- Да так. У меня был напарник. Он на Дуралейника только что не молился, восхищался его умением приспосабливаться к обстоятельствам. - Честно говоря, при всем его восхищении Дураленником Покойник был ревнителем традиций. Для логхиров революции и прочая дребедень - досадная помеха в плавном течении жизни.
   - Таких всюду хватает. Каждый из нас всю жизнь к чему-нибудь да приспосабливается. Ну что, двинули? Чем раньше закончим, тем скорее я домой вернусь.
   - Готов. - Я оглядел себя напоследок и досадливо поморщился. Ни дать ни взять, правофланговый борец за счастье человечества. Надеюсь, меня ни с кем не перепутают.
   Мы вышли в коридор и наткнулись на Таму Монтецуму, которая беседовала с каким-то парнем. Тот нахмурился. Нагит смерил его суровым взглядом. Я же просто не обратил внимания, поскольку видел перед собой лишь обворожительную Таму.
   - Гаррет, это вы? Какая прелесть! Вам надо запретить снимать форму!
   Отставленный кавалер проскользнул мимо Нагита и исчез за углом. Расстроился, бедняга, что его оттерли. Все мужчины одинаковы. Женщина чужая, а мы все равно хвост распускаем.
   Какие огромные у нее глаза! И какие жгучие! Везет мне: любая встречная женщина так и норовит поджарить мой рассудок на огне своего взгляда.
   - Гаррет, - предостерегающе пробормотал Нагит.
   - А? - Ну да, он же правая рука Маренго. - Прошу прощения, мисс Монтецума. Мы очень спешим. У нас много дел.
   Она улыбнулась улыбкой хищницы, сулившей небывалое наслаждение перед гибелью, и удалилась, покачивая бедрами.
   Понятия не имею, с чего Тинни взяла, будто у Тамы костлявая...
   - Bay!
   - Угу, - согласился Нагит. - Что бы это значило?
   Хм... В присутствии Тинни он вел себя как нормальный карентиец, у которого в жилах кровь, а не вода.
   - В смысле?
   - Эта девка и пальцем не шевельнет, пока не подмаслишь. А перед тобой прямо стелется.
   - Зря старается.
   - То есть?
   - Она хочет натравить на меня босса.
   - Вот именно. Мне показалось, она сильно нервничает.
   О чем мы вообще толкуем?
   Оказавшись на свежем воздухе, я первым делом глянул на небо - как там тучи. Моя догадка оправдалась: собирался дождь. А возле крыльца меня ожидала небесная кара в лошадином обличьи. Коняга, которую я выбрал, выглядела теперь слишком своенравной для кобылы приблизительно моих лет. Еще у крыльца толпилось с дюжину парней в мундирах и с нарукавными повязками. Я завертел головой, стараясь запомнить все эмблемы и высматривая, не найдется ли обормота, который нацепил повязку с эмблемой Братства Волка.
   - Это необходимо?
   - Кому-то же надо весточки доставлять. И кентавры где-то рядом.
   На все у тебя отговорка есть, приятель. Несмотря на ножи в кармане, я вдруг почувствовал себя беззащитным.
   Что-то плюхнулось мне на плечо. В первый миг я решил, что это огр хотел отвесить мне оплеуху да промахнулся, а когда повернул голову, то столкнулся нос к клюву с Попкой-Дураком.
   - Проклятие! Я думал, ты сгинул без следа! Знаешь, лейтенант, эти птицы живут очень долго. Рано или поздно ты заведешь семью. Порадуй своих будущих детишек, прихвати для них говорящего попугая.
   - Я не могу лишать твоих будущих отпрысков такой роскошной забавы. - Нагит широко улыбнулся.
   Ему смешно, паразиту! Нет чтобы посадить шаха себе на плечо, вместо эполета. Я покачал головой, подошел к кобыле, примерился - и с первого раза взобрался в седло. Ура! Сыграл на губах сигнал трубы, и мы тронулись в путь. Впрочем, тронулись - это громко сказано. Нас без труда обогнал бы и увечный кентавр на трех ногах.
   Глава 97
   Гилби отверг мое предложение, что называется, с порога.
   - С нас достаточно неприятностей, правда, Макс?
   Папаша Вейдер перевернул письмецо, которое вручил ему Нагит, будто проверяя, не приписал ли Маренго что-нибудь на обороте. Он увидел там то же, что и я, - печать Норт-Энглиша.
   - Мы согласимся, Манвил. - Он снова перевернул листок. Письмо Маренго сделало свое дело, однако оно изрядно озадачило старину Макса. Но в своем друге Маренго он не сомневался. - Вели прибрать в зале. Друзья этого юного офицера тебе помогут. - Вежливое указание Нагиту и Гилби, что они могут идти.
   - Гаррет, план сработает?
   - Не знаю. По-всякому повернуться может.
   - Да уж, обнадежил. С другой стороны, мы бы избежали многих бед, когда бы вовремя тебя послушали. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. Но кто мог представить, что такое произойдет? - Последний вопрос Макс задал самому себе.
   - Норт-Энглиш пришлет людей, которым он доверяет. Ты, я знаю, ему веришь. Но я бы пригласил своих друзей - на всяких случай.
   - Гаррет, этот человек - мой друг, но ты волен думать о нем что угодно.
   - Спасибо. Мы договорились, да? Еще я приглашу ребят из Стражи, по рекомендации Блока. Каждый будет следить за каждым. Вечеринка выйдет на славу.
   Макс улыбнулся, не разжимая губ.
   - Ты не был на похоронах.
   - А что, уже похоронили? - Ну конечно. На дворе лето, как-никак.
   - Да, сегодня рано утром.
   - Извини. Меня никто не известил. Я бы пришел.
   - Не переживай. Ты был занят делом. Богоугодным делом.
   Макс не то чтобы религиозен, но принадлежит к числу приверженцев одного из старинных культов. Слыхали небось - адское пламя, котлы с серой, око за око, зуб за зуб? Из-за болезни Ханны он постепенно утратил интерес к пивоварению, несмотря на то, что выпускал лучшее пиво в мире. Нет, последнее слово по-прежнему оставалось за ним, но управление пивоварней он передоверил Таю и прочим. Боюсь, как бы смерть Ханны не вынудила его окончательно отрешиться от всего мирского; чего доброго, решит за ней последовать...
   - Я хочу отомстить.
   - К завтрашнему дню успеете подготовиться?
   - Да. - Правда, устану, как собака, свалюсь бревном в углу, и никто меня не поднимет.
   - Хорошо. Тогда вперед.
   Вот и меня отпустили.
   Когда я открывал дверь, Макс прибавил:
   - Сними мундир, Гаррет. В нем ты нарываешься, тем более, если один бегать будешь.
   ***
   Макс оказался прав.
   Толпу вестовых с нарукавными повязками не заметить было невозможно. Новость распространилась со скоростью слухов. Окрестные улицы замерли в напряженном ожидании. Кое у кого нервишки начинали шалить.
   Мне предстояло все делать самому. Я не мог поручить своих дел ни ребятам Нагита, ни парням с пивоварни.
   Пришлось снова взобраться на скакуна и скакать, скакать.
   Для начала я заглянул в "Пальмы". Морли не стал отнекиваться; он также сказал, что Сардж, Пудель и еще несколько человек наверняка не будут против сходить на вечеринку. Я оставил записку для Белинды; Дотс клятвенно пообещал передать. Потом я заскочил к Плеймету. Тот был дома и согласился помочь, вдобавок он сообщил мне, где именно я найду Плоскомордого. В "Райских вратах" я перекинулся словечком с Трейлом и Стори, с мисс Трим и, как ни прискорбно, с Медфордом Шейлом. Поскольку при мне не было ни пива, ни сладостей, старикан встретил меня более чем холодно.
   А потом еще удивляется, почему его никто не навещает?
   Предсказатель погоды из Гаррета вполне пристойный. К Тарпу я поехал после обеда, и к тому времени над городом шел дождь, местами переходивший в проливной.
   Попка-Дурак ни разу не проронил ни звука. Похоже, он пытался меня переупрямить. Ну-ну. Он что, думает, я скучаю по прежнему охальнику и горлодеру? Нисколечко.
   - Плеймет с нами. Морли с нами, - сказал я Тарпу, который жаждал услышать имена. - Даже Покойник с нами, осталось только его найти. Ты мне нужен, понимаешь? Без тебя ничего не получится. - Ну, преувеличил, ничего страшного, зато польстил и человеку приятное сделал.
   Когда Плоскомордый наконец кивнул, я доходчиво объяснил, что от него потребуется.
   Он покачал головой.
   - Лихо загнул, Гаррет. Ишь, навалил...
   - У тебя другие планы? - В прошлом он никогда не отказывался от моих предложений.
   - Да нет. Просто Торнада собиралась...
   - Держись от нее подальше, приятель. Она тебя до добра не доведет, попомни мое слово.
   - Сам знаю. Ну... Ладно, по рукам! И не пудри мне мозги, Гаррет. Терпеть не могу, когда мне долги мои поминают.
   , Я хихикнул, постаравшись, чтобы мой смешок напоминал зловещий смех капитана Блока.
   Кстати, Блок - следующий в моем списке. Закончив уламывать Плоскомордого.., извините, наставлять мистера Тарпа, я выскочил на улицу. На меня обрушились потоки ледяной воды. Раз я обзавелся конем, надо бы и плащ с капюшоном поиметь.
   - Это что, лошадь? - изумился Плоскомордый, который вышел меня проводить. - Ты ездишь на лошади? - Ему хватило такта не назвать животину клячей. - Я все понял, Гаррет. Дело и вправду, видать, важное. - С этими словами он нахлобучил на голову шляпу.
   Сколько раз я ему твердил, что им с Торна-дой не достанет ума даже от дождя спрятаться? И не сосчитать. Что ж, выходит, не впустую воздух сотрясал, коли Тарп шляпу надевает, выбегая под ливень.
   ***
   Пулар Синдж перехватила меня у ворот Аль-Хара, когда я покидал тюрьму, заручившись согласием Блока и обещанием Релвея. Капитан был в приподнятом настроении. Попытка освободить Джерриса Дженорда завершилась полным провалом, причем никто из стражников не пострадал. Один из нападавших погиб, двое составили Дженорду компанию в камере. Еще двоим удалось улизнуть; их, кстати, интересовал не старый приятель Дженорд, а некто Садлер и Краск.
   Какая неожиданность!
   Синдж выглядела как.., мокрая крыса. Я мысленно пнул себя за это сравнение, но уж очень было похоже. Мокрая крыса в насквозь промокшей рубашке.
   - Я надеялся, что твои сородичи меня заметят. Где ты взяла рубашку? Прежде эта рубашка была моей. А до того, как попасть ко мне, принадлежала Тэду Вейдеру.
   - Ты ее сам выкинул. А вещь хорошая. Негоже бросаться.
   Рубашка ей не шла. Крысюки все-таки не совсем люди, фигуры у них другие.
   - А если б оборотни на тебя напали? Синдж попыталась улыбнуться. Очередная попытка воспроизвести человеческие манеры.
   - У них сплошные разочарования. Насколько я понимаю, крысюки распределили мои вещи между собой. И плевать они хотели на всякие заклинания.
   - Рад слышать. А как насчет экипировки?
   - Эки.. Что? - Эх, Гаррет, как не стыдно изводить бедную девчушку умными словами! Быть может, она и гений, но только среди своего народа.
   - В моей одежде было оружие и всякие приспособления. - И стоили они недешево, хоть и достались мне задаром - от преступников, которых я задерживал. А может, стрясти деньжат на пополнение арсенала с моих многочисленных работодателей, а?
   - Не знаю.
   Ладно. Кажется, на оружии нет личных меток - ни моих, ни вейдеровских. Так что, даже если оно где-нибудь и засветится, нас к ответу не привлекут.
   - Релианс отпустит тебя завтра на вечеринку?
   Я сообразил, что свалял дурака, еще до того, как Попка-Дурак разинул клюв и прохрипел что-то нечленораздельное. Совсем зарапортовался, кретин! Давай, объясняй, а то у девчушки головка от счастья закружится.
   - Предстоит серьезная работа. Хочу нанять тебя, чтоб ты помогла мне отыскать существ без запаха. Кроме тебя, это сделать некому. - Как ни старался, я не смог сдержать усмешку.
   Что подумают люди? Человек без шляпы под дождем, с мокрым, нахохленным попугаем на плече и с антикварной кобылой в поводу, любезничает с крысючихой, которую как будто сперва утопили, а потом сжалились и таки вытащили на берег...
   Я огляделся по сторонам. И приметил вторую мокрую крысу.
   - Ты знаешь, что Фенибро следит за тобой? Синдж раздраженно зашипела. Ясно, кавалер явился незваным.
   - Я же ему велела... - Дальше было не разобрать.
   - Да ладно, не злись. Может, его Релианс за тобой отправил.
   - Релианс слишком много на себя берет. - Полностью солидарен, малышка. Однажды он докомандуется. Я помогу тебе найти оборотней. - Последнюю фразу она произнесла почти безупречно.
   - Кстати, об оборотнях. Они все еще там, на берегу?
   - Да. - Синдж оглянулась и оскалила зубы. На месте Фенибро я бы поспешил ретироваться.
   Глава 98
   - Выкладывай, Гаррет, - велел Макс, взмахом руки указав на свободный стул.
   - Стоит ли? Сплошные догадки, ничего достовер...
   - Не морочь мне голову! С ума сойти! И это наш флегматичный папаша Вейдер? Уж сорвется, так сорвется...
   - Ладно, как скажете. Итак, обо всем по порядку. Джеррис Дженорд подсадная утка. Часть хитроумного плана, один из целой толпы "уток", которых Волки подсаживали в богатые семейства. Они охотились за деньгами, не более того. И на Тая наехали именно Волки. Если желаете, можем устроить очную ставку в тюрьме; я уверен, он опознает кое-кого из арестованных.
   Джеррис узнал, что Алике обратилась за помощью ко мне, и немедленно известил своих дружков.
   А дальше было вот что. В один прекрасный день Волки столкнулись с Драконами, которых помнили еще по Кантарду. Столкнулись - и запросили подмоги. Или просто попытались нанять Драконов. Но у тех были собственные планы. Волки думали, что они используют Драконов, а на деле все было наоборот: это Драконы использовали Волков. И как раз Драконы выбрали Вейдеров своей основной целью.
   Когда Дженорд сообщил, что Алике ходила ко мне, наши злодеи провели разведку и решили, что я представляю некоторую опасность. После чего попытались отвлечь меня, заманив в движение за права человеков. Попробовали за-, вербовать меня, как уже завербовали часть работников на пивоварне. Стоило мне появиться у тебя, Макс, Драконы оповестили оборотней, и те прислали "ударный отряд" из своего логова на пивоварне Лампа. У них ничего не вышло, и тогда Дженорд пометил одежду, которой его босс оделил потрепанного Гаррета. Остальное вам известно. - Хотя бы в общих чертах.
   Манвил Гилби поворошил угли в очаге. Макс зябко поежился - видно, он так нервничал, что постоянно мерз - и задумчиво проговорил:
   - Значит, Волки и Драконы использовали друг друга. Волкам требовались деньги. А чего добивались оборотни?
   - Им была нужна пивоварня в рабочем состоянии. Зачем, не знаю, сам пока не понял. Может, их жажда замучила. Сдается мне - это всего лишь догадка, подкрепленная только чутьем, - что за всем стоит Слави Дуралейник. И он замешан в происходящем по самое "не балуйся". - Признаюсь: мое предположение основывалось отчасти на загадочном, мягко выражаясь, бездействии Покойника, продолжавшемся по сей день. - Еще я думаю, что того, кто возглавляет Волков, шантажом убедили встать на сторону Драконов. Иначе откуда все неувязки и мелкие стычки?
   По-моему, этот таинственный "кто-то" вернул в город Садлера с Краском, чтобы разобраться с шантажистами. Но тут появилась Белинда, что изрядно осложнило дело. Ведь она спит и видит, как бы пустить эту славную парочку на фарш. И наш многомудрый Волк вознамерился упростить жизнь себе и своим приятелям, покончив с Белиндой и со мной. Он натравил на нас Садлера и Краска, но забыл предупредить союзников, которые тоже собирались устроить засаду, но попозже.
   Экий из меня, оказывается, ловкий теоретик! Скорее всего, половина моих рассуждений вилами по воде писана. Но даже если так - наплевать. Главное уверенность в себе.
   - После вечеринки и столкновения с оборотнями Дженорд вдруг сообразил, что Волков бессовестно надули. Ночью он ускользнул из дома, чтобы поднять хай по этому поводу. Но его не пожелали слушать. Раздосадованный, возможно, преследуемый, он вернулся домой, и у входной двери Тай с Лансом застали Джерриса врасплох. И завертелось; с того самого дня все разладилось, и у Волков, и у Драконов.
   Между тем никто из замешанных в этой бодяге не проявлял особого интереса к разговору по душам с вашим покорным слугой. У всех, включая тебя, Макс, имелись свои собственные дела, которыми вы не желали поступаться. Правда, каждый открывал мне некую любопытную подробность, чтоб я мог при случае укусить кого-нибудь другого. Не знаю, что нашло на тебя, босс. Может, тебе просто не хотелось видеть в своем доме парня с грязью под ногтями? Небось, боялся, что я всех твоих гостей перепугаю? Ты меня обидел, Макс, но я переживу; в конце концов, это твой дом, твоя вечеринка, твои деньги.
   Макс метнул взгляд на Гилби. Ага! Вот по кому палка плачет!
   - Ты знаешь, кто этот тайный злодей? - спросил Гилби.
   - Догадываюсь, но наверняка не скажу. Но если все пойдет, как задумано, кто-то непременно ткнет в него пальцем и крикнет: "Он меня заставил!"
   Гилби вновь поворошил уголья. Макс задумчиво глядел в камин.
   - Думаю, на сегодня достаточно, - заявил я, - Хватит слов, пора и делом заняться.
   Глава 99
   Я стоял на верху парадной лестницы и глядел, на просторную залу. Рядом со мной, просунув руку мне под локоть, пристроилась Тинни. О ней я вспомнил благодаря Морли, который попросту настоял, чтоб мисс Тейт включили в список гостей; тем самым он избавил меня от нескольких веков мучений в Чистилище (причем с Тинни сталось бы истерзать Гаррета еще на грешной земле). Да, Морли Дотс у нас заботливый, но попугая я ему никогда не прощу.
   - Знаешь, так и подмывает спросить, кто умер, - проговорила Тинни. В зале толпилось множество людей, разнообразного возраста и вида. Большинство сбилось в угрюмые кучки. Туда-сюда сновали официанты мистера Грессера, ловко огибая коренастых парней с прищуренными взорами - нашу доморощенную охрану, состоявшую из приспешников Теверли, ребят с пивоварни, моих собственных друзей и пары-тройки головорезов Белинды.
   - Бывает, - рассеянно отозвался я. - Проклятие!
   - Что случилось?
   - Тарп привел Торнаду. - Не хватало только, чтоб она устроила очередной скандал, на глазах у честной публики. Я передернул плечами и глянул вверх. Под потолком, на ободе люстры, восседал мой пернатый сквернослов. Около часа назад он вдруг очнулся от спячки, взлетел на люстру и оттуда пялился на гостей, не издавая при этом ни звука. Даже Морли его не заметил. Все-таки с ним что-то не то творится... Но если он будет помалкивать и дальше...
   Дверь в кабинет Макса приоткрылась.
   - Долго еще? - спросил Манвил Гилби, выглядывая из-за двери.
   - Пока все не соберутся. Ага! Помяни лихо... Прибыл Блок со своими громилами. - В зале прибавилось коренастых парней с прищуренными глазами; вряд ли это тайные агенты, скорее, явные, - Релвей ни за что не согласился бы выставить на всеобщее обозрение настоящих тайных агентов. Некоторые гости поспешили отойти в сторонку, особенно когда в залу ввели заключенных в кандалах - Краска, Садлера, Джерриса Дженорда и прочих. Дженорд, казалось, переживал сильнее других.
   Всех заключенных усадили на скамью, прикованную цепью к колонне. На этой скамье компанию им составили восемь Волков, не успевших улизнуть из поместья Маренго до того, как лейтенант Нагит затеял зачистку. Кстати сказать, действия Нагита изрядно удивили самого Норт-Энглиша, который "просто взбесился", - так утверждала Тама Монтецума, которая по-прежнему выступала его голосом.
   К нам присоединилась Алике Вейдер.
   - Здесь столько народа, который друг друга терпеть не может. - Какое шикарное на ней платье! И как кровожадно она в нем выглядит! - И как тебе удалось их собрать?
   - Я их приманил лучшим в городе пивом. Никто не устоял. - Я приметил Трейла, Стори и мисс Трим, близ которых маячил и Мелфорд Шейл, наотрез отказавшийся оставаться в "Райских вратах". Все четверо с усердием, достойным лучшего применения, налегали на хозяйское пиво.
   Истинная причина, по которой все эти люди пришли сюда, - они испугались не прийти. Испугались, что могут упустить нечто важное. Нынче время такое, напряженное, на шаг отстанешь - считай, что жизнь прожил зря. Нынче будущее переписывает самое себя, каждую минуту, каждый миг, и коли не хочешь оказаться на обочине, нужно не упускать ровным счетом ничего, даже малой малости.
   - Манвил, скажи... - Куда он подевался? - А! Лучше поздно, чем никогда. Плоскомордый выполнил поручение: из столовой в залу вышел Тай Вейдер. На костылях. Его сопровождала Нике, не спускавшая с жениха обеспокоенного взгляда. За Таем ребята с пивоварни волокли громадную деревянную бочку на добрую тысячу галлонов; в таких бочках пиво отстаивается, прежде чем его переливают в бочонки, привычные для покупателей. Я заметил, что бочка возбудила всеобщее любопытство; однако гости слишком опасались один другого, чтобы задавать вопросы. Тай посмотрел на меня, утвердительно махнул рукой. Я послал ему воздушный поцелуй. Теперь мы с ним - не разлей вода.
   - Ступай, к отцу, - велел я Алике. - Передай, что все готово, ждем только Релвея.
   - Только Релвея. Угу. Больше ничего?
   - Нет: Он и так все поймет.
   Когда Алике упорхнула, Тинни спросила:
   - Думаешь, она не забудет по дороге?
   - Ты несправедлива к бедняжке. И потом, вы ведь подруги.
   - Надо же, вспомнил. Ладно, оставим это. Скажи лучше, с какой стати ты согнал сюда всю эту шатию?
   - О, я жажду их огорчить. По-настоящему.
   Тут выбирать не приходится: либо я огорчу их, либо огорчусь сам - из-за того, что выставил себя полным идиотом.
   - Куда уж больше? Ты всегда ведешь себя как идиот.
   - Подними-ка юбку.
   - Прямо здесь? Я не прочь порезвиться, Гаррет, но...
   - На пару дюймов, не больше. - Чтоб от пола оторвалась. - Ха! Так я и думал.
   - Ты о чем?
   - На тебе зеленые туфли. То ли они тебя в злючку превращают, то ли ты их надеваешь, когда злишься, однако...
   - Кто-то пришел.
   Точно. Ребятки с пивоварни Лампа. Закованные в серебряные цепи, они выглядели весьма эротично. Честно говоря, не ожидал, что их сразу возьмут в оборот. Что ж, остается в очередной раз восхититься предусмотрительностью Релвея.
   - Пять.., шесть. А где остальные? Их ведь гораздо больше должно быть. А здесь всего ше.., пятеро! - Шестым был Релвей собственной персоной, загримированный, строивший из себя младшего помощника палача и лениво поигрывавший концом цепи. По-моему, узнали его разве что мы с Пулар Синдж.
   Она, к слову, держалась замечательно, не стушевалась в присутствии стольких людей, под многочисленными взглядами. Правда, старалась держаться у стенки, но это вполне простительно.
   Орлы-человеколюбцы неодобрительно на нее косились, но истерики не закатывали. Их куда больше беспокоили ребята Морли и головорезы Белинды. Крысюки свое место знали, а вот эти...
   Итак, гости в сборе. Оборотней, кроме тех, которых привел Релвей, как будто не наблюдалось, но Синдж продолжала принюхиваться. Я, признаться, рассчитывал, что у нас будут и незваные гости.
   Сквозь толпу протолкался Маренго Норт-Энглиш. От каждого случайного прикосновения его просто-напросто передергивало. Ну и неженка, аристократ хренов! Он волок за собой свою очаровательную племянницу. Тама настороженно оглядывалась, ее явно что-то тревожило. Может, она побаивалась злыдней, которые собрались сегодня в доме Вейдера? Вряд ли; по-моему, ей не составит труда умаслить самого отъявленного злодея. Насколько могу судить, она, с ее хладнокровием и острым умом, способна выпутаться из любых неприятностей.
   Я ничуть не сомневался: пока Маренго заглядывается на Белинд, Тинни и Торнад и пускает слюни, Тама строит собственные планы. На месте Норт-Энглиша я бы позаботился припрятать понадежнее все ценности и серебряные ложки.
   Капитан Блок о чем-то шептался с Релвеем, причем оба поглядывали в мою сторону. Наконец Блок несколько раз кивнул и двинулся к лестнице.
   Тем временем Маренго добрался до меня и спросил:
   - Не пора начинать?
   Как ни странно, Таме, судя по выражению лица, мой ответ хотелось услышать куда сильнее, нежели ее дядюшке.
   Я надеялся, что сборище окажется еще более пестрым. Но и без того компания подобралась что надо. Входную дверь заперли. Возле нее, точно два обрюзгших храмовых тролля, возвышались Сардж и Пудель. Оба одеты соответственно оказии, из-за чего выглядели они точь-в-точь как кошмары от несварения желудка. К несчастью, я сам был не в том положении, чтобы их дразнить, поскольку на меня напялили второй выходной костюм Тая Вейдера (первый надел сам Тай). В этом костюме я смотрелся худосочным юнцом, который вознамерился опорочить честь своей добропорядочной семьи.
   - Пора.
   В поле зрения возникла Синдж. Маренго искоса поглядел на нее и вздохнул. За Синдж тенями следовали Плеймет, Плоскомордый и Торнада, которая пока ничего, по счастью, не учудила. Взгляд Норт-Энглиша задержался на Торнаде. Что ж, если они решат, что созданы друг для друга, я возражать не стану. Идеальная пара. А у меня есть отличный подарок на свадьбу - большой, толстый. И с крыльями.
   Я задрал голову. Вероятный подарочек по-прежнему безмолвствовал и таращился на людей внизу.
   Синдж отправилась обнюхивать официантов Грессера и кухонную шайку Нейрсы Бинтор.
   А ко мне наверх, тяжело отдуваясь, взобрался капитан Блок. Он ухватился за перила, глубоко вдохнул и выдавил:
   - Погоди маленько, Гаррет.
   - Но...
   - Что, веская причина? - пророкотал за моей спиной Макс Вейдер. Я шевельнул рукой, и Попка-Дурак послушно сорвался с люстры и плюхнулся мне на плечо. Похоже, Алике изложила папаше все, что она обо мне думает: голос Макса сочился недоверчивостью. Правда, когда имеешь дело со слугами короны, недоверчивость - необходимое условие.
   - Думаю, да, - ответил Блок. - Вы, конечно, можете не согласиться...
   - Что такое? - спросил я. Наверняка ничего хорошего. Попугай наклонил голову, чтобы лучше слышать.
   - Должен появиться один знакомый, так сказать, снизойти. - Капитан сделал ударение на последнем слове. Макс не понял, зато я догадался сразу. Таинственный покровитель Блока решил спуститься с Холма и осчастливить нас своим присутствием. Здорово! На это я и не надеялся. Теперь в моем плане почти не осталось изъянов; предпоследняя змеюка выползла из своего логова на солнышко. Если же и некий ветхий потрясатель основ, недавно из Кантарда, не сумеет сдержать любопытства и тоже заявится на вечеринку, мне впору медаль давать за безупречную организацию.