Мы разыскали лопаты и начали копать землю. Когда мы заканчивали, солнце уже клонилось к горизонту. Бросив на могилу последнюю лопату земли, я выпрямился, посмотрел на небо. Над нашими головами кружили десять-двенадцать огромных птиц.
   — Пора нам выбираться отсюда, — обратился я к Котя Ре. — Я не хочу угодить, ночью в засаду.
   Он кивнул, швыряя лопату на землю.
   — Я готов. — Он обернулся и, указывая взглядом на дом, спросил:
   — Может, сожжем его? Я покачал головой.
   — Нет, они заметят дым. Поймут, что мы здесь, и заявятся. — Я тоже выпустил лопату из рук. — Бедный старик. В общем, Котяра, ничего не меняется, а?
   Лицо его исказила гримаса.
   — Только окружающий нас мир.
   Я знал, что он имеет в виду. Для других война и мир были предметом дискуссии. Ужасы и запах смерти никогда не проникали в кабинеты Высоких Договаривающихся Сторон, они не знали, что такое агония. Только чистые, обеззараженные слова, ложившиеся на бумагу или магнитофонную ленту.
   Мы вернулись к машине. Котяра полез на заднее сиденье, а девушка пересела вперед. Я сел за руль. Она сидела и смотрела на меня широко раскрытыми глазами, вздрагивая временами от спустившейся вместе с сумерками прохлады.
   Я повернул ключ зажигания, пробежался глазами по приборной доске. Бензина оставалось меньше четверти бака. Обернулся к Котяре.
   — Нам хватит, чтобы добраться до города?
   — В багажнике две канистры по десять галлонов, — кивнул он.
   — Лучше залить сейчас. Мне не хочется останавливаться ночью посреди дороги.
   До Курату было более трехсот миль. Я дал Котяре ключи от багажника, он выбрался из автомобиля. Я повернулся к девушке, она все дрожала, и набросил ей на плечи свой пиджак.
   — Спасибо.
   Мне нечего было ей сказать.
   — Мы не вернемся на твою гасиенду?
   — Нет, — покачал я головой. — Во всяком случае, не сейчас, когда бандиты рядом.
   — Мне никогда не приходило в голову, что такое может быть, — после паузы сказала она.
   — А кому такое может прийти в голову? — Я закурил.
   — Мой отец говорил...
   — Твой отец!.. — грубо остановил ее я. — Что он может знать? Он же не из этих гор, он жил в университетском городке, в мире и покое. Окружающее представлялось ему абстракцией. Что ему известно о том, как пахнет смерть?
   Она закуталась в пиджак.
   — Ружья, — тихонько, словно бы самой себе, произнесла она, — были предназначены вовсе не для этого.
   — Ружья предназначены для того, чтобы убивать, — сурово сказал я. — Он что, думал, они должны украшать стены?
   — В таких вещах он ничего не понимал, — упрямо ответила она. — Они обещали ему...
   — Они? Кто «они»? Бандиты? Коммунисты? Какие-нибудь почтенные старцы, словам которых привыкли верить целые поколения? Да его провели как последнего простака.
   — Во всем виноват президент! — со злостью ответила она. — Это он сломал тот мир, в котором жил отец.
   — Твой отец был участником заговора против президента. Но заговор не удался, и твоему отцу пришлось спасать свою жизнь. Теперь же он, сидя в безопасности за границей, шлет сюда оружие, чтобы чужими руками сделать то, что не смог сделать сам. И ему нет никакого дела до того, сколько невинных, вроде Мартинеса, должны будут умереть.
   — Демократия, — сказала она. — Мой отец верит в нее.
   — Как и все мы. Подобно любви, демократия лежит в основе многих преступлений. Все, в конце концов, почему-то кончается одним. Демократия как Бог — она со всеми сразу.
   — Так ты думаешь, что президент прав, говоря, что на коррупцию среди правительственных чиновников можно закрыть глаза?
   Я вытащил сигару изо рта.
   — Нет, глаза закрывать нельзя. Но ты слишком молода для того, чтобы помнить, как было до него. Президент — это все-таки шаг вперед. Сделать предстоит еще очень и очень многое. Но не таким путем.
   Повернувшись, она посмотрела на опустевший дом.
   — И ты в это веришь, да?
   — Да, — просто ответил я.
   — Ты считаешь, что если ружья смолкнут, то все это прекратится?
   — Если ружья смолкнут, это станет началом. Я увидел, как распрямились под пиджаком ее плечи. Она испытующе смотрела на меня.
   — Я могу тебе доверять?
   Я молчал. Ответ ей нужно было найти самой.
   — Ты не предашь моего отца? Или меня? Это было уже проще.
   — Нет.
   Помолчав, она сделала глубокий вдох.
   — Завтра утром, в Курату, в порту... С утренним приливом в порт приходит судно...
   Это было то самое, что я безуспешно искал на протяжении всех тех месяцев, что прошли после моего возвращения. Мне показалось, что именно здесь я найду выход из той паутины обмана, которую начинал плести вокруг меня каждый, с кем я заговаривал, начиная с самого президента.
   Может, мне все же удастся отыскать правду, ускользнувшую много лет назад от моего отца.

2

   Беатрис Элизабет Гуайанос. Таково было ее имя. Но когда я впервые увидел ее в аэропорту Майами, я этого еще не знал. Я сидел и ждал, когда объявят посадку на рейс, а она стояла перед билетной кассой.
   Я сразу же обратил внимание на гордую посадку ее головы. Для латиноамериканки она была довольно высокого роста, смоляно-черные волосы ее были высоко подобраны. Изящная и все же чуточку округлая фигурка в летнем платье из черного шифона будила в моей голове восхитительные мысли. На вкус американца ее грудь могла показаться великоватой, изгиб бедер слишком уж крутым, а небольшой животик — выпирающим, однако для поколений наших мужчин она являла собой классический образец женской красоты. Но больше всего меня привлекли в ней глаза, пронзительно зеленые, окаймленные длинными густыми ресницами.
   Она почувствовала на себе мой взгляд и чуть отвернулась, но с таким сдержанным негодованием, которое на протяжении долгих лет могло быть привито только верной дуэньей. Я улыбнулся в душе. Много же времени прошло с тех пор, когда я в последний раз видел подобное движение.
   Она сказала что-то мужчине, стоявшему рядом, и голова его непроизвольно повернулась в мою сторону. Я заметил, как блеснули его глаза, когда он быстро проговорил ей в ответ несколько слов. Похоже, он узнал меня. Теперь наступила ее очередь изучать меня своими прекрасными глазами. Я не переставал улыбаться. Этот женский взгляд был мне знаком, он, казалось, спрашивал: с чего это ты взял, что ты так неотразим? В тебе ни роста, ни особой привлекательности. И все же женщины, говорят, от тебя без ума. Почему, интересно?
   В ее глазах я увидел нечто похожее на откровенную насмешку. Я улыбнулся шире и почувствовал, как в висках начинают бешено стучать молоточки пульса. Такого мне не приходилось испытывать прежде ни с одной женщиной. Она бросала мне вызов, и я не мог не принять его. Во взгляде ясно читался вопрос: так ты действительно мужчина?
   Вы встречаете женщину. В вас вспыхивает желание. И пока вы не овладеете ею, мир перестает что-либо значить для вас. Вы не можете есть, не можете спать. Жажду плоти можно утолить только одним способом.
   Медленным шагом я стал приближаться к ней, наблюдая за тем, как меняется выражение ее глаз. Мне показалось, что в них мелькнул страх, но тут на мое плечо легла чья-то рука, и я обернулся.
   У меня за спиной стояли Хойос и Прието.
   — Добрый день, сеньоры, — вежливо приветствовал их я.
   — Какая удача, сеньор, — ответил Хойос, — я возвращаюсь на родину этим же рейсом.
   — Действительно, удача, — отозвался я, впустую растрачивая свой сарказм. Уж на такие-то ухищрения президенту вовсе не стоило пускаться. Я же дал слово, что вернусь. Мне не терпелось подойти к девушке, а они меня задерживали.
   Теперь настал черед более молодого Прието.
   — А я лечу в Нью-Йорк, чтобы приготовить все к вашему прибытию. Представляю, как там обрадуются вашему приезду после того, как закончатся ваши консультации с президентом.
   — Благодарю вас, — ответил я кратко. Непонятно откуда взялись репортер и человек с фотоаппаратом, в глаза мне ударила вспышка.
   — Сеньор Ксенос, — обратился ко мне газетчик, — после того, как мисс Дэйли подала на развод, у вас, возможно, появились новые планы в личной жизни?
   — Прежде всего я возвращаюсь домой на краткий отдых.
   — А потом?
   — Потом? — я уныло улыбнулся. — Я как-то об этом не думал. Видимо, займусь работой.
   — Как жестока жизнь, — усмехнулся репортер.
   — Да, легче она за эти годы не стала, — засмеялся я.
   — Вы вернетесь в Майами?
   — Надеюсь. Майами очень приятный город.
   — Благодарю вас, сеньор Ксенос.
   Они удалились, и я повернулся к девушке, но она, оказывается, уже ушла.
   Моего локтя коснулся Прието.
   — Вы должны извинить меня, сеньор, — торопливо сказал он. — Меня ждут срочные дела в Майами. Я кивнул.
   — Да благословит вас Господь, — сказал он уже на ходу.
   — Всего доброго, — крикнул я вслед.
   По радио объявили посадку на наш рейс. Я махнул рукой Котяре, в стороне подпиравшему плечом стену, и мы направились к билетному контролю. Спускаясь по лестнице, я вновь увидел ее: она стояла у стойки туристского класса.
   Девушка тоже заметила меня и гордо отвернулась. Я вновь улыбнулся: именно это я и ожидал увидеть.
   — Здесь мы на некоторое время расстанемся, сеньор, — произнес Хойос.
   — А я-то думал, что мы летим одним рейсом.
   — Так оно и есть, ваше превосходительство. — Он улыбнулся. — Но такие малозначащие личности, как я, летают туристским классом.
   — В таком случае, встретимся уже в Кортегуа.
   — С Божьей помощью.
   Мы с Котярой прошли к стойке первого класса. Я помахал контролеру билетами, он кивнул, и мы прошли. Присоединившись к группе пассажиров, я бросил взгляд через перегородку. Девушка прятала лицо за яркой обложкой журнала, однако я был уверен, она прекрасно знает, что я на нее смотрю.
   Краем глаза я заметил, что стоящий позади нее мужчина — Хойос. Внезапно мною овладело желание поменяться с ним билетами, и, не успев до конца осознать, что делаю, я стал махать ему рукой.
   Когда он подошел к разделяющей нас перегородке, на лице его было недоумение.
   — Не будете ли вы, сеньор, столь любезны, чтобы поменяться со мной местами? — спросил я его.
   — Но почему, ваше превосходительство? В туристском классе вовсе не так удобно, как в первом.
   Я улыбнулся ему и посмотрел на девушку. Он проследил за моим взглядом и понимающе наклонил голову.
   — Конечно же, ваше превосходительство, — быстро произнес он, — я к вашим услугам.
   Мы обменялись билетами, и он направился назад, к стойке. Я же не стал этого делать, просто перешагнул не очень высокую перегородку.
   — Вам не туда! — прокричал контролер. — Там — туристы!
   — Произошла ошибка, — объяснил я, показав ему билет Хойоса.
   Взглянув на него, контролер молча кивнул.
   Подойдя к очереди, я встал позади девушки. Она с удивлением оглянулась.
   — Вы направляетесь в Курату? — спросил я. Она не ответила.
   — Говорите по-французски?
   — Нет, — она покачала головой.
   — По-итальянски?
   — Нет.
   — Может быть, по-немецки?
   Она вновь потрясла головой, но на этот раз по губам ее скользнуло подобие улыбки.
   — Ну ладно, — сказал я в конце концов по-испански с шутливым отчаянием, — если вы и по-испански не говорите, то, по-видимому, я ошибся рейсом.
   Она залилась смехом.
   — Вы не ошиблись рейсом, мистер Ксенос. — В ее английском не слышалось никакого акцента. — Просто вы летите другим классом. Вам не место в одном салоне с простыми людьми.
   Я улыбнулся.
   — С вашей стороны это нечестно. Вы знаете мое имя, а я не знаю вашего.
   В глазах ее мелькнуло веселье.
   — Гуайанос, — сказала она. — Беатрис Элизабет Гуайанос.
   Мне показалось, что девушка посматривает на меня с ожиданием.
   — Я должен знать ваше имя? — спросил я. — Мы встречались?
   Не сводя с меня глаз, она качнула головой.
   — Вы знали моего отца, доктора Хосе Гуайаноса.
   — О...
   Я действительно знал ее отца. Он был министром образования, а позже — специальным помощником президента. А помимо этого он был еще вовлечен в заговор с целью убийства президента, но у заговорщиков ничего не получилось. Ему единственному удалось бежать, все остальные были расстреляны. Поговаривали, что Гуайанос прячется где-то в Нью-Йорке, вынашивая планы нового заговора и свержения кортегуанского правительства.
   — Да, вашего отца я знаю. Он казался мне очень приятным человеком.
   — Вам не захотелось еще вернуться в первый класс?
   — Чего вдруг? — усмехнулся я.
   — Старая лисица, — ответила она, делая жест в сторону перегородки.
   — Старая лисица? — переспросил я. Посмотрев туда, куда указывала девушка, я увидел Хойоса, читавшего газету. — Вы имеете в виду Хойоса?
   — Так мы зовем его. Он — глава тайной полиции. Президенту сразу же будет все известно.
   — Меня это абсолютно не трогает. Внутренняя политика меня не касается. Да и касалась бы, мне было бы наплевать. Я в любом случае останусь с вами.
   Зеленые глаза девушки потемнели, сделавшись в точности такими же, как изумруды, которые время от времени находят в наших копях.
   — Почему?
   — Вы не только похожи на дикую розу, — сказал я, — ваше манящее благоухание не оставляет мне другого выхода.

3

   Аэропорт был наводнен полицией, поскольку встретить меня приехал сам президент. Стюардесса открыла дверь, отделяющую салон первого класса от туристского, и подошла ко мне.
   — Сеньор Ксенос, не согласитесь ли вы покинуть борт самолета через выход первого класса? Я кивнул и повернулся к Беатрис.
   — Выйдешь со мной? Она покачала головой.
   — От этого всем будет только неловко.
   — Я увижу тебя снова? Когда мне позвонить?
   — Я сама позвоню тебе.
   — Когда?
   — Через пару дней. Ты будешь занят.
   — Не позже, чем завтра, — ответил я. — Не могу же я быть настолько занят.
   — Тогда завтра. — Она протянула мне руку. — Да хранит тебя Бог.
   — До встречи! — я поцеловал протянутую руку.
   Поднявшись, я проследовал за стюардессой в кабину первого класса, где меня ждали Котяра и Хойос.
   — Вас не болтало в полете? — со сладкой улыбкой осведомился Хойос.
   — Ничуть, благодарю вас.
   Я подошел к уже распахнутому люку. Яркое солнце на мгновение ослепило меня. Внизу у трапа остановился длинный черный лимузин президента. Подбежавший солдат распахнул заднюю дверцу.
   Спускаясь по трапу, я увидел, как президент выбирается из машины и направляется ко мне, раскидывая в стороны руки.
   — Сын мой, — с чувством проговорил он, заключая меня в объятия. — Я знал, что на тебя можно положиться.
   — Ваше превосходительство.
   Я обнял его в ответ; фотографы вокруг просто посходили с ума со своими камерами. Меня удивила неожиданная хрупкость его фигуры, затянутой в форму. Я взглянул на его лицо и увидел в глазах слезы. Появились морщины, которых раньше не было, а брови, когда-то иссиня-черные, стали серебристо-белыми. Я почувствовал, как меня заполняет непонятная грусть. Мне казалось, что я покинул Кортегуа только вчера, когда он еще был так молод и полон сил. А теперь передо мной стоял старик.
   — Пошли в машину, — он взял меня за руку. — Жарко на солнце.
   В лимузине было прохладно. Президент устало опустился на сиденье, дыхание его было тяжелым. Я сидел молча и ждал, пока он заговорит. Он сделал знак водителю, и машина тронулась. Я оглянулся. Остальные пассажиры, которых задержали на борту, пока моя встреча с президентом не закончится, уже начали спускаться по трапу. Беатрис я не видел.
   — Не волнуйся, — не понял моего беспокойства президент, — твой багаж доставят в отель. Я забронировал для тебя лучший номер.
   — Благодарю вас.
   — Но сначала нам необходимо о многом поговорить. Я подумал, что неплохо бы нам вдвоем пообедать во дворце пораньше, так, чтобы никто нам не помешал.
   — Я в вашем распоряжении.
   Неожиданно президент улыбнулся и потрепал меня по руке.
   — Брось, к чему эти формальности. Последний раз ты вел себя проще.
   — Если мне не изменяет память, тогда мы оба вели себя проще.
   Он рассмеялся.
   — Что было, то было. Пора забыть о прошлом. Мы снова вместе — это и есть самое главное.
   Когда мы выезжали из ворот аэропорта на автостраду, я посмотрел в окно. Через каждые тридцать ярдов стоял полицейский с автоматом наизготовку. И так — сколько хватало взора.
   — А нас неплохо охраняют.
   — Это необходимость, — объяснил президент. — Бандиты становятся все наглее. За прошлый месяц они трижды пытались добраться до меня. К счастью, неудачно.
   Я смотрел на него в молчании. Если бандиты осмеливались так близко подходить к столице, значит, положение было действительно критическим. Обычно они предпочитали держаться ближе к горам.
   Он понял, о чем я размышляю.
   — Они уже не те, что были раньше. Теперь это уже обученная армия, которой командуют натасканные коммунистами вожаки партизан вроде Кондора.
   — Кондора? Но он же...
   — Да, старик мертв, — тут же отозвался президент. — Но после него остался сын. Он взял имя отца.
   — Вы имеете в виду мальчика... Президент кивнул.
   — Теперь это уже не мальчик. Он обучался в специальной школе где-то в Восточной Европе. Однажды нам удалось засадить его за решетку, однако вскоре его освободили по амнистии, примерно тогда, когда ты женился на Ампаро. С тех пор он собрал целую партизанскую армию, объединив в ней почти всех повстанцев.
   — Разве не то же самое сделали и вы когда-то?
   — Да, нечто в этом роде, только организация у него будет получше. И ему помогают из-за рубежа, а кто помогал нам? Деньгами и оружием.
   — Поставки оружия так и не прекратились?
   — Нет. Из всего множества дел, которые нужно решить, это, наверное, самое главное. С прекращением поставок его армия наемников развалится сама по себе.
   — Оружие доставляют морем, — заметил я.
   — Таможней в порту ведает мой двоюродный брат. Он клянется, что этого не может быть.
   Я промолчал. Как обычно, правды ждать было не от кого. За окном уже виднелись пригороды. Был базарный день, и по обочине дорога следом за своими повозками тянулись крестьяне. Усталые, возвращались они домой. Я смотрел на них.
   Что-то было не так. Обычно крестьяне шли с рынка радостные и возбужденные. Они пели песни, громко смеялись, бренчали монетами в карманах, испытывая гордость за то, что с такой легкостью провели наивных горожан с их тугими кошельками. А тут я заметил, как один из них молча плюнул вслед нашей машине.
   Я повернулся к президенту. Он тоже видел это. Лицо его побелело и сморщилось.
   — Яд стал проникать даже в души простого народа.
   — Но что-то, наверное, еще можно сделать.
   — Что? — спросил он. — Не могу же я посадить всех их в камеры. Сейчас каждый обвиняет меня в своих горестях. Видит Бог, я всю жизнь старался сделать как лучше.
   Он действительно верил в то, что говорил. Что мог я ему ответить? Может, когда смолкнет стрельба и люди успокоятся, здравые речи окажут на них благотворное действие? Пройдет время, подумал я, и даже президент захочет к ним прислушаться.
   Да, видимо, он слишком устал от бремени власти, которое так долго давило на его плечи.
   — Итак, ты вернулся. — Раздавшийся в полуосвещенной комнате голос Ампаро был полон сарказма.
   — Да, — ответил я. — Вернулся.
   — Он так и говорил, — пренебрежительно заметила она. — Приполз, как щенок к своему хозяину.
   Я промолчал. Сделал несколько шагов по комнате, остановился около ее кресла, глянул вниз. Глаза ее в полумраке поблескивали. Бледное, с тонкими чертами лицо выглядело так, будто годами не видело солнца. Горькая усмешка искривила ее губы.
   — Ну, что смотришь?
   — Хочу рассмотреть получше. Мы давно не виделись. Ампаро отвернулась.
   — Не смотри так. Мне это не нравится.
   — Хорошо. — Я сел на стул рядом. — Мне говорили, что ты болела.
   — Что еще тебе говорили?
   — Ничего.
   — Ничего? — скептически спросила Ампаро.
   — Ничего.
   На мгновение она задумалась.
   — Я не была больна, — ответила она наконец — Это он распространил слухи. Ему не нравится то, что я делаю, поэтому он запрещает мне появляться на публике. Я молчал.
   — Мне казалось, он не позволит тебе встретиться со мной.
   — Почему?
   Ампаро взглянула на меня и тут же отвела глаза. Отсутствующим голосом сказала:
   — Я ошиблась, он оказался умнее. Он понял, что самое лучшее — это дать нам возможность встретиться. После того, как ты увидел, на кого я стала похожа, между нами уже ничего быть не может.
   — Я не обнаружил в тебе ничего такого, просто то, что когда-то было между нами, давно ушло. И не нужно нам хвататься за что-то, что исчезло вместе с нашим детством.
   Ампаро потянулась за сигаретой. Я поднес ей огонь. Сладковатый дымок поплыл по комнате. Глядя на меня, она сделала выдох.
   — Бедный Дакс, тебе так не везло со всеми твоими женами, а?
   И опять я промолчал.
   — Это потому, что ты позволял, чтобы тебя выбирали. В следующий раз будешь выбирать сам. Молчание.
   — Но только не эту Гуайанос, — неожиданно промолвила она. — Из-за нее тебя просто убьют.
   — Как ты узнала о ней? — посмотрел я на Ампаро. Она рассмеялась.
   — Все, что бы ты ни делал, становится известным. В этом городе нет секретов. Жизнь каждого является предметом пристального внимания нашего президента.
   — Но ты-то как узнала? — настаивал я.
   — У меня есть друзья в секретной полиции. — Она засмеялась. — Тебе нравится твой номер в отеле?
   — Да, — ответил я. — Он самый роскошный из всех.
   — Еще бы. Он предназначен для самых важных гостей президента.
   — Если хочешь сказать мне что-то, — сказал я уже несколько раздраженно, — говори. Хватит этих детских намеков.
   — Дитя — это ты. — Ампаро выбралась из кресла, подошла к секретеру и выдвинула ящик. — Иди сюда, я покажу тебе кое-что.
   Я приблизился. В ящик был встроен магнитофон.
   — Слушай. — Она нажала кнопку.
   Из динамика послышался звук телефонного звонка. Затем раздался щелчок и мужской голос произнес: «Алло».
   В ту же секунду я понял, что это мой собственный голос. Никто сразу не узнает свой голос.
   Теперь говорила женщина:
   — Сеньор Ксенос?
   — Да.
   — Беатрис Гуайанос. Я же говорила, что позвоню.
   — Я ждал все утро...
   Ампаро нажала на кнопку, и лента остановилась. Она подняла ко мне лицо.
   — Дальше можно не слушать. Ты и сам знаешь, что было сказано.
   Она вернулась к своему креслу.
   — И так не только телефоны. Будь у него возможность записать твои мысли, он бы это сделал, поверь.
   — Но как ты добыла запись?
   — Очень просто. — Ампаро засмеялась. — Это он мне ее дал. Чтобы доказать то, что я и сама поняла уже много лет назад. Но он не хотел рисковать.
   Я посмотрел на нее в задумчивости.
   — Для чего ты мне все это рассказываешь? Ампаро со злостью затушила в пепельнице сигарету.
   — Мне просто жаль тебя. Он будет использовать тебя точно так же, как и всех остальных, а когда ты окажешься ненужным, он вышвырнет тебя.
   — Знаю.
   — Знаешь и все же вернулся?
   — Да. Я всегда это знал, даже тогда, когда был жив мой отец. Он тоже знал, но в то время это было не важно. Для отца главным было то, что президент был способен также и на добрые дела. Людей, подобных твоему родителю, много, он не единственный такой. И они тоже приносят свою пользу, а со временем исчезают, и вместе с ними исчезает и их зло. Остается только то положительное и доброе, что они успели сделать.
   — Ты и вправду в это веришь, не так ли?
   — Верю. Как верю и в то, что когда-нибудь Кортегуа станет свободным государством, по-настоящему свободным.
   Ампаро засмеялась, но веселья в ее смехе не было — только голая насмешка.
   — Тогда ты такой же глупец, как и все. Неужели ты не видишь, что в этом-то и заключается секрет его силы — в невысказанных обещаниях, которые никогда не будут выполнены.
   На это я не ответил, и Ампаро подошла ближе, чтобы взглянуть мне в лицо. В глазах ее сверкало неистовство, которого я никогда не видел раньше.
   — Пока он жив, Кортегуа никогда не увидит свободы. Слишком уж далеко он зашел в своих играх, чтобы остановиться.
   Молчание.
   Ампаро повернулась, чтобы взять другую сигарету. Пока я держал перед ней зажигалку, она, не отрываясь, смотрела мне в глаза.
   — Если ты действительно хочешь, чтобы страна стала свободной, единственный путь к этому — убить его.
   Я выдержал ее взгляд. Лицо ее сохраняло абсолютную бесстрастность. Я покачал головой.
   — Нет. Не к свободе ведет этот путь. Мы шли по нему вес это время, но к свободе не пришли. Теперь люди сами должны захотеть освободиться.
   — Люди, — с презрением фыркнула Ампаро. — Они думают так, как им прикажут думать.
   — Не всегда. Я имею право так говорить, я немало повидал в мире. Когда-нибудь и у нас наступят перемены.
   — К тому времени мы все будем мертвы, — сказала Ампаро, отходя от меня. Приблизившись к секретеру, она закрыла ящик, потом повернулась в мою сторону. — Кроме моего отца. Он будет жить вечно!
   Я промолчал.
   Она глубоко затянулась, медленно выдохнула дым.
   — Он был прав. Он всегда прав, — произнесла она почти шепотом. — А ты слишком похож на своего отца.

4

   — Это лейтенант Хиральдо, — сказал президент. — Я возложил на него персональную ответственность за твою безопасность в течение того времени, что ты пробудешь здесь.
   Молодой офицер четко отсалютовал.
   — К вашим услугам, ваше превосходительство.