Эми, помолчав, спросила:
   – Что еще?
   – Не понимаю тебя.
   – Что еще, ведь это наверняка не все?
   – Разве этого мало? – горячо воскликнула Катрин.
   – Ничтожно мало, если вы любите друг друга.
   – О, я знаю, он любит меня, но не думаю, что настолько, чтобы быть связанным узами брака.
   Увидев слезы в глазах Катрин, Эми уверенным тоном сказала:
   – А я знаю Маркуса и считаю, что ты не права. А теперь давай поговорим о чем-нибудь другом. Ты в самом деле метко стреляешь, Кэт?
   Катрин, шмыгнув носом, кивнула.
   – Можешь научить меня так же метко стрелять?
   – Нет. Меткость приходит с практикой. Но могу научить, как обращаться с пистолетом, заряжать, разряжать и все такое. Но сейчас не советую тебе тренироваться и стрелять по мишени. Слуги Маркуса могут неправильно это истолковать, а мы же не хотим, чтобы они подняли тревогу, правда?
   – Я тебя не понимаю, Катрин.
   – Уверена, что все они отлично стреляют.
   – Слуги? – удивилась Эми.
   Катрин покачала головой.
   – Я узнаю бывалых солдат с первого взгляда, – сказала она, и сестры весело засмеялись.

28

   Статья Катрин и ее небольшой рисунок, изображавший разрушенный монастырь, где скрывался отряд Эль Гранде зимой 1812 – 1813 годов, появились на первой полосе «Джорнэл». Газета привлекла невиданный интерес читателей, поскольку анонимный автор – девушка-англичанка – сообщала, что в описываемое время находилась в отряде. Издатель подтверждал этот факт и к тому же обещал, что это лишь первая из целой серии статей, которые будут опубликованы в последующих номерах.
   Майор Карузерс одним из первых узнал о статье Катрин. Он сидел у себя в кабинете, когда секретарь, недавний выпускник Оксфорда, положил перед ним «Джорнэл».
   – Нет у меня времени на газеты, – буркнул Карузерс, мельком глянув на «Джорнэл», – лучше скажи в двух словах, о чем пишут.
   – Тут много интересного, – ответил молодой Крэбб, – но больше всего меня поразило место, где говорится, что в дальнейших номерах появятся биографии и портреты всех, кто был в то время в отряде Эль Гранде. Она также упоминает об испанской вендетте.
   – Господи милосердный!
   Карузерс отбросил документ, который читал, схватил газету и углубился в статью. Прочитав, он некоторое время молча сидел, о чем-то размышляя.
   Наконец он взглянул на секретаря.
   – Она ничего не говорила мне о портретах или дневниках. Интересно, почему?
   Крэбб не ответил, посчитав вопрос риторическим.
   Карузерс вперил в него пронзительный взгляд.
   – Ну-ка, молодой человек. Вы желаете сделать карьеру разведчика. Кое-кто полагает, что голова у вас неплохо варит. Пораскиньте-ка мозгами.
   Секретарь, благоговевший перед своим патроном, откашлялся и переспросил:
   – Почему она не сказала вам о портретах и дневниковых записях?
   – Вот именно, Крэбб.
   – Наверное, не понимала, насколько они важны.
   – Они совершенно не важны, убежден в этом.
   Набравшись смелости, секретарь заявил:
   – Вы не можете знать этого наверняка.
   – Совершенно верно – и убийца тоже не может. Что вы предприняли бы, окажись на его месте?
   – Затаился бы до той поры, пока не узнал, может эта статья изобличить меня или нет, – тут же не задумываясь ответил Крэбб.
   Карузерс недовольно хмыкнул.
   – Ничего подобного. Наш злодей вынашивал свой замысел почти четыре года. Ставки слишком велики, чтобы отступать на этой стадии игры.
   – Но что еще он может сделать? Не хотите ли вы сказать, сэр, что он попытается убить нашего агента?
   – Именно это я и хочу сказать. Естественно, первым делом он станет охотиться за этими рисунками и дневниками.
   – Что в таком случае мы предпримем?
   Майор задумчиво посмотрел на газету, потом сложил ее.
   – Мы ничего не станем предпринимать. Возможно, Ротему удастся то, что не удалось нам. Если ему будет нужна помощь, он обратится к нам. Мы будем стоять в стороне, Крэбб, вот что мы сделаем.
   Вечером того же дня в клубе «Уотерс» газета с нашумевшей статьей переходила из рук в руки. Все обсуждали англичанку, у которой хватило смелости стать партизанкой. Одни отзывались о ней с восхищением, другие – с пренебрежением. Но никто, кроме Питера Фаррела, не связал статью с женой Маркуса, хотя кое-кто высказывался в том смысле, что интересно знать, была ли Каталина знакома с этой невероятной англичанкой.
   Пени тоже находился в клубе, но пребывал в блаженном опьянении, и, хотя кто-то сунул ему в руки газету, он даже не взглянул на нее. В хмельной его голове бродила мысль о том, как не прав был Маркус, считая, что он не в состоянии бросить пить в любой момент, когда того захочет. Они в Лондоне уже невесть сколько недель, а он не выпил ни капли бренди за все это время. Сегодня другое дело. У них сугубо мужская вечеринка, и не пить было бы верхом неприличия. Сейчас он выпьет еще один стаканчик и закончит на этом.
   Пени попробовал встать, но ноги не слушались, и он опустился обратно в кресло. Приятелям это показалось ужасно забавным. Один из них придвинул к Пенну графин с бренди. Пени оглядел ухмылявшиеся лица и решил, что кое-кто из окружающих даже еще пьяней, чем он.
   Он сделал попытку налить себе еще, но расплескал половину, и лорд Доулинг пошутил:
   – Не могу поверить, что я считал тебя истым христианином.
   Все засмеялись, и громче всех Пени. Ему уже море было по колено.
   Посыпались новые шутки, одна острей другой. Впрочем, никто не имел в виду оскорбить его, и Пенн не обижался – предметом шуток было его неожиданное для всех опьянение. Он ощущал свою общность с ними, и это было прекрасное чувство.
   – А я, – сказал Роджер Битти, желая всех переплюнуть, – думаю, что ты вполне можешь быть убийцей.
   – Убийцей! – со смехом воскликнул Пенн. – С чего это пришло тебе в голову?
   Роджера поддержал один джентльмен, потом другой. Питер Фаррел молчал и внимательно наблюдал за Пенном.
   Шутка Битти имела успех, а это случалось нечасто, и он продолжал стараться, оказавшись в центре внимания.
   – Мы обсуждали эту историю, – сказал он, оглянувшись на остальных, – и пришли к разным мнениям. Я считаю, что слух об испанской вендетте – это отвлекающий маневр. – Увидев, что Пени осовело смотрит на него, он добавил: – Несколько месяцев назад в Гайд-парке было совершено нападение на Маркуса. Совсем недавно он то ли отослал жену в Испанию, то ли где-то спрятал. Ясно, что он боится за ее жизнь. А теперь я спрашиваю тебя, кто окажется в выигрыше, если Маркус умрет?.
   – Кто? – тупо переспросил Пенн.
   – Как кто, его наследник, вот кто, а не какой-то там стрелок, которого тут же схватят, стоит ему только близко подойти к офицеру и джентльмену. Ты выиграешь от смерти Маркуса, Пенн. Я говорю о тебе.
   Громко смеясь, словно это была остроумная шутка, все занялись обедом. Разговор продолжался, но Пенн все не мог собраться с мыслями. Что-то мучило его, что-то очень важное, на что намекали слова Битти и что он обязательно вспомнил бы, не будь настолько пьян.
   Но тут принесли бургундское, и он забыл обо всем. Отказаться пить значило показать, что он слабее других. Нет, он не хочет, чтобы его прозвали монахом.
   «Убийца?..» Кто-то сказал, что он убийца, вдруг вспомнилось Пенну. Разрозненные обрывки того, что сказал Битти, всплывали в памяти, но прошло еще немало времени, пока смысл сказанного дошел-таки до него.
   Он внезапно вскочил и заорал:
   – Позовите полицию!
   Приятели в изумлении повернулись к нему и разразились хохотом. Пени отшвырнул стул и шатаясь пошел к двери. Но сделал лишь несколько шагов и повалился на пол.
   Фаррел отвез его домой. К этому времени Пени с трудом мог вспомнить, как его зовут. Единственное, что он еще помнил, когда камердинер укладывал его в постель, что нужно разыскать брата и сказать ему нечто важное.
   Катрин, уже в сотый, наверное, раз прочитав свою статью в «Джорнэл», вздохнула, отбросила газету, проверила пистолет, тоже, наверное, в сотый раз, и положила рядом с собой на стол.
   Эми посмотрела на нее поверх книги, которую читала.
   Катрин принужденно улыбнулась сестре.
   – Зря я, наверно, так нервничаю. Чем больше думаю, тем больше убеждаюсь, что все это глупости. Никто не клюнет на нашу наживку. Всякому понятно, что, будь у меня какие-то серьезные улики, я давно бы ими воспользовалась.
   Эми, только делавшая вид, что читает, отложила книгу. Она тоже сильно нервничала.
   – Думаю, ты права, – сказала она.
   Катрин это не успокоило.
   – По крайней мере, рассказать мне, что происходит, Маркус был обязан. Забрал мою статью и рисунки и носу не кажет.
   – Кэт, он знает, что делает, – попробовала Эми урезонить ее. – Он боится, что следующей жертвой стану я. Так что ты делаешь свое дело – охраняешь меня.
   – Знаю. Меня только одно тревожит: что он хочет справиться с этим в одиночку, без помощников.
   – Минуту назад ты говорила, что опасаться не чего, никто не клюнет на его наживку, – возразила Эми.
   – Ну да, ну да. Может, выпьем чаю с печеньем? Кухарка, я знаю, уже легла, но слуги еще не спят.
   – Я не голодна.
   – Я тоже.
   Они посмотрели друг на дружку, улыбнулись и отвели глаза. Три дня, пока не появился номер газеты со статьей Кэт, они никуда не могли выйти, кроме сада. Им было хорошо вместе. В эти дни сестры подолгу разговаривали, главным образом о прошлом. Единственное, о чем они старались не заговаривать, – это о будущем.
   – Поговори со мной… расскажи о Ротеме, о его семье, – попросила Эми, которой не понравилось выражение глаз Катрин.
   Катрин помотала головой.
   – Это бессмысленно, сидеть и ждать тут. Я должна отправиться к нему. Если с ним что случится, а я не смогу ему помочь, никогда не прощу себе этого.
   Эми было запротестовала, но потом согласилась с Катрин. Будь на месте Маркуса Эль Гранде, она поступила бы точно так же.
   – Только будь осторожней, – сказала она и неожиданно для себя добавила: – Да поможет тебе Бог!
   Проведя ночь в молитвах перед алтарем, Эль Гранде вернулся в свою келью. Его молитвы были услышаны. Теперь он знал, куда направится из аббатства. Завтра он покинет Марстон и никогда не вернется сюда.
   На столе лежал последний выпуск «Джорнэл». Роберт удивился, увидев газету, но удивление мгновенно исчезло, стоило ему найти статью и рисунок Катрин.
   Он сел и стал читать.
   Несколько минут спустя он уже торопливо сбрасывал сутану, чтобы переодеться в обычное платье. Лицо его было мрачно.
   Маркус потер глаза, зевнул и расправил затекшие мышцы. Ночь он провел в доме Катрин в Хэмпстеде, дремля вполглаза в закутке за книжным шкафом, где Катрин хранила свои испанские вещи. Сквозь щель между шкафом и стеной он видел, что тьма за окном начинает помалу рассеиваться. Скоро рассвет. Похоже, он просчитался. Он был настолько уверен, что убийца заявится этой ночью, что предусмотрительно удалил стариков Мак-нолли из дому.
   Он уже собрался выйти из своего укрытия, как за стеклянной дверью появилась неясная тень, потом к стеклу приникло чье-то лицо. Маркус не зажигал свечей, чтобы не спугнуть злодея, но в камине еще тлели угли, отбрасывая в комнату неверный свет. Маркус положил ствол пистолета на левый локоть и приготовился достойно встретить гостя.
   Послышался легкий скрип, потом щелчок, и стеклянная дверь на террасу распахнулась, впустив волну холодного зимнего воздуха.
   В доме царила тишина. Человек подошел к столу и принялся один за другим выдвигать и обшаривать ящики; через минуту он прошел мимо укрытия Маркуса.
   – Стой, или я вышибу тебе мозги! – приказал Маркус и шагнул в комнату.
   Мужчина медленно повернулся.
   – Бросай оружие, – скомандовал Маркус, – и подыми руки!
   – Я безоружен, – ответил человек голосом Эль Гранде.
   – А, так это ты! Слышал, что я сказал? Подыми руки!
   Эль Гранде выполнил его приказание. Маркус взял с каминной полки вощеный фитиль, запалил его от углей и зажег свечи.
   – Вы делаете ошибку, – сказал Эль Гранде.
   – Ну конечно, все так говорят.
   – Я пришел помочь вам.
   Маркус улыбнулся.
   – Ты пришел убить Катрин, но прежде хотел завладеть дневниками и рисунками. Тебе следовало бы уничтожить их раньше, когда была такая возможность. Ты рассчитывал, что мы не понимаем важности того, что находится в наших руках. Это был сознательный риск, но ты проиграл.
   Эль Гранде рассмеялся:
   – Того важного, что я, по-вашему, хотел уничтожить, не существует. Позвольте еще раз повторить, я пришел, чтобы помочь вам. Ведь это вы послали мне экземпляр «Джорнэл»?
   – Я ничего не посылал.
   – А, тогда это, верно, Катрин, – предположил Роберт.
   – Я тебе не верю. Если ты даже говоришь правду, неужели ты хочешь, чтобы я поверил, что ты пришел сюда с другой целью? Я застал тебя на месте преступления. Ты шарил в столе Катрин.
   – Я искал оружие, – объяснил Эль Гранде. – Мне известно, что она держит пистолет в столе.
   – Пистолет? – усмехнулся Маркус. – Что-то не очень похоже на брата-мирянина, у которого война вызвала такое отвращение, что он больше не желает причинять кому-нибудь зло.
   – Я смирился с такой необходимостью, – спокойно ответил Эль Гранде. – И к тому же окончательно ушел от монахов. Но, вижу, мои слова вас не убеждают.
   Головы обоих повернулись к стеклянной двери, открывшейся от сквозняка. В тот же миг дверь в коридор распахнулась, и вошла Катрин. В руке она держала пистолет, направленный, в отличие от пистолета Маркуса, в пол.
   – Ваши голоса слышны даже в саду, – сказала она. – Что тут происходит?
   – А, черт! – воскликнул Маркус.
   По-прежнему держа Эль Гранде под прицелом, он шагнул в сторону, чтобы, если придется стрелять, не задеть случайно Катрин.
   – Полагаю, граф Ротем намерен убить меня, – ответил Эль Гранде. – Ему взбрело в голову, что я убийца. Я пришел помочь ему, но он мне не верит.
   Не спуская глаз с Эль Гранде, Маркус сказал Катрин:
   – Он явился, чтобы расправиться с тобой и выкрасть рисунки. Какого черта тебя принесло? Отойди в сторону, Кэт, и, ради бога, не загораживай его!
   – Маркус, опомнись! – воскликнула Катрин. – Это мой друг. Он много раз спасал от смерти меня и английских солдат. Он и тебя спас, когда ты нарвался на засаду французов.
   – Факты – упрямая вещь, Кэт, можешь убедиться в этом сама, – стоял на своем Маркус.
   – Какие факты?
   – Ты нарисовала его портрет. Он не может допустить, чтобы портрет был опубликован в газете. Думаю, он что-то такое готовит, что-то, после чего все о нем заговорят, и потому убьет всякого, кто знает, что когда-то он был Эль Гранде.
   – А как же монахи в Марстонском аббатстве? Они видели его. Он и их собирается убить? – язвительно спросила Катрин.
   – Для них он брат Роберт. Они не знают его как Эль Гранде.
   – Неужели это говоришь ты, Маркус? Ушам своим не верю.
   – Тогда почему он здесь?
   – Роберт здесь потому, что я упросила одного из твоих слуг отнести ему газету со статьей. Я боялась за тебя, поскольку ты был один, и хотела, чтобы он в случае чего помог тебе. Ему прекрасно известно, что мои дневники и рисунки никого не могут изобличить. Я это сказала ему, когда мы вместе с тобой были у него, разве не помнишь?
   – Тот Эль Гранде, – зло ответил Маркус, – прочитав твою статью, отправился бы в часовню молиться. Он не явился бы сюда, не имей на то особой причины.
   Когда Катрин попыталась возразить, Эль Гранде остановил ее, сказав:
   – Его ничем нельзя убедить, Катрин.
   Она посмотрела на Маркуса долгим взглядом.
   – Может быть, это заставит тебя переменить решение, – сказала она и, шагнув вперед, вложила свой пистолет в руку Эль Гранде.
   Тот мгновенно приставил его к голове Катрин.
   – Не двигайся! А теперь, Ротем, положите ваше оружие на стол.
   Маркус выругался, но делать нечего, пришлось повиноваться. Эль Гранде подошел к нему, целясь прямо в сердце.
   – Значит, вы заодно, – сказал Маркус и осекся, такая боль пронзила его. – Мое первое впечатление о вас обоих было верным.
   – Нет, Ротем, – мягко проговорил Эль Гранде. – Катрин и я никогда не были вашими врагами. Мне жаль, что Катрин выбрала такой способ доказать мою невиновность и устроила целый спектакль. Но больше вы не будете сомневаться в этом.
   Он взял пистолет Катрин за ствол и протянул Маркусу.
   – Возьмите, – сказал он. – И тот, что на столе, тоже.
   Маркус медленно взял оба пистолета. Эль Гранде отступил назад, поднял руки.
   – Если считаете, что я виновен, застрелите меня. Ну, стреляйте же!
   Маркус уронил пистолеты на стол и бросил на Катрин такой взгляд, что она похолодела.
   – Очень умно, – проговорил он. – И очень смело. Но что, если вы мне оба лгали?
   Хотя Катрин и Эль Гранде прибыли в разное время и разными дорогами, лошадей они оставили в платной конюшне в Хэмпстеде. Уже начинало светать, и поэтому они, больше не скрываясь, направились по тропинке в Хэмпстед.
   Увидев лошадь Эль Гранде, Катрин покачала головой.
   – Где только ты раздобыл такого одра?
   Он лишь улыбнулся:
   – Братия не может позволить себе иметь чистокровных скакунов. Но Эскалибур, а так, ты знаешь, звался меч короля Артура, – не одр. Внешность может быть обманчивой. Он меня вполне устраивает.
   Эль Гранде подтянул подпругу и, видя, что она не идет к своей лошади, вопросительно взглянул на нее.
   – Разве ты не едешь со мной?
   – Нет.
   – Думаю, тебе стоит уехать. Ротему нужно дать время остыть. Если вернешься сейчас к нему, вы наговорите друг другу такого, о чем потом будете жалеть.
   – Я не могу оставить его, Роберт, вот так, не помирившись. Я должна убедить его; постараюсь, чтобы он все понял. Сделаешь для меня одну вещь? Сможешь заехать в Челси и сказать Эми, что здесь все в порядке? Дом найти легко, он стоит в самом конце дороги, что ведет к приходской церкви. Но будь осторожен, слуги вооружены.
   – Почему они вооружены, – спросил Роберт, – и почему Эми находится там?
   Катрин рассказала о покушении на сестру и Маркуса. Эль Гранде ничего не сказал, но вид у него стал мрачный.
   – Я подожду здесь на тот случай, если вдруг понадоблюсь тебе. Если через полчаса не вернешься, уеду один.
   Обратно до дому было пять минут ходьбы. Катрин не сразу поднялась на крыльцо, а постояла, глядя на еще темную пустошь. Ее еще жгли слова Маркуса: «Значит, вы заодно». Видно, какие-то сомнения у него все же оставались, а теперь он всегда будет думать о ней плохо.
   Она не знала, как долго простояла, глядя во мрак, такой же непроглядный, как и тот, что окутал ее душу, но в конце концов решилась и вошла в дом.

29

   У двери в кабинет она невольно распрямилась и расправила плечи. Маркус стоял у камина. Увидев ее, он напряженно выпрямился.
   – Я думал, ты уехала вместе с Эль Гранде, – сказал он. – Какого черта ты вернулась?
   Она сделала несколько шагов и остановилась как вкопанная, когда увидела, как взгляд Маркуса переметнулся с нее на дверь, и услышала за спиной голос, произнесший ее имя, узнала этот голос, и по телу у нее побежали мурашки.
   – Какая приятная неожиданность, – раздался знакомый голос, и она медленно повернулась к человеку, стоявшему у нее за спиной.
   В двух шагах от нее Дэвид Литтон, кузен Маркуса, целился в нее из ее же пистолета; в другой руке он держал пистолет Маркуса.
   – Только не ты, Дэвид, только не ты! – Она была так потрясена, что вынуждена была опереться о спинку стула, чтобы не упасть. Это было непостижимо.
   – Где Эль Гранде? – отрывисто спросил Дэвид.
   – Ушел. Но…
   – Молчать!
   Они, окаменев, стояли, пока Дэвид внимательно вслушивался в тишину. Удостоверившись, что Катрин вернулась одна, он спросил:
   – Что вы тут делали?
   – Обсуждали планы Эль Гранде на будущее, – ответила она. – Он…
   Дэвид резким жестом оборвал ее на полуслове. Ему почудился шорох за окном, и он снова прислушался.
   У Катрин голова шла кругом; сердце колотилось так, что, казалось, остальные слышат его биение.
   Она старалась взять себя в руки, взвешивала шансы, решала, что предпринять, и была уверена, что Маркус занят тем же.
   Минуту спустя Дэвид немного успокоился, оперся о стол и заговорил:
   – Да, я сам не смог бы устроить все лучше, чем это сделали вы. Весьма признателен, Маркус, за твою просьбу. Мне очень не хотелось сопровождать твою мачеху и сестру на вечеринку к леди Хиткоут, но как я мог отказать, когда Тристам в Оксфорде, а ты был так любезен? Конечно же, я спешил сюда, но опоздание только сыграло мне на руку. Я и не подозревал, что тут устроена западня. И какая удача, что попал в нее Эль Гранде. Признаюсь, было несколько довольно неприятных моментов. Я рассчитывал, что придется иметь дело только с мисс Кортни, и не был готов встретить вас троих. И тут, когда я раздумывал, что делать, мисс Кортни и Эль Гранде уходят. Какая удача! Когда найдут ваши тела, кого, как не Эль Гранде, заподозрят в первую очередь?
   – Ничего не понимаю, – сказала Катрин. – Маркус, что происходит?
   – Дэвид как раз собирался проникнуть в дом, – заговорил Маркус, – когда появился Эль Гранде. Дэвид прятался в саду и забавлялся, будучи свидетелем драмы, которую мы тут разыграли. Он и есть тот неведомый стрелок, Кэт. Он приехал в Португалию с единственной целью – убить меня. Он разыскал меня и следовал за мной по пятам. Это не французы подстерегали меня в засаде, а Дэвид. На его беду, он промахнулся, стреляя в меня, и только ранил, а добить не успел, потому что завязалась схватка между английским и французским патрулями. А потом появились люди Эль Гранде и подобрали меня.
   – Он сам рассказал тебе это? – спросила она недоверчиво.
   – Можно сказать, мы коротали время за беседой, ожидая, вернешься ты или нет.
   – Эль Гранде приехал сюда верхом или пришел пешком? – прервал Дэвид объяснения Маркуса.
   – Верхом. – Катрин не была уверена, что это нужно было говорить, но она видела, как нервничает Дэвид, боясь, что Эль Гранде где-то поблизости. – Но это не меняет дела; Эль Гранде ждет меня. Я пришла, только чтобы попрощаться с Маркусом.
   – Ты ведь уже попрощалась с ним, когда уходила, помнишь? – ухмыльнулся Дэвид.
   – Я говорю правду.
   – Недурная попытка, но я все слышал. Он не вернется.
   Катрин понимала, что Дэвид ждет, когда Эль Гранде отъедет достаточно далеко, чтобы не услышать выстрелов. Маркус стоял слишком далеко от Дэвида, чтобы неожиданно броситься на него. Ей надо подойти к Дэвиду поближе и постараться отвлечь его. Если бы удалось его заговорить, то можно было бы попробовать обезоружить.
   – Полагаю, – сказала она, глядя на Дэвида, – ты хочешь получить мои дневники и рисунки? Но здесь их нет. Они в таком месте, где ты ни когда их не найдешь.
   – Еще одна недурная попытка, – ответил тот, – но повторяю: я все слышал. Ничего важного в твоем дневнике нет, и я знаю, что у тебя нет и моего портрета, иначе ты узнала бы меня при первой же нашей встрече.
   – Маркус, – спросила она, не оборачиваясь, – почему твой двоюродный брат хочет убить нас?
   – Это нам еще предстоит узнать, – ответил Маркус.
   – Я так боялся, что вы узнаете это раньше времени. Потому и распустил слух об испанской вендетте. Я хотел, чтобы ты, Маркус, терялся в догадках.
   – Это тебе удалось, – сказал Маркус. – Но ты не ответил на вопрос Катрин.
   – Потому что я – твой наследник, вот почему, – со злорадной ухмылкой сказал Дэвид.
   Маркус, онемев, смотрел на него. Потом воскликнул:
   – Что за нелепость!
   – Не ожидал, да? Я сам невероятно удивился, когда узнал об этом. Мой отец похвалялся этим, когда я был мальчишкой, но я не верил ему. Но после его смерти нашел бумаги и письма, которые могут доказать мое право на наследство.
   – Что за письма?
   – Письма твоего отца моему. Должен поблагодарить вас за содержательный вечер. – Он по смотрел на Катрин. – Знаешь, а тебе ничего не угрожало, пока ты не написала статью о лагере Эль Гранде.
   Кто тебе сказал, что это она написала ее? – возразил Маркус.
   – Никто мне не сказал, сам догадался. О, я знал о Катрин Кортни, знал, что ты встречаешься с ней, Маркус. Но только после того, как появилась статья в «Джорнэл», понял, что она и Каталина – это одно лицо. В лагере Эль Гранде не было никакой англичанки, если только она не прикидывалась испанкой. А в Ротеме, когда я внимательно присмотрелся к Каталине, мне показались странными ее белая кожа и голубые глаза. Я даже сказал ей об этом, и она ответила, что ими ее наградил британский предок. Все сошлось у меня в голове, когда я прочитал статью. Каталина должна была быть той англичанкой, что воевала в отряде Эль Гранде, и от нее нужно было избавляться.
   – Так это ты разбил масляную лампу на лестнице в башне! – взорвалась Катрин.
   Он кивнул:
   – Я думал, ты беременна. После стольких усилий не хотелось, чтобы все пошло насмарку из-за того, что ты родила бы Маркусу наследника.
   – Я не была беременна.
   – Для меня оказалось неприятной неожиданностью твое возвращение в Испанию. Но ведь ты никуда не уезжала? Ты жила здесь, в Хэмпстеде. Когда я первый раз выследил Маркуса здесь, я не знал, что и думать о рыжеволосой англичанке, так похожей лицом на Каталину. Я решил, что ты его любовница, и он выбрал тебя из-за сходства с Каталиной.
   – А, так это был ты! – воскликнула она. – На Хэмпстедской пустоши, когда я гуляла с Эмили. Ты следил за мной!
   – Должен же я был узнать, кто ты и откуда взялась. Теперь я знаю о тебе, возможно, больше, чем Маркус. Он поступил очень мудро, спрятав тебя, но совершил непростительную глупость, по зволив тебе написать статью об Испании. Я узнал все, что было нужно. Ты – жена Маркуса. Нет смысла отрицать это. Когда сегодня я услышал твой разговор с Эль Гранде, мои сомнения окончательно рассеялись. Но это не имеет никакого значения. Ты слишком много знаешь.