- Это ваш корабль, - сказал он, - пришел из Западной Земли? Я приму вас завтра в полдень.
   Король снял с правой руки золотое запястье, чужеземец поклонился и принял подарок.
   Арфарра стоял рядом с королем, в золотом паллии и накидке из перьев, и лицо его было совершенно бесстрастно. Он только чуть повернул голову к Хаммару Кобчику и сложил руку на руку: "Не надо".
   И тут Марбод вышел вперед и сказал:
   - Дрянь из-за моря! Кто ты такой, чтобы вмешиваться в распри богов?
   Даттам тихо охнул, - теперь о примирении не могло быть и речи.
   А чужеземец поднял убитого кречета за лапку и сказал:
   - Ваше величество! Разрешите, я скормлю этого волосатого бога своей кошке?
   Двое товарищей схватили побелевшего Марбода, а тот стал пускать пузыри и рыть сапогом пол.
   - А чужеземец, - сказала рядом прекрасная Айлиль, - тоже достойно одет и отважен. Если бы он промахнулся на глазах короля, - что б ему оставалось, как не покончить с собой от стыда?
   Сердце у Неревена застучало, как тогда, когда он глядел на башмаки. "Святотатец он, вот кто! Чужие боги ему не страшны, зато он понял, что учитель - первый человек в королевстве, и решил оказать ему услугу."
   - Давеча, - сказал Неревен вслух, - городской совет обидел его товары. А потом его надоумили искать защиты у короля. Вот алчность и сделала торговца храбрым!
   - Ах, нет, - возразила королевская дочь. - Никакие эти люди не торговцы. И держится он свободно, и стреляет дивно.
   Эконом Шавия оправил паллий и сказал:
   - И сами они торговцы, и страна у них - страна торговцев. Выборный от ювелирного цеха назначил ему цену за камни ниже, чем вода в пересохшем колодце, и пригрозил арестовать судно, если он будет торговать камнями помимо цеха. Если б вы видели, прекрасная госпожа, как он обиделся! Выборный ему говорит: "Ламасса - свободный торговый город, вы здесь не в империи, где всякий чиновник цехом помыкает, у нас цех сам следит за справедливой ценой". А тот в ответ: "А у нас, говорит, в городе есть такое место, где сходятся покупатели и продавцы, так что на одного продавца сто покупателей, и на одного покупателя - сто продавцов. И тогда товар назначает себе цену сам, без чиновников и выборных. Вот такая цена, говорит, - справедливая... И если бы вы видели, госпожа, как гордо он говорил и как всем кругом было неловко.
   Глаза королевской дочери потухли, и она уже не так внимательно глядела на чужеземца.
   - Однако, - сказала она, - я тоже хочу видеть его завтра у себя.
   - Да, забавно он говорил, - механически сказал Даттам. - И притом заметьте, госпожа, если утром в таком месте купить по низкой цене, а вечером продать по высокой... Или заплатить за товар, которого еще нет, а который будет через три месяца, когда цена не него возрастет. Деньги в таком месте можно делать прямо из воздуха. Кто ж такое допустит...
   По правде говоря, Даттаму было сейчас не до торговли, но он изо всех сил старался показать, что происшедшее его не расстроило.
   - Вот-вот... - поддакнул эконом Шавия. - И причем же тут справедливая цена? Разве количество труда, вложенного в вещь, через три месяца изменится?
   Меж тем не все в зале были так спокойны, как женщины за занавеской и люди из империи. Горожане плакали над убитой мангустой, потому что она была удачей Арфарры, а многие в пестром усмехались.
   Арфарра подобрал мангусту на руки и подошел с ней к алтарю. Монахи запели на языке богов, из курильниц пошел дым, дым стал тучами, а тучи Облачной Залой. Тут многие увидели щекотунчиков и страшных тварей там, где их не было, и золотые сады.
   Неревен увидел, как Арфарра идет переходами облачного дворца, и дворец был, действительно, устроен совершенно так, как нарисовал его Неревен. Стражники в парчовых куртках стали бить и колоть всякую нечисть, а, пока Небесному Государю передавали доклад об убитой мангусте, старец Бужва, бог в парчовой куртке, мстительно улыбаясь, поманил учителя пальцем и ткнул вниз, в Неревена. Лицо у Бужвы было в точности как у того монаха, что приехал с Даттамом, проговорил с учителем, а после этого учитель стал рассеян с Неревеном.
   Тут Неревен так ужаснулся, что колонны небесного зала присели и рассыпались, а Арфарра выступил из дыма вновь. Вместо золотых узоров по платью ходили языки пламени, перья накидки превратились в голубые мечи, заплясали в воздухе, а с плеча Арфарры спрыгнула и побежала живая мангуста.
   Перья вновь стали перьями, люди ловили их по всей зале, и даже знатные кричали так, как девки в весеннюю Дикую ночь, а король упал к ногам Арфарры.
   Айлиль рядом лежала без сознания, Даттам тер слезящиеся глаза и ругался сквозь зубы, а чужеземец рядом с королем таращил глаза, и судя по виду, тоже ругался.
   Даттам ругался потому, что увиденное в дыму бывает ложью, и даже на этом основании заключал, что богов нет. Очень глупо: люди лгут еще чаще, чем предсказания, но никто ж отсюда не выводит, что людей нет?
   Арфарра поднял руки вверх и закричал, что триста лет как длятся здесь преступления, и он, Арфарра, человек с мангустой, приказывает покойникам убираться вон из залы, вон из дворца, вон из города.
   Раскрыли двери, все стали гнать духов вениками, рукавами и полами и выбегать во двор. Церемония кончалась.
   Неревен увидел: у курильницы с ушком стояли чужеземцы. Ванвейлен скребся пальцем о курильницу, а младший то ли ругал Ванвейлена за то, что тот подстрелил кречета, то ли доказывал ему, что тот не так видел облачный дворец.
   Неревен заторопился к ним: это очень важно - узнать, как человек видел облачный дворец. Это очень много говорит о человеке. А потом будет поздно, потому что окажется, что все видели одно и то же.
   Чья-то рука коснулась плеча Неревена, и тихий-тихий голос произнес:
   - Передайте Арфарре, что эконом Шавия - шпион государыни.
   - Учителю известно, - шепнул Неревен в спину одного из прибывших с Даттамом монахов.
   А когда Неревен повернулся, чужеземцы уже вышли из залы. Неревен бросился за ними вслед.
   Бредшо скакнул куда-то в сторону, а Клайд Ванвейлен тоже выбежал во двор. Там стояли люди с котлами и жаровнями, готовили четыре вида злаков и пятый - бобы, на кожаных блюдах лежало все, что бегает, прыгает, летает и плавает, и знатные садились уже вперемешку со слугами и даже с горожанами на циновки и к кострам.
   В горле у Ванвейлена першило, глаза вздулись. То ли наркотик, пущенный из курильниц Арфаррой - а Ванвейлен не сомневался, что речь шла о каком-то галлюциногене, - действовал на него по-другому, чем на тутошнее население, то ли он не разделял местных воззрений на устройство мироздания, - а только никаких небесных садов он не видел.
   - Эй!
   Ванвейлен оглянулся. Перед ним стоял Марбод. Красивого парня было трудно узнать: глаза Марбода страшно вытаращились и налились красным. Он шатался.
   - Ты зачем, утиное отродье, суешься в божьи распри?
   Ванвейлен с трудом выпрямился:
   - Во-первых, - уточнил он, - я родился не от утки и даже не от кречета, как ваш прадедушка. А во-вторых, я не люблю, когда кто-то пытается превратить страну во что-то приличное, а профессиональные бандиты ищут волшебных мечей и...
   Марбод молча и быстро бросился на Ванвейлена с мечом. Ванвейлен отступил и потащил свой собственный меч, от волнения ухватившись за рубчатый его эфес, как баба - за хвостик морковки, которую тащат из грядки. Сверкающая полоса описала круг над головой Ванвейлена. Ванвейлен прыгнул в сторону. Марбод промахнулся, сделал еще шажок, и залетел мечом в каменное перильце, украшенное резьбой из морских волн с завитками и рыбками. Перильце взвизгнуло, каменные осколки так и брызнули во все стороны. Марбод пошатнулся, нехорошо крякнул и сверзился вниз по лестнице. Вокруг набежали дружинники и горожане, - Марбод стоял на коленях под лестницей и блевал. Тут только Ванвейлен сообразил, что, как ни плохо ему после галлюциногена, - Марбоду, видно, еще хуже. Ванвейлен стоял, растерянно сжимая меч, который зацепился гардой за пояс и так и не вылез наружу. Кто-то схватил Ванвейлена за плечо, - это был начальник тайной стражи, Хаммар Кобчик:
   - Ну, чего вы стоите? - сказал Кобчик. - Мало вам будет славы, если вы убьете человека в таком состоянии.
   Ванвейлен изумился и поскорей отошел.
   Даттам выскочил из залы, совершенно взбешенный. Он ни минуты не сомневался, что вся проделка с кречетом принадлежала Арфарре от начала и до конца. Чиновника империи можно было поздравить: какое чутье к культуре! Год назад господин Арфарра, желая убедить собеседника, представил бы оному доклад о семидесяти трех аргументах; сейчас Арфарра-советник доклада не представлял, а представил, как он может оживить убитую мангусту, что, по мнению местного населения, с неизбежностью свидетельствует о правильности его политических взглядов. А какие слухи распускают о нем его шпионы, особенно этот, Неревен, и, мало того, верят в них сами! Не бойся человека, у которого много шпионов, бойся человека, шпионы которого верят в то, что говорят!
   Самое же паскудное заключалось в том, что наркотик, сгоревший в курильницах, был редкий и дорогой, гриб, из которого его делали, рос в только в провинции Чахар, а сам наркотик получил сравнительно недавно один из молодых алхимиков храма, и Даттам полагал, что никто об этой штуке не знает. Сам Даттам воспользовался веществом раза три, для кое-каких высокопоставленных чиновников, верящих в подобные фокусы, - одному показал умершую наложницу, а другой хотел, видите ли, проконсультироваться у чиновников подземного царства, стоит ли ему вносить потребные Даттаму изменения в годовой бюджет столицы. Вышло, разумеется, что стоит.
   И подумать только, что молодой химик как-то переслал свое зелье Арфарре, и что проклятый реформатор выманил у Даттама отказ от монополии ни за что ни про что!
   Даттам закашлялся. Он чувствовал себя довольно плохо и был неприятно возбужден, - кажется, после этой дряни хорошо выпить горячего молока, или иметь женщину...
   - Господин Даттам!
   Даттам оглянулся.
   Позади него стоял один из самых ненавистных ему людей, - дядя короля, граф Най Енот, один из чистокровных представителей местной фауны, убежденный вполне, что простолюдин родится едой знатного, а торговля суть занятие постыдное, в отличие от грабежа. Даттама граф никогда не жаловал, - особенно с тех пор, как Даттам позарился на принадлежащие графу заброшенные серебряные рудники близ Винды. Вместо рудников Даттам получил обратно своего посланца - с обрубленными ушами и словами о том, что-де Еноты не собираются продавать рудники, хотя бы и не используемые, всякому мужичью из империи.
   - Это что же такое делается, - спросил Най, - вы видели, господин Даттам, как ваш друг шлялся по небесам? Так мало того, что он ездил по небесам, он ездил точно на той кобыле, которая у меня сдохла третьего дни! Я за нее двух рабов отдал...
   - Да какая вам разница, на чем он ездил по небесам, - закричал Даттам, - мало ли какая дрянь ездит по небесам, каждый деревенский шаман там шастает. Если бы всех, кого пускают на небеса, пускали в приличные дома, так в приличных домах жили бы одни деревенские шаманы!
   Най удивился. Аналогия с деревенским шаманом видимо не приходила ему в голову.
   - Гм, - проговорил Най, - однако мой домашний шаман не решится под такое дело сгубить мою лучшую кобылу...
   Даттам сухо сказал:
   - Вы дождетесь того, что он не только вашу кобылу сгубит, вы дождетесь того, что у него все королевство сдохнет, как ваша кобыла, чтобы Арфарре было удобней ездить по небесам.
   Най безмерно удивился:
   - Значит, вы с ним не заодно? - спросил он.
   Даттам молчал, выжидающе глядя на Ная.
   - Я, - сказал Най, - все думаю о тех серебряных рудниках, - пожалуй, их стоит сдать вам в аренду.
   Даттам молчал.
   - Пожалуй, их стоит подарить вам, - сказал Най.
   Даттам усмехнулся и промолвил:
   - Если с Арфаррой что-нибудь случится, граф, на небе или на земле, мои люди не станут в это вмешиваться.
   Через полчаса Неревен прибежал к Арфарре:
   - Даттам и граф Най беседовали между собой! - выпалил он.
   - О чем?
   - Я не знаю, - потупился мальчик, - я заметил их из двора, они стояли у синего окна, но слишком далеко, чтобы можно было прочитать по губам.
   Арфарра погладил мальчика по голове.
   - А что эти двое, Ванвейлен и Бредшо, - дружны между собой или лаются?
   - Лаются, - сказал Неревен, - а почему вы спрашиваете, учитель?
   - Если двое человек, которые тебе понадобились, дружны между собой, следует арестовать их и заставить одного служить тебе, пугая гибелью другого. А если они враждуют, то лучше оставить их на свободе, и, рассорив, использовать друг против друга.
   Неревен наморщил лобик:
   - Тогда, пожалуй, они дружны между собой, - сказал он.
   - Иди, поговори с ними, - сказал Арфарра.
   - А о чем?
   - Да ни о чем. Если ты не знаешь человека, говори с ним ни о чем, и он сам начнет говорить о самом важном, - промолвил Арфарра.
   Неревен отыскал Ванвейлена близ конюшен. Заморский торговец сидел у огромного восьмиугольного костра вместе с конюхами и дружинниками, жадно жевали баранину, завернутую в лепешки, и смеялись.
   Неревен подошел к костру.
   - А кто это такой тощий? - спросили справа по-аломски.
   - А это раб королевского чародея.
   Неревен возразил:
   - В ойкумене нет рабов, я не раб, я - ученик.
   - А почему кольцо рабье на руке?
   У варваров железные кольца на левой руке были у рабов, и послушники храма обычно колец не носили, но Неревен знал, что учителю приятно, когда не нарушают традиции, и не снимал кольца.
   - Да дайте вы ему поесть, - сказал нежно один из королевских конюхов. - Хозяин его, что ли, совсем не кормит.
   Неревен прислушивался. Конюх возбужденно рассказывал, как сегодня Арфарра ездил с мангустой к Небесному Кузнецу:
   - Конь его бежал быстрее ветра, а потом перекинулся орлом и полетел в небо...
   Неревен вздохнул. Конюх уже, конечно, рассказывал, не про то, что было видно в дыму, а про то, что было нарисовано на стенах. И даже в зале он, судя по всему, не был. Потому что если бы он сам видел рисунки, он бы говорил не "конь бежал быстро", а "восьминогий конь". И не "конь обернулся птицей, а "с одной стороны то был конь, а с другой - птица".
   Неревен глядел искоса на заморского стрелка, Ванвейлена. Тот слушал рассказчика. Лицо - как протухшего угря съел.
   - А вы, господин, чего видели? - тихо спросил он.
   - Ничего, - буркнул Ванвейлен.
   - Ну, хоть небо-то видели? Какое оно?
   - Никакое. Черное. И не видел я никаких чудес....
   Неревен даже поперхнулся! Он и сам, пожалуй, знает наяву, что небо черное, потому что так учитель говорит. Но это что ж за черная душа увидит черное небо во сне?
   - Правильно, сударь, говорите, - заметил сбоку пожилой лучник. - На небо лазить - это и деревенский колдун умеет. А королевский советник... У нас перед битвой в Шаддуне кончились стрелы. Так Арфарра велел принести соломы, помолился, набрал в рот воды, попрыскал на солому, и к утру было сорок тысяч штук.
   - Эка врет! - сказал кто-то и засмеялся.
   Неревен внимательно вгляделся: смеялся коренастый плотный дружинник. Потертый его боевой кафтан был расстегнут, и поверх ворота висело ожерелье из человечьих зубов: не один зуб, где-нибудь в укромном месте, а прямо как воротник. Шлем дружинник привесил на шнурках через плечо, и защитные пластины и гребень были белые-белые: из дружины Кукушонка. Волосы у него были совсем короткие. Раньше аломы стригли волосы, только если убьют кого-то, и Кукушонок любил, чтобы его дружинники делали, как раньше.
   - Я сам был в Шаддуне, - обиженно сказал дружинник, - и никакого колдовства там не было. Просто королю донесли, что советник похваляется: могу, мол, за одну ночь добыть двадцать тысяч стрел. Король призвал советника и говорит ему: "Так добудь!" Тот на это: "Дайте мне соломенные тюки и лодки на целую ночь". Хорошо, дали ему и то и другое. Так что он сделал? Обвязал борта лодок тюками, вывел их на середину реки, прямо напротив вражеского лагеря, и велел бить в колотушки и кричать. Ночь была темная и спокойная, в лагере герцога решили, что королевские войска переправляются через реку, и стали стрелять. Утыкали солому стрелами, как репьями... Но где же тут колдовство?
   - А погода нужная по-твоему, сама собой сделалась? - насмешливо возразили скептику. - Сама собой и каша не варится...
   - Все равно - чародей...
   - Махнул мечом - и сшиб герцогский замок...
   - Скачет на железной лошади...
   - Ну и что? У короля Ятуна тоже железная лошадь была: так вынули затычку и убили....
   - Давайте я расскажу, - вмешался Неревен.
   А Неревен многое мог рассказать!
   Однажды король явился в замок графа Нойона, а Нойон еще на его отца имел зуб. В нижних палатах уже наточили оружие и ждали ночи.
   Тогда Арфарра, словно забавляя хозяев, взял листок бумаги и одним движением кисти изобразил на нем тигра. Махнул рукавом - тигр ожил и спрыгнул с листа. Хозяин было бросился на него с мечом, но Арфарра засмеялся и остановил его: путники устали, хотят спать и часовых ставить не будут: пусть их охраняет этот тигр.
   Другой раз король во время охоты заблудился в лесу, и еда кончилась. Арфарра вытряхнул из рукава финиковую косточку и бросил ее в землю. Пальма выросла быстро, немного не до небес, расцвела и созрела ячменными лепешками.
   - Ой, как мы наелись! - сказал Неревен, грустно вздохнув (лепешки тогда пахли домом, - в точности как мать пекла, далеким домом за стеклянными горами). - Взять-то с собой ничего было нельзя, как на поминках.
   - Да, запастись нельзя, - засмеялся кто-то сзади. - И продать тоже нельзя. Так?
   Неревен оглянулся. Говорил Ванвейлен, говорил и смотрел неприязненно, как жрец на зерно, нетронутое священным хомяком, расстройство в мироздании. Торговец полез за пазуху и достал оттуда золотой ишевик. Неревен стиснул зубы. Он по опыту знал: если здесь человек держит золотой в руках, то его слушают так, словно он казенный указ читает.
   - Вот, - сказал Ванвейлен, - я, к примеру, крестьянин. Я беру золотой, покупаю семена, лошадь и плуг. Пашу, бороню, сею ячмень, собираю урожай, продаю его. Получаю два золотых. Или, к примеру, я пекарь. Покупаю зерно, мелю, замешиваю тесто, ставлю его в печь, пеку лепешки. Продаю их, получаю четыре золотых. Или, к примеру, я торговец. Я знаю, что вскоре будет большая ярмарка, покупаю у пекаря лепешки, везу их на свой страх и риск по дурной дороге. Продаю их, получаю шесть золотых.
   Итак, зерно превратилось в лепешку, а из одного золотого стало шесть, и все шесть опять можно вложить в дело. Но зерно не просто превратилось в лепешку. Оно обросло плугом, бороной, мельницей, печью, повозкой, дорогой, ярмаркой, договорами и обменами.
   Среди всех этих вещей лепешка - самое неважное. Ее съедаешь, а мельницы и договора остаются. Так вот, положим, волшебник может вырастить лепешку из ничего. Но ведь она и останется ничем. Ее съешь, - и не останется ни мельницы, ни договора, и общество, которое верит в волшебную лепешку, никогда не разбогатеет. Оно никогда не сможет получить из одного золотого - шесть золотых. Вам кажется: это лепешка заколдована, а на самом деле заколдовано общество. Волшебство размножается слухами, а деньги нет.
   Торговец оглянулся на слушателей. Те морщили лбы, стараясь понять ошибку в рассуждениях.
   Неревен мягко взял ишевик из руки Ванвейлена.
   - Я, конечно, не учитель, - сказал он.
   Неревен раскопал в горячем песке ямку, сунул монету. Заровнял ямку, пошептал, разрыл - вышло два золотых.
   Зрители заволновались.
   Неревен накрыл золотые платком, сдернул его - их стало четыре.
   Зрители зашептались.
   Неревену было жалко золотых, вынутых давеча из тайника-Бога. Но если учесть, что случайностей в мире не бывает, - то, наверное, за этим их Парчовый Старец и послал. Ведь варвары мыслить связно не умели. Их убеждала не истинность слов, а ложность фактов.
   "Торговец! - думал Неревен. - Тоже мне, труженик! Сулит молоко, продает сыворотку... Если он купил за четыре монеты, а сбыл за шесть - то откуда ему взять недостающие две, не надув покупателя?"
   Неревен махнул платком третий раз: золотых стало шесть.
   - Заберите, - сказал Неревен.
   Ванвейлен замотал головой.
   - Это - твое...
   - Зачем, - удивился Неревен. - Люди меняют на деньги то, чего у них нет. А зачем чародею деньги, если он может вырастить сразу лепешки?
   Монеты в конце концов расхватали лучники. Не без опаски: с одной стороны, у мальчишки золота не могло быть. С другой стороны, - кто его знает, может оно из заколдованного клада, только что сгинуло, и вернется обратно. Или угольями станет.
   Тут подошел певец, и все стали слушать песню.
   Неревен глядел на Ванвейлена, озадаченно пересыпавшего монеты, и думал о том, что было самое странное в его словах. Пусть торговец считает себя тружеником - всякие установления бывают у варваров. Но кто, скажите, слышал, чтобы крестьянин ПРОДАВАЛ УРОЖАЙ И ПОКУПАЛ СЕМЕНА? В ойкумене государство выдает семена и сохраняет урожай, у варваров крестьянин хранит семена сам, а урожай отбирают сеньоры, - но ни государство, ни крестьянин, ни сеньор зерна не покупают и не продают иначе, как во время великих несчастий. Что ж, в этой стране - каждый день по несчастью?
   А Ванвейлен уже повернулся к горожанину, и они заговорили о чем-то... Великий Вей, никак о налогах на шерсть!
   Через час, когда Ванвейлен, сведя несколько полезных знакомств среди горожан, спускался в нижний двор, его окликнули. Ванвейлен обернулся: это был Бредшо.
   - Привет, - сказал бывший (или не бывший? или ему еще где-то капает зарплата?) федеральный агент, сходя вниз. - Вы мне, помнится, яйца грозились открутить, если я во что-то буду вмешиваться. А сами чего делаете?
   - Я ни во что не вмешивался, - сказал Ванвейлен. - Я старался завоевать расположение Арфарры.
   - А, вот оно что! Тогда пойдемте, я вам кое-что покажу.
   И Бредшо поволок Ванвейлена обратно во дворец.
   Где-то, не доходя главной залы, Бредшо свернул в тупичок, украшенный фигурой леща, перед которой горел светильник в форме пиона, и пихнулся в стену. Стена приоткрыла рот. Бредшо отобрал у леща светильник и стал подниматься по черным крутым ступеням, от которых пахло недавней стройкой и светильным маслом. Через несколько пролетов Ванвейлен стал задыхаться. Бредшо летел вверх, словно лист в аэродинамической трубе, - экий стал проворный!
   Наконец бесконечный подъем кончился и Ванвейлен кочаном сел на ступеньку. Он в полной мере ощущал то обстоятельство, что легче на ракете подняться в стратосферу, чем собственными ногами влезть на небоскреб.
   А Бредшо поманил его пальцем и, приладившись к стене, отвел один из покрывавших ее щитков. Ванвейлен сунулся глазом в щиток и увидел, далеко под собой, залу Ста Полей.
   - Сегодняшнее представление, - сказал Бредшо, - проходило по сценарию Арфарры. Арфарра строил этот дворец, Арфарра его и набил всякими ходами. Он все спланировал заранее - и мангусту вторую принес, и лучника тут поставил сшибить птичку: видишь, лучник стоял и для развлечения царапал по стенке? Совсем свежие царапины.
   - Я точно знаю, что кречета выпустил Марбод. У него мозги так устроены. Он мне сам сказал, что кречет - его душа, а мангуста - душа Арфарры!
   - Чушь собачья! Арфарра сам знает, что все решат, что кречета выпустил Марбод, а Марбод решит, что кречета выпустил бог! Думаешь, он тебе благодарен? Думаешь, он стремится к прогрессу? Да если бы он стремился к прогрессу, он бы лучше канализацию во дворце построил, чем тайные ходы!
   - Федеральной разведке значит, можно строить тайные ходы вместо канализации, а аборигенам нельзя? - осведомился Ванвейлен.
   - Тише!
   По лестнице, действительно, кто-то шел. Земляне поспешно задули фонарь и заметались в поисках укрытия. Но камень вокруг был гладкий, как кожа лягушки. Человек поднимался медленно и с одышкой. Когда он достиг соседнего пролета, стало видно, что это один из утренних спутников Арфарры. Ванвейлен даже вспомнил его имя - эконом Шавия. За экономом кто-то бежал, легко, по-мальчишески.
   - Господин эконом! Господин эконом!
   Шавия остановился и посветил фонарем вниз. Его нагонял послушник Арфарры - Неревен.
   - Ты чего кричишь, постреленок, - напустился на него Шавия.
   - Ах, господин эконом, - я только хотел спросить вас об одной вещи.
   - Ну?
   - А правда, господин эконом, что у государыни Касии козлиные ноги?
   Эконом ахнул и замахнулся на мальчишку фонарем. Тот, хохоча, покатился вниз. "Ну, все, подумал Ванвейлен, - сейчас этот дурак поднимется к нам, и надо бы прикрыть лицо плащом да и отключить его тихонечко на полчасика".
   Но эконом, внизу, поставил фонарь на пол и стал шарить по стене. Что-то скрипнуло, - эконом подобрал фонарь и сгинул в камне.
   Бредшо нашарил в кармане черную коробочку, вытащил из коробочки стальной ус, и нажал на кнопку. Коробочка тихо запищала, а потом из нее послышался голос Неревена, напевавшего какую-то дурацкую песенку.
   - Вот еще одна твоя заслуга, - ядовито сказал Бредшо. - Кто хотел запихнуть передатчик в спальню Даттама? Что нам теперь делать? Слушать шуточки пацана?
   - Сдается мне, что шуточки этого пацана можно и послушать, - сказал задумчиво Ванвейлен. А что до передатчика, - так он его сам выбросит, или выменяет на горсть арбузных семечек.
   Помолчал и добавил:
   - Я пошел. Я хочу еще сходить в город и кое-что там узнать. А ты?
   - Останусь здесь, - сказал Бредшо. Видишь ли, эти ходы есть и во дворце, и вне дворца, и я бы очень желал иметь их карту, - так сказать, карту либеральных намерений Арфарры.
   Через два часа, когда Неревен пробирался задами королевского дворца, кто-то ухватил Неревена за плечо и повернул как створку ширмы. За спиной стоял Марбод Кукушонок, бледный и какой-то холодный. Он уже переоделся: подол палевого, более темного книзу кафтана усеян узлами и листьями, панцирь в золотых шнурах, через плечо хохлатый шлем с лаковыми пластинами. Верх кафтана, как всегда, был расстегнут, и в прорези рубахи-голошейки был виден длинный, узкий рубец у подбородка.