- Он немного запаздывает, - продолжал Блок. - Надо его подождать. От нас не убудет, а польза от него немалая, уж поверьте. - Капитан подмигнул, что было совершенно не в его духе. Похоже, этот тип с Холма особо с Блоком не церемонится, раз капитан о нем такую заботу проявляет.
   Макс прицокнул языком. Он сообразил, что речь идет о какой-то "шишке". В отличие от меня, он относился к ним ко всем.., э.., не слишком тепло.
   Маренго ничуть не огорчился. Напротив, как будто обрадовался. В следующий миг до меня дошло, что он слушает не нас, а разговоры внизу.
   - Кто он такой? - спросил я у Блока. - Или это секрет?
   - Владыка Бурь Перилос Спайт. Никогда о нем не слышал. Я раскрыл было рот, но сказать ничего не успел, - меня опередил Макс.
   - Что ему тут понадобилось? - Макс потемнел лицом. Он что, этого Спайта лично знает и терпеть не может? Или Спайта знают вообще все, кроме меня? Мне по роду занятий полагается знать больше, чем другим. Знать и понимать. Но хоть убейте, ума не приложу, каким боком этот ведьмак замешался в наши дела.
   - Он обладает обширными познаниями во всем, что касается разведчиков, коммандос, сил особого назначения и тайных операций в Кантарде. Он лично в них участвовал. И у него свои счеты с оборотнями. Едва он услышал о татуировках с драконом, как сразу предложил свою помощь.
   От кого он мог услышать? Неужто капитан Вестман Блок имеет приказ сообщать обо всех мало-мальски значимых расследованиях тем, кто может быть заинтересован в их результатах? Может, его и назначили на эту должность только при таком условии? Фу, Гаррет, нельзя же быть настолько циничным! Или это не цинизм, а трезвый взгляд на окружающую действительность?
   - Не знаю почему, - выкладывал Блок, - но он и вправду изрядно заинтересовался. Доставал меня каждый день, похлеще той старухи из старой сказки про рыбака. И всегда знал больше, чем Релвей... - Блок сообразил, что слишком уж разговорился, и торопливо закончил:
   - Это он настоял на своем присутствии здесь.
   - Но прийти не спешит, - проворчал я. - Все они там, на Холме, одинаковы. - И то сказать, не пристало Владыке Бурь подстраиваться под планы простонародья. Ну и ладно. Зато придет, и мы на него поглядим. Ох, поглядим! Скажи-ка, старый приятель, от кого этот хмырь узнал о моей вечеринке?
   Блок пожал плечами.
   - Понятия не имею. Но не от меня. Ему многое известно, я ж говорю.
   - Хм... - Я покосился на Маренго Норт-Энглиша, который стоял рядом со своим другом Максом Вейдером. Помнится, он жаловался на капризы чародеев. Ясно.
   У Маренго не хватило ума притвориться, будто он смутился.
   - Ясно, - повторил за мной Макс. - Подождем, Гаррет. А ты пока продолжай страху нагонять, чтоб у них дым из ушей повалил. Чародей заявится, мы его сразу в толпу пихнем, как кота в мышиную нору.
   - Слушаюсь, босс. - Пожалуй, идея здравая: кого-то может и пронять. Прошу прощения. - Блок замер на середине лестницы и многозначительно уставился на меня. Он явно хотел сообщить мне что-то еще.
   Когда я подошел, капитан шепнул мне на ухо:
   - Релвей просил передать, чтобы ты заглянул на пивоварню Лампа.
   - Он нашел что-нибудь?
   - По всей видимости, да. В подробности он не вдавался. Сказал только, что сам разобраться не может, но верит в тебя. И добавил, что тебе не помешает посмотреть на все своими глазами, прежде чем вечеринка начнется.
   Уйти сейчас?
   - Может, он не заметил, что я слегка занят? И потом, всякий раз, когда Релвей меня зовет, я натыкаюсь на трупы. Честно говоря, я от них устал... Вот зараза! - Медфорд Шейл в компании прочих обитателей "Райских врат" оглаживал пивную бочку с таким видом, будто эта была дверь в рай. Только бы не вздумали открыть кран, иначе весь мой план пойдет насмарку, а гости окажутся в шоке по крайней мере, большинство. - Эй, пташка, лети вниз и прогони этих пьянчуг. Пусть проваливают. Давай, лети.
   Появление попугая произвело желаемый результат. Старичье отступило к открытым бочонкам. Однако двигались они хитроумным зигзагом и в итоге оказались лицом к лицу с закованными в кандалы заключенными.
   Тут Стори словно обезумел. Брызгая слюной, он замахнулся своей клюкой на одного из оборотней.
   - Похоже, приятеля встретил, - пробормотал я. - Выходит, это тот самый Картер Стоквелл, что на Мизходе воевал...
   - Что?
   - Долго рассказывать. Эти старики когда-то были солдатами. Наемники-оборотни предали их венагетам, и мы получили солидную оплеуху. Кажется, один из наших оборотней был там в ту самую пору... Стори - вон тот, весь из себя, с клюкой - назвал мне имя, которое я слышал совсем недавно.
   - По-моему, я начинаю понимать, отчего так заинтересовался чародей.
   Я тоже, тем более если верна моя догадка насчет того, кто такой этот Перилос Спайт.
   - Надо его утихомирить.
   - И с Дилом потолковать.
   Глава 100
   Стори утихомирился лишь после того, как Трейла чуть было не хватил удар. Оборотням досталось изрядно: некоторые были все в крови, да и серебряные оковы не прибавляли им сил. Стоквелл скулил как побитый щенок. Голос того парня, с которым мы сцепились сперва на конюшне, а потом на лестнице в доме Вейдеров, произнес: "Надо было прикончить эту скотину". Честно говоря, не понял, кого он разумел - Стори или меня.
   Ребятки из Братства Волка, прикованные по соседству, сидели бледные и пристыженные, изредка поглядывая на тех, с кем они якобы сотрудничали, на тех, кто ими, по большому счету, помыкал - на не-людей, подчинивших себе человеколюбцев... Джеррис Дженорд, судя по его физиономии, догадался обо всем уже давно. Быть может, в тюрьме. А может, еще в ту ночь, когда он прикончил беднягу Ланселина. Возможно, он угадал и главное.
   Кто за всем стоит.
   У меня тоже была идея, по фамилии Дуралейник. Однако я никак не мог втиснуть его в эту схему. При тех уликах, какие были у меня на руках, на роль заправилы больше всех подходил Маренго Норт-Энглиш.
   Волки держались вместе, от Дженорда никто не отодвигался. По всей видимости, Блок с Релвеем не удосужились им даже намекнуть... Доверяют друг другу. Как трогательно! В наши дни доверие - непозволительная роскошь, от которой, впрочем, быстро отучаются.
   Значит, я ошибался насчет Дженорда. Он - настоящий коммандос. Такое доверие на пустом месте не возникает; чтоб заслужить его, нужно пройти сквозь ад.
   - Посодействовать не желаешь? - спросил я Дженорда.
   Он смотрел прямо перед собой, словно не замечая меня, и рта раскрывать явно не собирался. Вон как подбородок выпятил - дескать, сколько ни пыжьтесь, не стану я вам помогать.
   Знакомо, знакомо. Знаешь, приятель, и я проходил сквозь ад... Славные были деньки. Вот только никого из тех, с кем мы шли плечо к плечу, уже не осталось... Моя дружба с Морли и прочими - лишь бледный призрак той дружбы.
   Из кухни донесся рев, столь громкий, что все без исключения гости навострили уши. Нейрса Бинтор затрубила, точно разъяренная слониха. Прежде чем я успел удостовериться, что хотя бы половина охранников не сорвалась со своих постов и не кинулась на кухню, Нейрса, пылая гневом, ворвалась в залу. На плече у нее болталось тело - тело оборотня, застигнутого посреди превращения. В руке Нейрса сжимала колотушку весьма угрожающего вида; такими колотушками впору колья в землю забивать. Гости поспешно расступились. Нейрса обвела взглядом толпу, приметила меня - и швырнула к моим ногам оборотня. Тот проехался по полу, ободрав кожу на спине.
   - Эй, Гаррет! - рявкнула матушка Бинтор. - Я, значит, с кухней управляюсь, да. А ты бы лучше за всякой шушерой приглядывал, да. И крысу свою забери, ты!
   Пулар Синдж у нее за спиной выглядела одновременно смиренной, как овечка, и донельзя довольной. И вполне заслуженно - ведь она унюхала очередного злодея.
   Мне пришло в голову, что Нейрсу Бинтор мы в наши планы посвятить забыли. Да, упущеньице. На подобные промашки богиня иронии снисходительно не посмотрит и простит не скоро. В домашней иерархии Вейдеров Нейрса шла сразу за Максом или, быть может, за Манвилом Гилби (правда, в последнем я сомневался).
   Призвав на подмогу все свое красноречие и обаяние, я принялся многословно извиняться. Пернатая тварь, восседавшая на громадной бочке, сопровождала мои слова радостным уханьем. Я не стал этого терпеть - одолжил у Стори клюку и пару раз шарахнул по бочке. Мистер Большая Шишка поперхнулся смешком, досадливо покрутил головой, взмыл под потолок и уселся на люстре, как на насесте, чувствуя себя в полной безопасности.
   - Ты, пташка, слушай сюда! На моей кухне тебе делать нечего, говорящий ты или нет, понял, ты?! Не то башку сверну! И прочие тоже чтоб не совались!
   Оборотень у моих ног вздумал пошевелиться. Нейрса примерилась, пнула его в бок мыском своего огромного башмака, потом для верности добавила колотушкой. Оборотень затих. Пока стражники опутывали его цепями, матушка Бинтор колотушку не опускала.
   Я прошептал на ухо Синдж (можно подумать, она была настолько бестолкова, что нуждалась в моих советах):
   - По-моему, на кухне тебе лучше не появляться.
   - Ты мне говорить будешь, ты, - шепнула она в ответ.
   Просто умница! Уже и шутить научилась.
   - Угу. Ступай.
   Выпрямившись, я увидел, что матушка Бинтор величественно удаляется в свои заповедные угодья.
   - Парни, посадите его к остальным, пока он не очухался, - велел я стражникам. Судя по всему, вялость оборотней отчасти объяснялась их мысленной связью: они, похоже, были охвачены отчаянием, которое передавалось от одного к другому и лишало их.., э.., боевого задора.
   Блок, рядом с которым стоял Релвей, замахал руками, подзывая меня к себе.
   Глава 101
   В некоторых случаях Релвей вполне предсказуем. Например, он любую ситуацию норовит превратить в мелодраму. На пивоварне Лампа он заставил своих парней бродить с факелами, заполнив руины замечательно жуткими, зыбкими, поистине готическими тенями.
   - Я думал, она лучше сохранилась, - заметил я, разумея пивоварню. Снаружи кирпичное здание выглядело относительно целым, однако внутри стены сыпались, а в полу зияли трещины.
   - И пахнет странно, - пробормотал Морли. Он ухитрялся переступать через груды мусора на полу, совсем не поднимая пыли.
   - Сам увидишь, чем пахнет, - буркнул Релвей. Он злился на своего приятеля Гаррета. Этот Гаррет приволок с собой Морли Дотса и Пулар Синдж. И Релвей прекрасно понимал, зачем. Морли постарается запомнить все, в том числе и его повадки. А Синдж, сама того не сознавая, наверняка унюхает что-нибудь этакое, особенное. Надеюсь, Релвей не настолько зол, чтобы подстроить мне впоследствии какую-либо пакость.
   - Сюда. - Он нырнул в дырку в полу. Мне пришлось встать на четвереньки. Пыли не было, из чего следовало, что этим проходом в последнее время частенько пользовались. - Роскошная у них жизнь, верно?
   Блок принялся читать мораль: дескать, жизнь злодеев издалека и впрямь кажется роскошной, но вблизи она - уродливая и отвратительная. Спорить никто не спорил. Я так вообще каждый день вижу подтверждение его словам.
   С другой стороны, злодеи процветают, а праведники барахтаются в пучине отчаяния.
   - Ага. Вроде как мы с моим эполетом. Попка-Дурак, который, естественно, тоже увязался с нами, презрительно фыркнул. А Морли заявил:
   - Протестую. Эта птица - мой подарок от чистого сердца.
   - Я тебе этот подарочек никогда не прощу. Уф! - Вонь становилась все сильнее, и в ней вдобавок появился некий знакомый привкус. Что-то пивное...
   - Здесь. - Релвей указал на древние медные котлы, которые до сих пор никто не спер - что по меньшей мере удивительно, учитывая, в какой цене нынче медь. - Берите факелы и залезайте наверх. - Он ткнул пальцем на пирамиду из ящиков у стенки одного из котлов. - Ты тоже, Вес.
   Я разжился факелом у стражника. Капитан Блок забрал факел у другого из своих подчиненных. Нам удалось влезть на ящики, ничего себе не сломав, разве что мистер Большая Шишка лишился нескольких перьев, когда я ненароком подпалил ему хвост.
   Котлы оказались полны-полнехоньки. На поверхности ближайшего вспух и лопнул громадный пузырь.
   - Брр! Не умеешь пиво варить, так не берись. - Правда, я не то чтобы уверен, что тут варят именно пиво. Но запах все равно знакомый. Может, от самого котла идет?
   - Угу, - мрачно согласился Релвей. - Возьми вон то весло и помешай.
   Поперек второго котла лежал длинный шест с лопастью на одном конце. Я подчинился приказу Релвея.
   - !!! - воскликнул Блок. - Что за хренотень?!
   Продолжая ворочать шестом, я задавал себе тот же вопрос.
   На дне котла находилось нечто вроде очень крупного слизняка, отдаленно напоминавшего человека. Нет, больше оно смахивало на обезьяну. Лапы длинные, костлявые, голова круглая, глаза большие и без век, как у лемуров, ушей нет, зато позади болтается хвост.
   Во втором котле скрывался брат-близнец этого урода.
   - Что скажете? - справился Релвей. - Может, вот зачем оборотням понадобилась крупнейшая в Танфере пивоварня?
   - Они растят своих младенцев. Проклятие! Теперь понятно... Но не все. Н-да, если так они размножаются, можно им только посочувствовать. - Я готов был побиться об заклад: здесь присутствовало древнее колдовство, наподобие того, которое сотворило народ Пулар Синдж. - Но сочувствие сочувствием, а жалеть их никто не собирается. Думаю, когда Макс узнает, что же понадобилось оборотням от него и его семьи, легче ему не станет.
   - Мертвых не воскресишь, - угрюмо подтвердил Блок.
   - Гаррет! Опасность! - пискнула Синдж и опрометью кинулась прочь как.., как перепуганная крыса. В той стороне, откуда мы пришли, послышался шум. Кто-то что-то выкрикнул. Релвей схватился за нож. Стражники взялись за клинки.
   - Дил, расслабься! - бросил Блок. - Это... Релвей застыл, точно статуя.
   Из теней проступила более плотная тень, кошмарное видение. Мне на память вдруг пришла легендарная порода вампиров, способных превращаться в туман, проникающий в любую щель. Когда эта тень подплыла ближе, я разглядел в ней человека в черном балахоне, расшитом золотыми молниями; лицо было скрыто серебряной маской. Ясненько - к нам пожаловал пресловутый Владыка Бурь Перилос Спайт. Что ж, явление как раз в духе чародеев: пугай своих, чтоб чужие боялись.
   По мне, так одеваться надо со вкусом, а не абы как. Впрочем, у публики с Холма свои пристрастия. Порой мне хочется спросить, где они находят себе портных... Интересно, что ему тут понадобилось? Потусоваться пришел?
   Попка-Дурак решил, что ему непременно надо отыскать Пулар Синдж. Неплохая мысль. Еще не хватало, чтобы чародей засек моего попугайчика.
   Блок перехватил мой взгляд и дернул подбородком. Я послушно слез, он спустился следом за мной, уступив свое место чародею, который взял весло и принялся мешать гнусное варево.
   Который или которая? Понятия не имею. Один шанс из трех, что под маской женское лицо. Хотя это без разницы. Чародеи все сволочи изрядные - что мужчины, что женщины.
   Блок потянул меня за рукав, мотнул головой. Пора сматываться, простым людям тут делать больше нечего.
   Карабкаясь по проходу, я продолжал размышлять, хорошо это или плохо, что к нам примкнул чародей. Вполне может быть, что его присутствие заставит вновь залечь на дно того самого полководца из Кантарда, с которым лично я встретился бы с куда большим удовольствием.
   ***
   По дороге к дому Вейдера Релвей спросил:
   - Гаррет, ты для меня что-нибудь узнал?
   - Не-а. И не узнаю, похоже. Мне в открытую заявили, что к тайнам меня не подпустят и ничего такого, чего не ведал бы весь белый свет, я не выясню.
   - Но ты же для них лакомый кусочек.
   - Был. Пока с тобой не связался.
   - То есть?
   - Да так... На вашем с Блоком месте я бы поискал среди стражников парня, который и за порядком бдит, и за права человека любому шею свернет.
   Релвей насупился. Его черты словно затвердели.
   Не вздумай кланяться иным богам, человече. Бог один, и он - твой командир.
   Глава 102
   Макс смотрел на чародея, который только-только появился в зале и, разумеется, сразу привлек к себе внимание. Футов девяти ростом, весь какой-то полупрозрачный, вокруг головы нимб, в котором сверкают золотые молнии. За спиной чародея мялись два охранника, слегка отливавших позолотой. По мановению хозяйской длани они заняли места у двери. Сардж и Пудель охотно уступили им свой пост.
   С прибытием чародея в зале воцарился страх. Все ждали, когда Перилос Спайт прекратит просто стоять и начнет действовать. Оборотни тряслись от ужаса; похоже, этот чародей был им знаком, причем достаточно близко, и знакомство сие к приятным явно не относилось. А Маренго Норт-Энглиш усиленно пытался раствориться в ближайшей стенной панели.
   Вейдер внимательно выслушал мой рассказ о находке на пивоварне Лампа.
   - Захвати они мою, могли бы целую армию наварить, - заметил он негромко.
   - Возможно, на то и рассчитывали.
   - Но с какой стати "Кличу" им помогать?
   - Пока не знаю. Зато уверен, что Волки думали, будто оборотни им помогают, а не наоборот. Нам известно, что эти оборотни не вчера родились. Стори одного из них в лицо признал. - Упомянутый Стори, вместе с Трейлом и прочими Чокнутыми Старцами, по-прежнему держался поближе к пивным бочонкам. - У них было достаточно времени, чтоб научиться правильно мозги пудрить и глаза отводить.
   - Давай, выясняй дальше. Честно сказать, от этого пугала у меня мурашки по коже. Не нравится он мне, Гаррет. Уведи его, пока он не выкинул что-нибудь такое, о чем я потом пожалею.
   - Ты с ним уже сталкивался?
   - Со Спайтом? Нет. Я вообще стараюсь с такими, как он, не пересекаться. Я пиво продаю и общаюсь в основном с теми, кто мое пиво покупает. Даже в худшие годы, во время войны, всякие там колдуны и прочая шушера на мою пивоварню не зарились, и хорошо бы, чтоб оно и впредь так было. Займись делом, Гаррет.
   - Слушаюсь и повинуюсь. - Я обозрел толпу и скорчил гримасу. Терпеть не могу работать на публике. Тем более в присутствии "большой рыбы" с Холма, да еще незнакомой. С другой стороны, Блок от него в легком восторге, а Маренго очевидно его боится.
   - Тихо! - гаркнул я. В тот же миг все охранники, которых в зале было немногим меньше, чем гостей, принялись вторить моему воплю. Естественно, их стараниями гомон стал только громче. Я терпеливо дожидался, пока они образумятся сами и образумят остальных. Наконец в зале установилась относительная тишина.
   Все повернулись ко мне. Лица мрачные, как на подбор, ни единой улыбки. Впрочем, я и сам не лучусь от счастья.
   Признаться, этой части вечера я заранее не продумал. План был простой. Собрать всех, кого следует, чтоб они занервничали. Припрятать в рукаве пару козырей, о которых знаем только мы с Таем. А дальше - по ситуации.
   Может, объясниться? Некоторые из гостей до сих пор понятия не имели, какого рожна их пригласили. Остальные что-то подозревали, но, скорее всего, об истинном нашем замысле не догадывались.
   Да, надо кое-что растолковать.
   - Мистер Трейл, мистер Стори! Все видели, как вы разбушевались. Будьте добры, расскажите гостям, почему это произошло. - Валяйте, ребята, а то народ от любопытства изнывает.
   Трейл был слишком потрясен присутствием столь важных особ, чтобы выдавить из себя хоть слово. Стори, в отличие от приятеля, никаких проблем не испытывал, тем паче, что пиво, к которому он усердно прикладывался, добавило ему смелости и красноречия. Он повторил свой рассказ о мизходской кампании, кое-что, безусловно, приукрасив и присовокупив подробностей. Слушали его крайне сосредоточенно, благо чародей у двери всем своим видом давал понять, что не собирается церемониться с теми, кому неймется. Полагаю, большинству гостей известно о Пери-лосе Спайте куда больше моего. Пожалуй, служи я не в морской пехоте, а где-нибудь в тылу, занимай я тепленькое местечко, и до меня тоже доходили бы разные городские слухи.
   Стори заявил, что они с Трейлом убеждены: эти оборотни, сидящие на скамье в этой зале, - те самые предатели, которые пятьдесят лет назад заманили в западню всю карентийскую армию.
   Когда Стори иссяк и начал повторяться, я объявил:
   - Мисс Квипо Трим, бывший сержант королевской медицинской службы, изложит нам свою историю.
   Квипо поведала гостям то же самое, что говорила мне, прибавив несколько деталей, которые вспомнила со времени нашего разговора. Следом я вызвал прочих, имевших дело с оборотнями, и сам произнес маленькую речь по этому поводу. Не стал я вызывать только Релвея, который официально здесь не присутствовал. Думаю, постепенно гости убедились, что собрали их не из-за Вейдеров и не по прихоти Гаррета, как многие наверняка считали, а во имя безопасности карентийской короны.
   Поглядывая на чародея, я сказал:
   - В общем, картина получается такая. Эти существа притворялись, что служат короне, но их служба всякий раз приносила одни беды. Все равно что Слави Дуралейник. Мы про них мало что знаем. Сплошные загадки. - Их командиром был некий полковник Нортон Вальсунг. Мисс Трим говорила мне, что это карентиец, но она единственная, кто встречал полковника. Мне кажется, что такого человека просто не существует. Вероятнее всего, полковник Вальсунг - еще один оборотень.
   Конечно, я шел напролом, выдавая догадки за факты. Но вдруг кто-нибудь что-нибудь вспомнит? Вдруг кто-нибудь скажет, кто стоит за Братством Волка и за "Кличем" как таковым? Думаю, те, кому есть что сказать, непременно найдутся, вот только захотят ли они говорить?
   Перилос Спайт шевельнулся. Моего левого уха коснулся шепот, прилетевший неизвестно откуда. Лишь благодаря тому, что привык общаться с Покойником, я не подскочил до потолка.
   - Вальсунг существует. Но вряд ли протянет долго. Он им больше не нужен.
   Я кивнул, давая понять, что услышал. Судя по всему, мне это сообщили не просто так, а с некой целью. С какой, интересно? Я поглядел на Попку-Дурака, восседавшего на люстре и взиравшего на толпу с высоты. Он вел себя тише воды. Отлично. Замечательно. Рискованно. Если Владыка Бурь сообразит, какую роль отвели пернатому сквернослову, к длинному списку тех, кто имел на Гаррета зуб, добавится чародей с молниями на балахоне.
   Самое паскудное, что обвиняют всегда почему-то меня. Закон бутерброда. Или, если хотите, закон Гаррета.
   - Нишкни, приятель, - прошептал я, - пускай чародей отдувается.
   Желаемого мы еще не добились. Самообладания никто пока не утратил, тайны выдавать никто не спешил.
   Я повернулся к членам Братства Волка. С ними у меня вообще не было никакой уверенности: их побуждения, хоть и человеческие, оставались загадкой. "Клич" на словах от них открещивался, но уж в чем-чем, а в пренебрежении идеалами человеколюбцев их никак было не упрекнуть.
   Напряжение среди гостей нарастало. Чтобы удержать внимание толпы, я спустился по лестнице на две ступеньки. И заявил:
   - Косвенные улики указывают на то, что Черные Драконы сотрудничали с Братством Волка.
   Я выделил голосом слово "косвенные". Дескать, прямых доказательств у меня нет, так что думайте сами, решайте сами. В конце концов, для большинства достаточно зароненного сомнения... Хотя наверняка найдутся фанатики, которые станут рассуждать так: "Ну и что, что изменник, главное - человек".
   Волки поглядывали на меня исподлобья, косились на оборотней. Небось прикидывают, как отомстить. Только Дженорд смотрел прямо перед собой. Он безнадежен. Судя по всему, намерен кого-то защищать.
   Я повернулся к балкону.
   - Эй, босс, не желаешь предъявить нашего приятеля?
   Макс коротко кивнул и дал знак Манвилу Гилби. Тот исчез из поля зрения, но вскоре вернулся, волоча за собой Маренго Норт-Энглиша, который по-прежнему норовил укрыться от взгляда чародея.
   Я не испытывал к нему жалости.
   - Расскажите нам про Волков. Откуда они взялись? Почему отделились от вас?
   Говорить Маренго не хотелось. Чародей, должно быть, и вправду внушал ему ужас. Верно, наш доблестный Маренго однажды по глупости перебежал дорожку Спайту... Но отступать было некуда, и он заговорил, запинаясь, заикаясь, путаясь в словах.
   Рядом со мной возник Морли.
   - Сколько можно? - прошептал он. - Перерезать им глотки, и дело с концом! Городские эльфы не терпят околичностей. Как правило, они выплескивают ребенка вместе с водой, уповая на то, что боги спасут малыша, если от него есть хоть какой-нибудь прок.
   - Нельзя. Если мы прикончим оборотней, с половиной гостей от злости припадок случится. Ты погляди на этих клоунов: все гадают, как бы им половчее выкрутиться и повыгоднее новости использовать. Правда, понимают, что сперва придется мимо чародея прошмыгнуть. Нам нужно выяснить, насколько глубоко проникла зараза, а из мертвяков ничего не вытянешь. У нас же тут Владыка Бурь, а не некромант. - А еще, добавил я про себя, лично мне очень хочется получить ответ на пару-тройку вопросов: зачем, что и кто. Правильный же ответ можно услышать, только задав правильный вопрос в подходящий момент.
   Ничего особенно любопытного Маренго не рассказал. Волки были его первой попыткой превратить "Клич" в реальную силу; он сознательно подбирал в отряд ветеранов, героев войны, умелых и преданных делу. Однако они не привыкли соразмерять с приказами каждый свой шаг, поскольку на фронте действовали почти самостоятельно, и потому начались разногласия. Когда Волки стали убеждать Внутренний Круг в своей правоте, прибегнув для этого к подручным средствам, указанный Круг объявил Братство распущенным. На смену Волкам пришли менее воинственные и более послушные. Новые отряды не имели единоначалия, пока не объявился полковник Теверли. Многие из Волков перешли к нему; некоторые, вроде Джерриса Дженорда, ушли в свободное плавание.