- Милости просим. Да, Гаррет, скажите-ка, с чего это вам вздумалось усадить на плечо это чучело? Смотрится отвратительно.
   - Это не чучело. Он живой. Можно считать его опознавательным знаком. Надо же мне чем-то от остальных отличаться.
   - А... - Беркел скривился так, словно я долго и нудно рассказывал ему, какие у меня в доме обои. - Ладно, мне пора. Вы там осторожнее, Гаррет.
   - Вы тоже, мистер Беркел.
   Глава 16
   Складские помещения на пивоварне - ни дать ни взять воплощенный хаос, но из этого хаоса, как ни удивительно, вытекает бурный поток живительной влаги. Пиво - кровь нашего города, оно питает его сердце и проникает в самые потаенные места.
   Погонщики и грузчики встретили меня кто дружелюбными улыбками, а кто кривыми усмешечками. Как обычно. Возможно, те, кто скривился, "имели некое отношение к кражам, которые я расследовал. Скорее всего, рассуждали они так: этот парень здорово нас подставил, ведь красть у хозяина - святое право каждого работника.
   Сгущались сумерки. Конюхи разбирали лошадей и уводили их в стойла. С наступлением темноты будут грузить только чужие повозки. Близилось любимое времечко работяг, когда можно расслабиться.
   В такое время проще простого стырить пару-тройку бочонков.
   Поразмыслив, я взобрался на пустую повозку, которая стояла в сторонке поломалась, а починить еще не успели. Лег на дно и замер, прислушиваясь. Попка-Дурак глухо заворчал, но, по счастью, этим все и ограничилось. Покойник по-прежнему управлял им, не давая развернуться.
   Итак, я прислушался. Разговоров было достаточно, однако почти никаких рассуждений о политической ситуации и ни слова об очередном появлении на пивоварне любимого сынка матушки Гаррет. Ну и ладно. Конечно, тупость танферских воришек вошла в поговорку, но все же я не ждал, что они примутся обтяпывать свои грязные делишки прямо у меня под носом.
   Короче, я лежал, слушал и наблюдал.
   Заподозрить было некого.
   ***
   - Гаррет!
   Я открыл глаза, сообразив, что задремал. Время-то позднее, давно пора в кроватку...
   - Гилби? - Манвил Гилби строит из себя денщика папаши Вейдера, однако он не слуга, а друг. Их дружба, которой не страшны никакие невзгоды, началась еще в армии. Гилби живет один, его жена умерла. Вейдер - единственное, что осталось у него в жизни. Так что если Макс - мозг пивной империи, то Манвил Гилби - ее душа и совесть.
   - Макс просит тебя оказать ему честь и заглянуть в его дом, как только представится возможность.
   Н-да, Гилби не мешало бы пропустить кружечку-другую. После третьей он становится нормальным человеком.
   - Передай, что приду, когда совсем стемнеет.
   - Хорошо. - Гилби развернулся и чеканя шаг двинулся прочь.
   Возница по имени Спарки пробормотал ему вслед:
   - Эх, служивый, в казарму бы тебя.
   - Да, ходит, как на плацу, - согласился я.
   - Он только с виду такой деревянный...
   - Угу.
   - На сердце кошки скребут, вот и мается...
   - Не он один. Нынче в городе таких полным-полно.
   - А то, - фыркнул Спарки. - Опосля дембеля я вкалывал с утра до вечера, бочонки эти клятые ворочал. С ног валился, домой приходил и падал замертво. Мало того - что ни вечер мне встречалась толпа придурков, которые хотели мир спасти. И всем им не терпелось завербовать меня в спасители. Говоришь, мол, отвалите-ка вы, ребята, а они знай свое талдычат.
   - А я вот вообще думаю пересидеть, пока суматоха не уляжется, - вставил другой возница. - Достало меня всякий раз закоулками пробираться, чтоб в драку не вляпаться.
   - Может, ты не те дороги выбираешь? - предположил я. - Лично я сюда добрался без помех. Ни одна зараза не пристала.
   - Ну да, пристанешь к тебе! В руке палка, на плече птичка... Двадцать раз подумаешь.
   - Точно, Гаррет. Они, небось, от страха в штаны нагадили, когда этого дохлого орла у тебя на плече увидали.
   - Спасибо на добром слове, Зардо. - Я погладил дубинку, без которой в последнее время не выходил из дома. Ну, и времена настали: проявляя осторожность, уже не чувствуешь себя идиотом. - Кстати, никому птичка не нужна? Нет? Уступлю по сходной цене. Повязка на глаз прилагается.
   - Гаррет, я не ты, меня сразу кирпичом по башке огреют, чтоб не выпендривался.
   - Ты уж извиняй, Гаррет, - поддержал коллегу Спарки, - и без того хренеем.
   Мы со Спарки были не так близко знакомы, чтобы я стал его умолять, поэтому я просто пожал плечами.
   - Жизнь - штука жестокая. Был у меня приятель, он вечно цитировал стишок о том, что хорошие люди погибают, а дурные процветают. Сам был парень что надо. Ну вот, его сожрал крокодил; а то, что осталось, мы схоронили на болоте - там, на островах.
   - Слыхал я этот стишок.
   - Ладно, пойду я, пожалуй, к боссу.
   - Вали. Эй, погоди, совсем спросить забыл.
   - Что?
   - Птичка твоя, она ведь не живая?
   - Живее не бывает. Просто дрыхнет. - Задрыхнешь тут, когда тобой управляет Покойник. - А проснется, начнет костерить всех подряд похлеще старины Мэтта Берри. Обычно поносит тех, кто меня одной левой в бараний рог скрутить может.
   - Ясно, - разочарованно протянул Спарки. Похоже, он проиграл пари.
   Глава 17
   Я вырулил со склада и двинул к конюшням. Как ни крути, а если я хочу попасть в основное здание, пути короче просто нет.
   Ступая на цыпочках, я преодолел половину дороги - и вдруг очутился в окружении трех типов, вид которых внушал определенные опасения.
   Похоже, совет Морли имел под собой основания. То ли у меня было плохое настроение, то ли я очень торопился, - так или иначе, я даже не стал спрашивать, что им нужно.
   Гаррет в действии - это надо видеть. Моя дубинка угодила точно в висок тому парню, который зашел сзади. Свинец, залитый в дубинку, добавил весомости моим аргументам. Глаза парня помутнели, и он рухнул наземь, не успев вымолвить и слова.
   Я развернулся, размахнулся и врезал дубинкой второму - прямо по коленной чашечке. Ноги у него словно подломились, и этот здоровенный детина, уже занесший было кулак, распростерся на земле. Я для верности саданул его по макушке - и повернулся к третьему.
   - Чего тебе надобно, хмырь болотный? Вместо ответа он бросился на меня. С голыми-то руками! И откуда такая самоуверенность? Я сперва хватил его по локтю, а потом ткнул дубинкой в грудь. Меня обдало зловонным дыханием. Я жахнул его по башке - а в следующий миг выяснилось, почему он и не думал убегать.
   Откуда ни возьмись явилась другая троица. Понятия не имею, кто такие эти ребята, но, судя по их виду, им было не привыкать к грубому физическому труду. Хорошо хоть, никто из них не сообразил зайти мне за спину...
   Пока они решали, как поступить, раз план номер один благополучно провалился, я прошелся дубинкой по головам поверженных противников. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь очухался в самый неподходящий момент.
   Один из троицы схватился за вилы. Второй взял в руки лопату. Н-да, шуточки закончились...
   Попка-Дурак сорвался с моего плеча, взмыл под потолок и радостно сообщил со стропила:
   - Аргх! Гаррет по уши в дерьме!
   И третий из новой троицы - похоже, он был за главаря, потому и держался позади, - так вот, и он, и его подельники вскинули головы и уставились на попугая. Должно быть, в жизни не видали говорящих птиц.
   Зато я навидался их предостаточно.
   Короче говоря, пока они разевали рты, я напал.
   Конечно, и вилы, и лопату можно с успехом использовать как оружие, но истинное предназначение у них все-таки иное. А вот моя дубинка появилась на свет именно для того, чтоб калечить моих врагов. Я сделал выпад, извернулся и влепил дубинкой по пальцам руки, сжимавшей вилы. Парень завопил; тот, который держал лопату, на мгновение замер - остолбенел, верно. Этого мгновения мне вполне хватило: я что было сил шандарахнул его по черепу.
   Клянусь, он замерцал! Мне показалось, еще чуть-чуть - и он растворится в воздухе. Неужто опять какие-нибудь боги? Что за свинство!
   Краем глаза я уловил движение: тип с вилами, похоже, слегка опомнился. Бац! - и он вырубился надолго, а я повернулся к третьему.
   Тот заскочил в стойло, облокотился на загородку и скривил губы в улыбочке.
   - Впечатляет.
   - Угу. Ты тоже не стоять должен, а в навозе отдыхать. Кто ты такой? И что вам от меня нужно?
   - Аргх! - возопил со стропила Попка-Дурак.
   - Можно сказать, я никто. Просто посланец. Я закатил глаза.
   - Расплодилось вас, нахлебников. Да будь ты хоть трижды посланец, ноги я тебе все равно переломаю.
   - Придержи язык.
   - Чья бы мычала! - Я пнул того охламона, который мечтал взять меня на вилы. На долю секунды он тоже замерцал.
   - Мое дело передать, остальное меня не касается.
   - Неужели? - Я задумчиво взвесил в руке дубинку. - Давай поглядим, ты замерцаешь или нет.
   - А передать мне велели вот что. Держись подальше от пивоварни Вейдера. Мы знаем, где ты живешь.
   - Шутить изволите? - осведомился я, указывая на груду тел на полу. - Между прочим, и мне известно, где я живу. Заходите в гости, милости просим.
   На какой-то миг он утратил самообладание.
   - Ты меня слышал. Отвали. Не вмешивайся.
   - И кто это говорит? Слушай меня внимательно и запоминай. Это вы поберегите свои задницы и не суйтесь к папаше Вейдеру. Еще раз встречу - все кости переломаю.
   Тип ухмыльнулся. Тогда я уронил дубинку ему на пальцы правой руки, которой он держался за загородку. Он отшатнулся, и я пинком распахнул калитку. Его отбросило к дальней стене, да и сам я, к несчастью, не удержался на ногах и плюхнулся на пол, выстеленный соломой. Надо признать, эта солома изрядно пованивала.
   Попка-Дурак утробно заухал, а потом изрек:
   - Настал твой день!
   Тип резво вскочил, ухватился за стоявшие у стенки грабли, сделал угрожающее движение. Он больше не улыбался.
   - Ну держись, паскуда, - прорычал он. - Теперь я рассердился. И никто меня, не просил оставить тебя целым и невредимым.
   Встречаются на свете люди, которым не хватает ума сообразить, что на всякий лом рано или поздно найдется другой. А среди них попадаются тупицы, которых даже тумаки ничему не учат. Похоже, этот тип был как раз из таковских.
   Попка-Дурак захлопал крыльями.
   Я метнулся к дубинке, которую выронил, когда упал. Зацепился ногой за поверженное тело, снова рухнул на солому - и, сам того не желая, заехал локтем в живот парню, угодившему мне под ноги. Он застонал...
   - Что здесь происходит? - прогремел начальственный голос. Я схватил дубинку и лишь после этого рискнул обернуться. У соседнего стойла стояла инвалидная коляска, в которой восседал Тай Вейдер собственной персоной, а за спиной Тая выстроились плечом к плечу его помощник Ланселин Мак и двое конюхов.
   Мой противник тоже отвлекся, и его замешательство подарило мне шанс, упускать который не следовало ни в коем случае. Не вставая, я замахнулся и врезал ему дубинкой по колену. Он завопил, запрыгал на одной ноге. Я поспешно откатился в сторону.
   - Ланс, Айк, проверьте, что там такое, - велел Тай.
   - Это я, Гаррет, - сообщил я, вставая. - Я шел со склада в управление, когда на меня напали. - Тип, скакавший по стойлу, оказался в непосредственной близости, и я врезал ему кулаком по физиономии, а потом пинком отправил в навозную кучу в углу.
   Тут подбежали Ланс и Айк.
   - Узнаете кого-нибудь? - спросил я, обводя рукой тела на полу.
   Вместо ответа мои спасители уставились на Вейдера, тоже подкатившего к стойлу. Тот поморщился.
   - Посадите их, чтобы лица были видны. Мы с Айком выполнили распоряжение, а Ланс только наблюдал, как мы пыжимся. Ему явно не хотелось марать руки.
   Я всегда подозревал, что он из породы бездельников. Высокий, светловолосый, преисполненный самомнения, - глупые женщины от таких просто млеют. Мы с ним никогда не ладили; впрочем, от нас этого и не требовалось, даже по долгу службы. Я подчинялся одному папаше Вейдеру, и больше никому.
   - Лихо ты с ними разделался, - заметил Тай.
   - Врасплох застал, - скромно признался я.
   - Это уж точно, - согласился Вейдер-младший. И то сказать: когда бы этих ребят просветили насчет того, кто такой Гаррет и с чем его едят, они бы наверняка подготовились ко встрече.
   - Ланс, вон те рожи мне знакомы, - проговорил Тай, указывая пальцем. Гаррет, а ты что делаешь?
   - Карманы проверяю, - честно ответил я, стукнув дубинкой по голове парня, который решил пошевелиться. - Вдруг найду что интересное.
   - Может, тут личные счеты? Ты ничью сестру не обесчестил?
   - Вроде как нет. И потом, они претензий не предъявляли. Вон тот, - я ткнул пальцем, - сказал, им ведено мне передать, чтобы я держался подальше от пивоварни. Он единственный говорил, все остальные помалкивали.
   - Ты его знаешь?
   - Нет.
   - И я не знаю. Ланс? Айк? Очень интересно...
   - Я вон того знаю, - сообщил Айк. - Вотил Ханбе его зовут. Он стойла чистит. А этот, - он указал на второго парня, - на складе вкалывает. Забыл, как его кличут...
   - Кессел, - подсказал Ланс, - Мило Кессел. Племянник Скиббера Кессела. Его, взял на работу мистер Клиз - Скиббер просил. Как раз при мне разговор был.
   - С ними мы еще потолкуем, - сказал Тай. - Не трогай их, Гаррет, А как с остальными поступить?
   - Как обычно поступаете со всякими воришками, - отозвался я.
   - Повесить! - гаркнул Попка-Дурак.
   - Отдубасить как следует, - продолжал я, - и бросить в канал. Погоди-ка...
   - Что?
   - У всех у них, оказывается, повязки. - Я показал одну, черно-красно-синей расцветки, типичной для всех человеколюбцев. На этой повязке был изображен двуглавый дракон. - Впервые такое вижу.
   Все присутствующие согласно закивали. Потом Тай сказал:
   - Ланс, убери их отсюда по-быстрому. Айк, Мейс, помогите Лансу.
   - Интересно, кому из этих чокнутых помешал Гаррет? - спросил я сам себя. Кому не хочется, чтобы он болтался по пивоварне?
   - Кто-нибудь знал, что ты идешь сюда? - Старина Тай всегда предпочитал конкретные вопросы риторическим.
   - Никто. - Разумеется, я лукавил. Вполне возможно, Тай еще не беседовал со своей суженой. Вряд ли Нике стала скрывать от своего жениха, что они с Алике затеяли, даже если бы Алике на том настаивала. Или стала бы? - Но я пробыл тут достаточно долго, и некто мог запросто вызвать подмогу. Вопрос в том, чего испугались эти придурки. Что такое я могу здесь отыскать?
   - Гаррет, эти придурки, как ты изволил выразиться, - в большинстве своем нищие ветераны. А чтобы сколотить политическую группу, нужны деньги. Может, опять воровать начали?
   - Непохоже. Я бы заметил.
   - Ладно, я проверю счета и дам тебе знать, если найду какую-нибудь странность. Говоришь, отец хотел тебя видеть?
   - На складе я встретил Гилби и велел, как только закончу, идти в Большой Дом.
   - Скорее всего, отец злится, что ты настолько задержался. Я извещу тебя, что сказали эти двое. А они заговорят, не сомневайся, иначе пойдут искать себе другую работу.
   Тем временем нападавших на меня кого вывели, а кого и вынесли на улицу. Что ж, поутру их ждет не слишком приятное пробуждение - синяков я наставил изрядно.
   А отважный Гаррет не получил, можно сказать, ни царапины. И все потому, что двигался шустро и бил первым. В общем, свято выполнял заветы Морли Дотса. Пожалуй, скоро я начну резать глотки за косой взгляд в мою сторону.
   - Снова я опаздываю, - пробормотал Тай, разворачивая коляску так, чтобы оказаться лицом к лицу с двумя рабочими, уже пришедшими в сознание. - Ланс, начнем с Ханбе. Скиббера Кессела без повода лучше не сердить.
   Попка-Дурак, убедившись, что опасность миновала, слетел со стропила и пристроился у меня на плече.
   Тай даже вздрогнул от неожиданности, потом ухмыльнулся.
   - Посади второго на другое плечо, - посоветовал он. - Еще треуголку добавить, повязку на глаз, шрамы на физиономию, походку хромающую, - и запросто сойдешь за капитана Скарлета.
   Этот треклятый попугай всем жутко нравится. Всем, кроме бедного Гаррета.
   - Пойду я к твоему отцу, если не возражаешь.
   - Попутного ветра, капитан.
   Глава 18
   Манвил Гилби и вправду заждался. Едва я прикоснулся к дверному молотку, как из двери высунулась его блеклая физиономия. Признаться, я удивился обычно дверь открывал лизоблюд по имени Джеррис Дженорд.
   Гилби наморщил нос.
   - Какого?.. Гаррет, ты ведь в приличный дом пришел, а не в кабак какой-нибудь!
   - Да знаю я. На меня напали по дороге, в конюшне. Надо бы с боссом потолковать, верно? Но сначала я, пожалуй, зайду с черного хода, смою с себя всю эту пахучую мерзость, а ты пришлешь кого-нибудь с полотенцем и с чистой одежкой. Лады?
   - Разумно. Что ж, ступай, только смотри, не сверни ненароком к свиньям или к коровам.
   - Осмотрительность - мое второе имя. Попка-Дурак расхохотался - решил, видно, что я отпустил шуточку. Его хохот сильно напоминал ослиный рев.
   Я обошел дом и остановился перед задними воротами, через которые в вотчину Вейдера пропускали мастеровых. Ждать пришлось минут десять. Я даже то ли заговорил сам с собой, то ли стал думать вслух, радуя мистера Большую Шишку. Наконец Гилби собственной персоной приотворил одну створку и впустил меня на просторный мощеный двор. Вот бы где складировать бочонки с пивом перед отправкой!
   - Что, заплутал в переходах? Или ты единственный, кто рискнул выйти на...
   - Я встретил Алике. Она рвалась полюбоваться на тебя, но я сумел ее отговорить.
   - Каким, однако, успехом я пользуюсь.
   - На твоем месте я бы на Алике не засматривался.
   - Скажешь тоже! Кто я, а кто она! С Максом мне ссориться - себе дороже. С другой стороны, чем дольше я думал о том, в какую красотку Алике выросла, тем...
   - К тому же, насколько мне известно, тебя уже заняли.
   - Аргх! - В переводе с попугайского это, верно, означало: "Ну-ну".
   - Ты про пташку? Да, мы с ней неразлучны. Жить друг без друга не можем.
   - Вообще-то я имел в виду мисс Тейт. Бедняга Манвил! Он всегда отличался тем, что все на свете воспринимал чересчур серьезно.
   - Расслабься, Гилби, - посоветовал я. - Возьми выходной, в конце концов. Сходи туда, где тебя никто не знает, и оторвись на всю катушку.
   Глаза Гилби расширились от силы вот на столечко.
   - Совет знатока, вне сомнения. Я поразмыслю над твоим предложением.
   - Вспомни молодость, Манвил, иногда помогает.
   - В молодости я служил в суде.
   - Вот это новость! - Не завидую тем, кто был у него в подчинении: должно быть, он отправлял их в камеру за одну попытку улыбнуться.
   - И потом, мистер Гаррет, что-то не припомню, чтобы я позволял себе критиковать ваш образ жизни.
   - Уф! - Ишь как его перекосило! - Вас понял, мистер Гилби. Вы - редчайшее сокровище. Все прочие критикуют меня почем зря - и мой партнер, и домохозяин, и моя подружка, и мой лучший друг, и даже этот пернатый мешок с костями.
   Попка-Дурак приподнял веко и изрек: "Аргх!" тоном, от которого заледенел бы даже хладный труп.
   На мгновение мне почудилось, что Гилби улыбнется.
   Он не улыбнулся, но я понял, как его достать. Брякнуть что-нибудь невпопад. Что-нибудь этакое, что в здравом уме и трезвой памяти и придумать-то невозможно.
   - Значит, так. Тролль, огр и варвар заходят в таверну. За стойкой стоит слон. Он говорит: "Мы не обслуживаем..."
   - Мыши - это не смешно.
   - Ты слышал этот анекдот? - огорчился я.
   - Я слышал их все. От Киттиджо. И чем бестолковее анекдот, тем для нее почему-то интереснее. А я вынужден слушать. Но оставим это. Я велел принести несколько ведер горячей воды. Они в твоем распоряжении.
   - Могу я тебе кое о чем спросить, Гилби? Он остановился и выжидательно посмотрел на меня: мол, что еще?
   - Ты приятель Макса. Его помощник, которому он полностью доверяет. Правая рука. Но зачастую ведешь себя так, словно ты - какой-нибудь привратник. Почему?
   - Мы то, что мы есть, Гаррет. Мыло, полотенце и чистая одежда внутри. Не забудь сполоснуть после себя, чтоб другие за тобой не мыли. Когда будешь готов, приходи к Максу в кабинет.
   - Спасибо. В смысле, за заботу и за все остальное.
   Я протиснулся в каморку, предназначенную, по всей видимости, для мытья обслуги. Пол железный, стены тоже. Скорее всего, тут и лошади мылись, не только люди.
   На скамье у стены стояли три ведра с водой;
   , там же лежало мыло, мочалка, полотенце и стопка одежды. В дальней стене имелся дверной проем, за которым находилась "купальня" - вся в железе, однако достаточно просторная. Пол наклонный, посредине сливное отверстие. Под потолком - диковинное сооружение: бочка с торчащими из нее свинцовыми трубами. Судя по всему, чтобы налить в бочку воду, нужно вскарабкаться по лесенке, которую я видел в раздевалке.
   Похожую конструкцию мы соорудили на островах: бочек у нас было в достатке, а трубы сделали из бамбука.
   Я наполнил бочку и принялся плескаться. Клянусь, так хорошо мне не было давным-давно.
   Одежду мне приготовили вовсе не того сорта, какой предпочитают сыновья матушки Гаррет. По правде сказать, такая одежда им не по карману. И потом, лично я никогда в жизни не выбрал бы себе такой наряд: слишком уж все чопорно, скучно, темно - впору на похороны. Да еще жилет. Да еще брыжи. Не то чтоб пышные, не то чтоб вроде дотсовских. Но все равно...
   Брыжи - это не для меня.
   Стоило одеться, Попка-Дурак уселся мне на плечо и гнусно захихикал. На себя бы поглядел, тварь разноцветная!
   От одежды пахло нафталином. Верно, она принадлежала кому-нибудь из сыновей Макса. Только не Таю: он будет пониже. Может, тому, кто не вернулся с войны, не помню, как его звали.
   Я нашел помазок и бритву, так что грех было не воспользоваться. Сам не знаю, почему я не перерезал заодно глотку попугаю. Момент был лучше не придумаешь: все под рукой, и никто не смотрит...
   Глава 19
   Старина Макс Вейдер ростом на волосок повыше пяти с половиной футов, но впечатление производит куда более внушительное. Лицо у него круглое, румяное, волосы светлые, коротко остриженные и, в большинстве своем, скопившиеся на висках и на затылке - наверно, от дождя и ветра спасались. Вот усы - дело другое: не усы, а усищи, густая копна седины с редкими упрямыми вкраплениями прежнего русого.
   Улыбается Вейдер часто, но глаза у него при этом остаются холодными. Он из тех, кто на словах всегда рад тебя видеть, но стоит и в самом деле заявиться, как он тут же начинает просчитывать последствия.
   Макс схватил меня, крепко пожал руку. Пальцы у него как сардельки: маленькие и пухлые.
   - Наслышан о твоих подвигах, - ухмыльнулся он. Зубы у Макса замечательные, для его возраста. - Тай прислал Айка Хейма. Пока ты мылся, он нам все рассказал.
   - Да какие там подвиги, - заскромничал я. - Мне просто повезло, что Тай с Лансом заглянули на конюшню.
   - Почему?
   - Что "почему"?
   - Ничего. Извини. Присаживайся, Гаррет. А костюмчик тебе к лицу. Это Тэдовы вещи. Ты, верно, и сам сообразил. Оставь их себе. Кстати, Манвил, распорядись, чтобы Дженорд доставил на дом Гаррету всю одежду Тэда. Ты ведь не возражаешь, правда?
   Макс Вейдер привык, чтобы ему подчинялись, поэтому я не стал спорить. Дружба дружбой, а с хозяином не пререкаются.
   - Да ты садись, садись. Выпить хочешь? У нас есть пиво. То бишь пивко. То бишь пивушко. - Он повторял эту шутку всякий раз, когда мы встречались. А встречи наши были редки: могу предположить, мы оба верили, что в разлуке любовь крепчает. Я, во всяком случае, уж наверняка. - Кому же вздумалось на тебя напасть и с какой стати?
   - Хороший вопрос. Не знаю. Двое - из твоих рабочих, Макс. Тай обещал выбить из них всю подноготную. У всех были нарукавные повязки. Борцы за права человеков, язви их в душу! Эмблема странная, я такой раньше не видел.
   Манвил тем временем принес бочонок с пивом. "Вейдеровское темное", с характерным привкусом. Должно быть, в раю козы дают именно это пиво вместо молока.
   - Непривычно ты выглядишь, Гаррет, - заметил Гилби. - Словно в Тэда перевоплотился.
   - Угу, - согласился Вейдер. - Вот позовем хирурга, срежет он ему эту живность с плеча, и будет вылитый Тэд.
   Во взгляде Вейдера мелькнула застарелая боль. Мы все знаем, что это такое, потому что нет в Танфере человека, не потерявшего на войне кого-то из близких. Я приложился к кружке и постарался отогнать невеселые мысли о брате. С отцом было легче - я его почти не помнил.
   Вейдер этим себя утешить не мог. И пивом тоже - он не пил ничего, кроме воды, а все потому, что слишком любил пиво и боялся однажды сорваться.
   Гилби взял свою кружку (он целый вечер будет тянуть одну-единственную, уж я-то знаю) и уселся в кресло, стоявшее неподалеку от Максова; в этом кресле он обычно дремал вечерами, выпадая из полузабытья, когда боссу приспичивало сгонять в домино.
   - Гаррет, я никому не скажу, - проговорил он с таинственным видом. Признайся, это что, новая мода - таскаться по улицам с чучелом на плече? Наверно, я отстал от жизни...
   - Подарок от друга. - Я многозначительно дернул плечом.
   Надеюсь, Покойник дрыхнет и не подслушивает.
   Вейдер поглядел на меня, помолчал, затем сказал:
   - Значит, Алике ходила к тебе.
   Я кивнул.
   - Я ее не посылал.
   - Она так и сказала. Но намекнула, что ты меня не выгонишь, если я наведаюсь как-нибудь на досуге.
   - Хорошо, что ты пришел. И то, что на тебя напали, тоже хорошо. Лишнее подтверждение, что дело нечисто. Теперь мы знаем наверняка: та зараза, которую именуют борьбой за права людей, проникла и к нам.
   - Алике говорила, кто-то пытался вымогать у тебя деньги на нужды "Клича". Похоже, Вейдер сильно удивился.
   - Манвил? - спросил он, повернувшись к своему помощнику.
   - Это для меня новость. - Гилби выпрямился в кресле.
   - Ей сказал Тай. Тинни и Нике подтверждают. Якобы двое мастеров видели этих.., вымогателей.
   - Вот как? А кто это Нике?
   - Мисс Николас, невеста Тая. По правде говоря, на "Клич" не очень-то похоже. Не их стиль.
   - Совершенно с тобой согласен. У Маренго Норт-Энглиша денег гораздо больше, чем человек заслуживает.