей карьере и не о моей финансовой ситуации. Но прости, Фаррел, не думаю, что твои затруднения идут в какое-то сравнение с прочностью брака и семейным счастьем, и уверена, что Лайла придерживается того же мнения. Почему ты не сказал ей, что попал в беду?
   – Неужели не понимаешь? Мне полагается быть мистером Само Совершенство. Человеком, с самого начала получившим одобрение ее папочки. – Он ткнул себя пальцем в грудь. – Я тот, кто появляется на телевизионных ток-шоу и говорит людям, что если они последуют моему методу, будут так же удачливы и успешны, как я сам.
   – Неужели ты веришь, будто Лайла вышла за тебя только из-за твоих денег и одобрения папочки?
   Фаррел глубоко вздохнул.
   – Я знаю, что она стала моей женой не только по этим причинам. Однако твердо уверен, что она и не посмотрела бы на парня, который зарабатывает на жизнь, копая канавы.
   – Это несправедливо! Она любит тебя, Фаррел, и не потому, что ты удачливый бизнесмен. Для нее лучше тебя нет на свете. Ты хороший человек, да еще и умеющий мечтать. Ладно, кое-какие твои мечты не осуществились. И что из того? Самого существенного это не изменит.
   – Все не так просто, Изабел.
   – Послушай меня, Фаррел, – начала Изабел, вставая. – Моя сестра все глубже погружается в депрессию, поскольку считает, что «Кайлер инк.» для тебя важнее, чем дом и семья. Поверь, обнаружив, что причина твоего странного поведения – финансовые проблемы, она всего лишь облегченно вздохнет. Не более того.
   Фаррел поколебался.
   – Откуда ты знаешь? – спросил он наконец.
   – Я знаю свою сестру, – бросила Изабел, подходя к двери. – Но попытайся запомнить, что у Лайлы есть свои мечты. Мечты о любящем муже, который заботится о семье. Пусть ты не можешь осуществить все свои мечты, но у тебя вполне хватит сил, чтобы сделать реальностью именно эту.
   С этими словами она переступила порог и очень тихо закрыла за собой дверь.

Глава 34

   Брюс Хоптон уронил на стол тяжелый том в кожаном переплете и открыл на нужной странице.
   – Это журнал посещений за ту ночь, когда умер старик. Что-то еще?
   – Только одно. – Эллис поставил портфель на пол и вынул блокнот. – Хотелось бы поговорить с кем-то, кто мог бы кратко охарактеризовать всех работавших в ту ночь.
   Хоптон наклонился к столу, пристально наблюдая за Эллисом.
   – Я был начальником охраны с самого первого дня. И знаю всех.
   – Сойдет, – решил Эллис.
   У них ушло ровно четверть часа на просмотр списка людей, приходивших и уходивших в ночь смерти Белведера. Брюс, верный своему слову, подробно описывал каждого.
   Дойдя до середины списка, Эллис ткнул пальцем в фамилию Изабел.
   – Мисс Райт часто работала по ночам, – сообщил Брюс. – Вот кого мне недостает. Она была славной леди. – Он нерешительно помедлил. – Слыхали когда-нибудь о состоянии, называемом «сонный паралич»?
   – Да.
   Эллис поднял глаза, удивленный внезапным поворотом беседы.
   – Это ощущение, иногда возникающее, когда люди переходят от сна к состоянию бодрствования. Они вдруг чувствуют себя парализованными, и так оно и есть, потому что мозг не успел переключить механизм, который не дает им передвигаться и ходить во время сна.
   Брюс серьезно кивнул.
   – Мисс Райт так и объясняла. Говорила, что этот механизм предохраняет спящего от падения с кровати или чего похуже. Но иногда этот механизм не выключается, и вы просыпаетесь и не можете пошевелить ни рукой, ни ногой. Даже говорить не в состоянии. Сон, который снился вам перед пробуждением, добавляется к параличу, и начинаются галлюцинации. Очень страшная штука.
   Эллис все еще не понимал, к чему он клонит.
   – Некоторые исследователи считают, что сонным параличом объясняются все похищения людей инопланетянами. Люди, которые пережили нечто подобное, утверждают, что были парализованы. В других культурах для этого явления имеются либо метафизические, либо сверхъестественные объяснения.
   Мой внук испытывал сонный паралич раз или два в неделю, – мрачно пояснил Хоптон. – Переживал ужасные галлюцинации и кошмары. Дошло до того, что парень стал бояться заходить в спальню, старался оставаться на ногах всю ночь, лишь бы не заснуть. Его родители сначала считали, что он просто капризничает. Потом начали поговаривать, что, может, он душевнобольной. Ну, вы понимаете…
   Эллис понимал.
   – Так вы рассказали мисс Райт о снах вашего внука, и она объяснила, что происходит? – слегка улыбнулся он.
   – Да. Она поговорила с мальчишкой. Заверила, что с ним все в порядке. Дала дочери и зятю телефон доктора, который занимается такими вещами. Выяснилось, что всему виной лекарство, которое принимал внук. Когда это лекарство заменили на другое, все прекратилось. – Брюс устало потер шею. – Не знаю, сколько еще страдал бы бедняга, если бы не мисс Райт.
   – Понятно. – Изабел в своем репертуаре. Помогает страждущим. Исправляет несправедливость, допущенную природой. Он показал на следующую фамилию: – Как насчет этой особы?
   – Доктор Рейни. Тоже в штате почти с самого начала. Работает в лаборатории исследования снов, так что часто проводит здесь ночи, – пояснил Брюс и неожиданно свел мохнатые брови. – Ха!
   – Что именно?
   – Забавно. Я думал, доктора Рейни именно в те дни не было в городе. Помню, она говорила, что хочет навестить сына и невестку в Мендосино. Должно быть, вернулась пораньше и решила поработать той ночью.
   Знакомая ледяная струйка адреналина потекла по спине Эллиса.
   – Я хотел бы потолковать с ней как можно скорее, – объявил он, не повышая голоса.
   – Конечно. Без проблем. Белведер сказал, что вы можете беседовать со всеми, кого захотите вызвать. – Брюс посмотрел на стенные часы. – Я сегодня ее видел. Она скорее всего наверху, в своем кабинете.
   Доктор Рейни, солидная дама, небольшого роста, лет под шестьдесят, явно раздраженная вторжением в свои владения, вовсе не горела желанием общаться с представителем страховой компании.
   – Тут какая-то ошибка, – отрезала она, негодующе взирая на Эллиса поверх очков. – В ту ночь меня не было в городе. Приехала только на следующий день. Помню, каким потрясением для меня было известие, что Мартин умер.
   Эллис открыл журнал посещений.
   – Это ваша подпись, мэм?
   Доктор Рейни, прищурившись, уставилась на подпись.
   – Нет. Почерк у меня плохой, но все же не настолько, – объявила она, снимая очки. – И вообще я не понимаю. Что все это значит?
   – Думаю, в ту ночь кто-то прошел в центр под вашим именем, – пояснил Эллис.
   – Кому это могло понадобиться?
   – Хороший вопрос. Брюс, скажите, насколько трудно подписаться под чьим-то чужим именем?
   Брюс неловко поежился. Очевидно, ему было не по себе.
   – Совсем не трудно. Кто-то из охранников постоянно дежурит внизу, а журнал посещений просто лежит на стойке. Никто не сверяет имена с лицами, не требует удостоверений, если только это не посторонний посетитель и не новенький сотрудник.
   – Иными словами, каждый может подписаться под чужим именем?
   Брюс почесал лысину и окончательно сник.
   – Ну… да. Полагаю, такое возможно. Если охранник знает сотрудника в лицо, никто не проверяет подписи. То есть автоматически предполагается, что все идет как надо. Да и какой смысл подписываться под чужим именем?
   Значит, в случае допроса начнется неразбериха, и тот, кто действительно мог убить Мартина, имеет алиби и полное право отрицать, что в ту ночь был в здании.
   Вскоре Эллис вышел из центра и сел в машину. Однако никуда не поехал. Даже дверь не закрыл. Сел боком, поставил ногу на землю и задумался.
   «Почти два часа. Нужно поесть. Нужно также поговорить с Изабел. Что важнее? Изабел, разумеется».
   Он вынул телефон и набрал номер.
   – Алло? – немедленно ответила она.
   – Поздравляю, тебя только сейчас повысили из сыщика-любителя в профессионалы. Ты оказалась права. Похоже, доктора Белведера действительно убили.
   – О Господи! – потрясение ахнула Изабел, несмотря на то что именно она первая заподозрила неладное. – Что ты обнаружил?
   – Помимо всего прочего, узнал, что Белведер по крайней мере дважды встречался со Скаргиллом или кем-то, отвечающим описанию Скаргилла.
   – В своих записках доктор Белведер упоминал о двух встречах, – сообщила Изабел.
   – Кроме того, похоже, что в ту ночь кто-то из сотрудников тоже присутствовал в центре. Только вот записался он под чужим именем.
   – Погоди. Если это был сотрудник, значит, охранник знал его в лицо. Следовательно, это не мог быть Скаргилл.
   – Верно.
   – Чьим именем воспользовался неизвестный? – поинтересовалась Изабел.
   – Доктора Элизабет Рейни.
   – Рейни? Значит, убийцей была женщина, – заявила Изабел и, поколебавшись, тут же добавила: – А может, и нет. Охранники никогда не проверяют подписи. Так что это вполне мог быть и мужчина.
   – Наверняка известно одно: это был не Скаргилл.
   – А тебя это раздражает.
   – Думаю, он снова кого-то использует.
   – Но я сомневаюсь, что этот новый помощник или помощница окажутся бывшими заключенными Брэклтонской тюрьмы или объектами эксперимента по модификации поведения.
   Эллис рассеянно наблюдал сновавших по парковке людей.
   – Почему ты так уверена?
   – Центр проводит обычную проверку прошлого потенциальных сотрудников. Конечно, весьма поверхностную, однако люди Хоптона наверняка бы выловили бывшего преступника.
   – Всякий, кто способен изменить в компьютере отчеты из больничного морга, может без особого труда подделать биографию, исключив сведения о тюремном прошлом.
   – Тут ты прав, – признала Изабел. – Так или иначе доктора Белведера убил кто-то из сотрудников центра. Один из тех, кто был в ту ночь в здании.
   – Да.
   – Подумать только, я сидела у себя и ничего не знала.
   Сознание собственной вины, прозвучавшее в ее голосе, встревожило Эллиса.
   – Прекрати. Можно подумать, что ты чем-то могла помочь! – резко сказал он.
   Изабел не ответила.
   Ему хотелось как-то ободрить ее, однако он был далеко, и, кроме того, его не покидало ощущение, что время на исходе. Эллис заглянул в свой блокнот.
   – По крайней мере, у меня есть список подозреваемых. Это уже начало.
   – Я только поняла, что, строго говоря, тоже нахожусь в этом списке.
   – Это меня мало волнует. Но я серьезно сомневаюсь в том, что мы сможем доказать убийство, даже если эксгумируем тело.
   – Да, потому что лекарство, которым воспользовался убийца, вряд ли можно назвать токсичным.
   – Верно. Если даже к этому времени оно не разложилось на составные элементы.
   – Что думаешь предпринять?
   Эллис снова заглянул в блокнот.
   – Поговорю с охранником, который дежурил в ту ночь. Дик Питерсон. Знаешь его?
   – Конечно. Он был одним их тех, кому я позвонила, обнаружив тело. Тебе повезло. Дик знает каждого сотрудника и обладает превосходной зрительной памятью.
   Эллис задумчиво постучал блокнотом по дверце.
   – Я перезвоню после разговора с ним. У тебя все в порядке?
   – Честно говоря, нет. Я вручила Фаррелу заявление об увольнении после первой и единственной лекции. Оглушительный провал.
   – Не волнуйся об этом, солнышко. Просто повысишь плату за консультации. Мы с Лоусоном можем себе это позволить.
   – Ну да, легко тебе говорить. Я еще не подписала с вами контракты. Однако это далеко не все. Самые дурные новости впереди.
   – Как, что-то еще?
   – Фаррел сказал, что через три месяца ему грозит банкротство, – сообщила Изабел.
   – О Господи! Вот это уже хуже. И уладить сложнее. А ведь бедняга вложил в свою фирму сердце и душу.
   – Да, – согласилась Изабел и, неловко откашлявшись, пробормотала: – Я вот тут сижу и думаю, что делать.
   – И что делать?
   Эллис полистал блокнот, мысленно составляя список вопросов для охранника.
   – Может, ты сумел бы ему помочь.
   – Помочь? Кому? – не понял Эллис. – Твоему зятю?
   – Ведь это твоя работа, верно консультировать предпринимателей и инвесторов! Объяснять, как сделать бизнес доходным.
   – Да, в своей другой жизни.
   Эллис закрыл блокнот.
   – Послушай, Изабел, я сейчас немного занят.
   – Знаю. Но когда эта история со Скаргиллом закончится, может, ты сумеешь дать Фаррелу что-то вроде консультации?
   Эллис невольно улыбнулся:
   – Ты, как всегда, стараешься все уладить, верно?
   – Именно это качество моего характера наиболее сильно раздражает окружающих.
   – К счастью, у тебя еще много прекрасных качеств, которые более чем компенсируют твою тенденцию раздавать бесплатные советы налево и направо. – Эллис убрал ногу в машину, захлопнул дверь и включил зажигание. – Увидимся через несколько часов.
   – Прекрасно. Только веди машину осторожнее. Туман так до конца и не рассеялся, а синоптики обещают к ночи новую волну.
   Ее тревога произвела на него обычное, согревающее душу воздействие. То же самое он испытал, когда Изабел велела ему читать любовные романы и воздерживаться от мяса.
   – Знаешь, Изабел, – сказал он, выезжая с парковки, – когда все это кончится, нам необходимо серьезно поговорить о наших отношениях.
   – Слишком поздно. Я уже влюбилась в тебя, – объявила Изабел и отключилась, прежде чем Эллис успел оправиться от шока.

Глава 35

   Фаррел нерешительно вошел в холл большого дома. Он был мокрым от пота и никак не мог взять себя в руки. После разговора с Изабел сегодня утром он все утро ломал голову над тем, как сообщит Лайле о надвигающемся банкротстве, но на ум ничего не приходило: все тонуло в водовороте эмоций, страхов и неуверенности, кипевших в мозгу.
   В доме было очень тихо. Странно. Лайла давно уже должна была вернуться.
   На нее это не похоже. В дни приемов она всегда находилась в административном здании. Такие мероприятия были крайне важны. Они диктовали тон общения и поощряли к разговору инструкторов и учащихся. Именно Лайла устраивала все: командовала фирмой – распорядителем приема, выбирала посуду, меню и цветочные аранжировки, а потом выступала в роли хозяйки.
   Но сегодня она ушла рано. И даже не сказала ему, что уезжает. По какой-то причине это потрясло его не меньше, чем речь Изабел. Может, свояченица права, и он действительно чересчур зациклился на грядущем разорении.
   Фаррел медленно прошел по кафельным плиткам холла, пересек гостиную со стеклянными стенами и видом на туманный залив, пытаясь разыскать жену, хотя в доме по-прежнему была мертвая тишина.
   – Что ты здесь делаешь? – неожиданно окликнула Лайла из кухни. – В офисе что-то случилось? – В ее глазах вспыхнула тревога. – Ты заболел?
   Фаррел уставился на жену. Лайла была в домашнем халате и шлепанцах. Волосы все еще были влажными после душа.
   – Ты для меня гораздо важнее, чем «Кайлер инк.», – выпалил он первое связное предложение, которое пришло в голову. – Как ты могла подумать иначе?
   Лайла широко распахнула глаза:
   – Ты говорил с Изабел?
   Фаррел шагнул к жене.
   – Она пришла сегодня ко мне и сказала, что увольняется.
   Лайла тяжело вздохнула.
   – Уволилась? Так скоро?
   – Да.
   Фаррел остановился совсем близко, пытаясь заглянуть Лайле в глаза.
   – И это она сказала, что, по твоему мнению, я больше забочусь о компании, чем о тебе.
   Лайла зябко обхватила себя руками.
   – Ты слишком много времени проводишь в офисе. Тебя никогда не бывает дома.
   Фаррел устало потер виски и решил, что если уж начал, нужно идти до конца:
   – Лайла, вполне возможно, что месяца через три нас объявят банкротами.
   – Фаррел! – поражение ахнула Лайла.
   – Я попал в крупный переплет и все просадил. Мы потеряем фирму и деньги. Поэтому-то в последнее время я, предвидя, что нас ждет, работал как проклятый. Чтобы найти выход. – Он резко сунул руки в карманы. – Только выхода нет.
   – Это наш общий бизнес. Мы партнеры. Почему ты не сказал мне правду? – выпалила Лайла. Она показалась Фаррелу не столько обозленной, сколько обиженной.
   – Знаешь, я был уверен: когда ты поймешь, что вышла за неудачника, немедленно сложишь вещи и уйдешь, – признался он. – А мне было страшно подумать об этом. Вот я и старался отдалить этот день.
   Лайла опустила руки, шагнула к мужу и вцепилась в лацканы его пиджака.
   – Как ты мог подумать, что я брошу тебя из-за финансовых неудач?
   Он сжал ее запястья.
   – Милая, женившись на тебе, я знал, что ты питаешь определенные надежды. Ты восхищалась своим отцом, а я ему понравился. Ты, возможно, посчитала, что я во многом похож на него. Черт, да он сам так воображал. Однако могу гарантировать, что через три месяца его отношение ко мне разительно изменится.
   – Выслушай меня, Фаррел. Я стала твоей женой, потому что люблю тебя, а не из-за твоих карьерных успехов. В глубине души я чувствовала, что ты не похож на отца.
   – Ч-что? – растерялся Фаррел. – О чем ты?!
   – Мой отец изменял матери все то время, пока длился их брак, – спокойно выговорила Лайла. – Его никогда не бывало дома. Он никогда не стремился посетить школьный спектакль, утренник и даже день рождения ни одной из дочерей, поскольку был слишком занят, проворачивая свои крупные сделки и встречаясь с политиками и лоббистами. Мы никогда не отдыхали вместе с отцом. После развода он женился еще дважды, причем на женщинах гораздо моложе меня! И ты действительно вообразил, что я хочу быть женой подобного человека?
   Огромная тяжесть, едва не раздавившая Фаррела, исчезла так внезапно, что ему показалось он вот-вот взлетит.
   – Н-не понимаю, – пролепетал Фаррел.
   – Нет, наверное, это я во всем виновата. – Лайла погладила мужа по щеке. – Нужно было с самого начала все объяснить. Я просто предполагала, что ты это видишь.
   Фаррел прижал жену к себе.
   – Может, нам стоит походить на семинары по искусству общения? Метод Кайлера – чудодейственное средство для супругов, разучившихся понимать друг друга.
   Лайла улыбнулась дрожащими губами и положила голову на грудь мужа.
   – О, Фаррел. Я была так напугана. Я уже отчаялась.
   – Я тоже, – выдохнул он в ее волосы. – Но теперь все позади. Я справлюсь со всеми неприятностями, если ты будешь со мной.
   – Всегда.
   Они долго стояли, обнявшись. Наконец Лайла пошевелилась.
   – Наверное, нам стоит вернуться в офис, – нерешительно пробормотала она. – Все же сегодня вечер приема. Нужно многое уладить. Впрочем, как всегда.
   – Тамсин и остальные этим займутся.
   – Но…
   Фаррел сжал ладонями лицо Лайлы и улыбнулся.
   – У нас с тобой другие важные дела.
   – А именно?
   – Что скажешь, если именно сегодня мы начнем работать над увеличением семьи?
   Лицо Лайлы осветилось радостью.
   – Ты прав. Это куда интереснее, чем еженедельный прием.
   Фаррел подхватил жену на руки и понес в спальню.

Глава 36

   Симпатичный мужчина с коротко подстриженной бородкой ждал Изабел в коридоре, за дверями ее маленького кабинета.
   – Рон Чапман, – представился он с дружеской улыбкой. – Я записался на недельную серию семинаров. Просто хотел сказать, как мне понравилась ваша лекция по творческим сновидениям.
   Изабел не могла сдержать радости. Все же как важно чье-то одобрение!
   – Спасибо. Только боюсь, большинство студентов посчитали лекцию ужасно скучной.
   – Значит, я исключение. Вы прекрасно владеете предметом.
   – Видите ли, я некоторое время работала в области исследования снов, – объявила Изабел, пытаясь выглядеть одновременно скромной и сведущей. – Но должна признать, что учить других людей, как получить творческое вдохновение во сне, – задача не из легких.
   – Однако сегодня вы были великолепны! С нетерпением жду следующей лекции, – кивнул Рон и, посмотрев на часы, спохватился: – Ого! Похоже, я опаздываю на лекцию по организации рабочего времени. Дурной знак, не находите?
   – Желаю хорошо провести время, – рассмеялась Изабел.
   – Спасибо. Увидимся на сегодняшнем приеме.
   – Я там буду.
   Тамсин выплыла из дамской комнаты, как раз когда Рон проходил по коридору. Она одарила его жизнерадостной улыбкой:
   – Мистер Чапман!
   Он приостановился.
   – Пожалуйста, зовите меня Роном. Насколько я понял, здесь, в «Кайлер инк.», мы все на короткой ноге.
   – Совершенно верно, – кивнула Тамсин, показав на свой бейджик. – Я Тамсин. Работаю в «Кайлер».
   – Очень рад знакомству.
   Тамсин дождалась, пока Рон Чапман исчезнет за углом, и подмигнула Изабел.
   – Хмм, – промурлыкала она. – Мил. Очень мил.
   Изабел вскинула брови.
   – Бьюсь об заклад, существуют правила насчет слишком близкой дружбы преподавателей со студентами.
   – Разумеется, – кивнула Тамсин, потирая руки, – но нет никаких правил, запрещающих встречаться со студентами после окончания курса. Он ужасно привлекателен, не считаешь?
   – Кто? Чапман? Ничего, славный.
   Тамсин задумчиво оглядела коридор.
   – Собственно говоря, я бы сказала, что это твой тип мужчины. Серьезный, вежливый, похож на ученого. И манеры хорошие.
   – Да ну? Значит, он мужчина моего типа, потому что хорошо воспитан и вежлив?
   Тамсин состроила гримасу:
   – Ладно, он мужчина твоего типа, потому что не выглядит устрашающим.
   – Ага, вот теперь мы добрались до сути проблемы, – объявила Изабел, глядя на Тамсин поверх очков. – Значит, ты находишь Эллиса устрашающим?
   – Ну да, что-то вроде того. – Тамсин откашлялась. – Интересным, но устрашающим.
   – А вот в этом пункте наши мнения расходятся. Я нахожу Эллиса Катлера интересным, но абсолютно не устрашающим.