"Он был очень аккуратным человеком, - вспоминает Тамара ханум. - Мы ему фартучки завязывали, когда работали, чтобы не испачкать одежду. У него было большое чувство юмора. Он часто повторял:
   - Тамара ханум, имейте в виду, если я потеряю зубы, я буду на вас обижен.
   - Даже если у вас вообще не будет зубов, - отвечала я, - вы все равно останетесь таким же обаятельным.
   Алиовсат муаллим очень интересовался медициной, стоматологией, проблемами, стоящими перед нами. Однажды он сказал мне, что у них в институте есть черепа древних жителей Азербайджана. В то время создавали Мингячевирское водохранилище и в процессе работы были обнаружены древние захоронения - и христианские катакомбы, и мусульманские погребения. Всего было найдено 228 черепов. Он предложил мне посмотреть эти черепа, изучить их зубы.
   Меня это, конечно, сразу заинтересовало. У них в институте эти черепа изучали антропологи. Он создал нам все условия для работы, помог перевезти эти черепа в наш институт.
   Черепа, которые мы изучали, относились к периоду с I века до н.э. до XVII века н.э. И мы обнаружили, что с VII века нашей эры на зубах кариеса стало больше. Оказывается, в этот период люди уже научились молоть пшеницу и печь лепешки, в пищу стали употреблять больше углеводистой мучной пищи, что способствовало развитию кариеса.
   Мы постоянно держали Алиовсата Гулиева в курсе нашей работы, и он был счастлив, что этот материал не остался неизученным, что благодаря предложенной им работе и я продвинулась в науке.
   Так что свою кандидатскую диссертацию "Состояние зубочелюстной системы древних жителей Азербайджана (по материалам археологических раскопок)" я написала с его подачи и при его помощи.
   Так как моя работа была связана с историей и я использовала материалы Института истории, то одним из моих оппонентов стал Играр Алиев. Алиовсат Гулиев был уже очень болен, но он захотел присутствовать на моей защите, которая в некотором смысле была и его детищем. Его, тяжело больного, буквально под руки привели в зал, где проходила защита. Я была так растрогана этим, что уже ни защита, ни гости не волновали меня. Все отошло на задний план перед его благородным поступком.
   После защиты я подошла к нему, он меня поздравил. Видно было, как трудно ему стоять на ногах. Но он был счастлив, что их материал подняли, и посоветовал мне написать на эту тему книгу.
   Со временем наше знакомство переросло в дружбу и сотрудничество. Я никогда не забуду, что именно он, наряду с моими медицинскими руководителями, дал мне толчок к научной деятельности.
   Кстати, он не только мне предложил тему научной работы. Как-то он поинтересовался, чем занимается моя сестра. Узнав, что она преподает русский язык в Политехническом институте, он спросил, занимается ли она научной деятельностью, и даже посоветовал, какую тему избрать ей для научной работы. И конечно же эта тема тоже была связана с историей.
   Даже находясь в больнице, он, тяжелобольной, постоянно думал о друзьях. Советовал, помогал в научной работе. Он внимательно читал все статьи в исторических журналах и делал на полях пометки - это нужно такому-то, это тому-то. Я однажды получила от него, уже смертельно больного, письмо".
   С любезного разрешения Тамары ханум мы приводим здесь это письмо.
   "4 августа 1969 года.
   Милая Тамара Гаджиевна!
   Спасибо еще раз за теплые трогательные письма, которые наряду с моими медикаментами внутренне так сильно поддерживают меня.
   Я в Вас сделал еще одно открытие - что Вы отличный мастер "болтать" (не обижайтесь, так я называю людей, у которых язык подвешен и умеют писать), что из Вас получился бы хороший историк и журналист. Об этом я даже поделился с Диной34, она со мной согласилась.
   Думаю, что по существу так и получается: ведь Вы все время в дебрях истории и имеете дело с историками.
   Что касается Вашей будущей темы "Прошлое, настоящее и будущее стоматологии в Азербайджане (итоги пройденного пути, прогнозы на будущее)", то здесь налицо перспективы... Так что все идет своим естественным и закономерным путем, и на этом пути я Вам желаю больших, радостных, еще более внушительных успехов.
   У меня же дела пока без перемен. То улучшения, то ухудшения, приливы, отливы, положение довольно-таки не определенное. Надеемся все-таки на улучшение. На всех этапах, когда мне было плохо, меня всегда поддерживало и поддерживает тепло моих друзей, которое я ощущаю сквозь все расстояния. Ясно, товарищи?!
   Примите в заключение мои самые сердечные, теплые приветы и проч.
   Привет славным Гусейновым".
   "Его письмо пропитано добром, - делится Тамара ханум. - Представьте, он лежит больной и думает о моей докторской диссертации".
   В воспоминаниях Фариды Мамедовой мы находим еще одно свидетельство внимания, с которым Алиовсат Гулиев следил за успехами молодых ученых:
   "В 1969 году, когда Алиовсат Наджафович заболел, мой отец навестил его, и фактически тогда они познакомились. В своем письме мне в Ленинград отец подробно описал эту встречу, которая произвела на него огромное впечатление. Папа был буквально заворожен Алиовсатом Наджафовичем, его глубоким пониманием изучаемых мною вопросов, сердечным, простым отношением и, главное, его осведомленностью, информированностью о моих занятиях языками, о моих скромных успехах, даже о первых столкновениях с армянскими учеными К.Н. Юзбашяном, моим руководителем, и А.Г. Периханян. Папа писал, что Алиовсат Наджафович возлагает большие надежды на мои научные изыскания, на мое будущее.
   Вскоре не стало моего отца. Большое внимание, отеческую заботу к нашей семье проявил тогда ныне покойный Билал Мусаевич Керимов, замечательный человек, талантливый организатор, большой умница, работавший в последние годы секретарем Али-Байрамлинского горкома партии. Алиовсат Наджафович написал ему лично от себя благодарственное письмо за сердечную заботу, внимание, проявленные к нашей семье. У них завязалась переписка.
   Алиовсат Наджафович очень интересовался, как можно ускорить защиту моей кандидатской диссертации, ибо я приехала уже с готовой работой. Но к величайшему прискорбию вскоре его не стало, и я защитила кандидатскую диссертацию только лишь в 1971 году.
   Все виденное, услышанное мной об Алиовсате Наджафовиче убедили меня в том, что уникальность этого человека была не только в том, что Бог наделил его таким редким умом, стратегическим мышлением, а еще и в том, что движущей силой всей его жизни, творчества была беззаветная любовь к своей стране, к ее истории, воссоздание которой стало смыслом его короткой жизни".
   Завершить главу об Учителе мы хотим словами Мешадиханум Нейматовой:
   "Он так воспитал нас, что мы и до сих пор ничем, кроме работы, не живем и ничем, кроме истории, не интересуемся. Он изнурял работой себя и изнурял нас.
   Но разве это принесло нам что-нибудь, кроме пользы?"
   ГЛАВА VIII
   УЧЕНЫЙ. ОДА ДОКУМЕНТУ
   Наивно было бы предполагать, что вся работа Института истории в 50-х начале 60-х годов ограничивалась только созданием трехтомника "История Азербайджана". Слишком много материалов было накоплено в процессе работы над трехтомником, и конечно же эти данные не должны были пропасть. Они ложились в основу множества обобщающих документальных трудов, выпущенных Институтом истории под руководством и при непосредственном участии Алиовсата Гулиева.
   И тут хотелось бы сказать несколько слов в защиту Документа. История движется вперед, меняются общественные формации, государственный строй, идеология. Но какие бы ни наступили времена, при любой общественно-политической ситуации документ остается документом и не теряет своей ценности как свидетельство эпохи, к которой он относится. Каждое общество может переписать историю, изменить те или иные акценты в соответствии с господствующей идеологией. Но документ вечен.
   Вряд ли сейчас мы могли бы восстанавливать многие страницы своего прошлого, если б не сохранились документы, и как тут не вспомнить еще раз о сетовании академика Джамиля Гулиева на некоторых молодых историков, пренебрегающих работой с документами. Только документ позволяет восстановить нарушенную "связь времен", связать воедино нынешнее поколение с прошлым и перекинуть мостик в будущее.
   Как истинный историк Алиовсат Гулиев знал цену документу. Еще в конце 50-х годов азербайджанскими и ленинградскими историками велась совместная работа над большим и солидным многотомным документальным сборником "Монополистический капитал в нефтяной промышленности России (1883-1914)". Имеющая огромную научную ценность книга вышла в свет в 1961 году и вызвала большой интерес не только в СССР, но и за рубежом.
   Впоследствии, под руководством Алиовсата Гулиева, отдел несколько лет работал над второй частью этого сборника, охватывающей 1914 - 1917 годы. Но до выхода книги в 1973 году он не дожил.
   Понимая, что во время работы над этим совместным трудом сотрудники отдела приобрели большой опыт в работе с документами, Алиовсат Гулиев принял решение возобновить работу над одним из наиболее фундаментальных трудов Института истории - двухтомным сборником документов "Рабочее движение в Азербайджане в 1910 - 1914 годах".
   Именно возобновить, потому что работу над составлением подобного сборника еще в 50-е годы начали Петр Николаевич Валуев и Асим Абдурахманов. Но впоследствии Валуев, не завершив этой работы, уехал в Новосибирск, а Абдурахманов в 1959 году скончался. Так что работа прервалась.
   "Когда мы закончили работу над третьим томом "Истории Азербайджана", вспоминает Б.Я. Стельник, - решено было возобновить работу над этим сборником. Была задумана целая серия таких трудов по периодам: к тому времени уже вышел в свет сборник "Рабочее движение в Азербайджане в годы первой русской революции", впоследствии планировалось выпустить "Рабочее движение в Азербайджане в годы первой мировой войны".
   Валуев и Абдурахманов успели сделать только подборку документов, и то далеко не полную. Документы не были обработаны, прокомментированы.
   Мы решили пойти по другому пути и выпустить книгу на современном для того периода уровне".
   Как всегда, был объявлен аврал. Работавший с упоением Алиовсат муаллим другого режима не признавал. Вновь начались ночные бдения. Это был колоссальный труд. Каждый из представленных в сборнике документов подвергался сотрудниками отдела тщательной обработке: устанавливались даты, источники, был подготовлен огромный научный аппарат - комментарии, примечания. Кроме того, в процессе работы выяснилось, что требуется дополнительная подборка документов. Алиовсат Гулиев подключил и Архивное управление. Сотрудникам Алиовсат муаллима надо было прочитать текст, установить его дату, определить, какие места в том или ином документе нуждаются в комментариях, найти материал для составления комментария.
   Как всегда, Алиовсат Гулиев заражал своим энтузиазмом и работоспособностью всех вокруг. К работе над сборником привлекались не только сотрудники института и, как уже было упомянуто, Архивного управления, но и люди со стороны.
   Одним из таких людей, по воспоминаниям Б.Я. Стельник, был кандидат исторических наук Николай Яковлевич Макеев, работавший в Институте марксизма-ленинизма. К тому времени Макеев уже принял участие в составлении биографического сборника "Деятели революционного движения в Азербайджане", также выпущенного Институтом истории. Благодаря этой работе у него собрался огромный биографический, фактический материал, который теперь оказал неоценимую помощь в составлении комментариев, написании статей к сборнику "Рабочее движение в Азербайджане в 1910 - 1914 годах". Поэтому участие Макеева в подготовке научного аппарата для этого двухтомника значительно обогатило работу.
   В процессе работы возникли трудности. Дело в том, что многие из документов были написаны арабским алфавитом, которого молодые сотрудники отдела не знали. В этом молодежи оказывали посильную помощь их пожилые коллеги, не занятые непосредственно работой над этим сборником. В их числе следует назвать Гулама Мамедли и Али Гусейнзаде.
   "Али Гусейнзаде, - вспоминает Б.Я. Стельник, - был такой ученый дедушка. Он нам очень много помогал. Ведь все дореволюционные газеты были напечатаны на арабском алфавите, а никто из современных историков этого алфавита не знал и не знает. Но ведь эти газеты надо было использовать. Вот мы с ним садились рядом, он читал вслух на азербайджанском языке, мы определяли, что нас интересует, делали закладки. Потом Али муаллим переводил отобранные нами материалы на современный азербайджанский язык, и этот перевод мы в дальнейшем использовали. И Гулам Мамедли был хоть и пожилым, но очень энергичным и жадным до работы человеком".
   В результате колоссальной работы появилась поразительно ценная книга, которая стоит многих научных авторских трудов.
   При окончательном оформлении сборника, когда надо было указывать имена людей, работавших над его составлением, Алиовсат Гулиев, о чьей научной щепетильности и порядочности мы уже говорили в связи с "Историей Азербайджана", счел обязательным указать имена Асима Абдурахманова и Петра Николаевича Валуева - людей, хоть и не участвовавших в заключительном и самом трудном этапе работы, но начинавших ее. В предисловии не был забыт никто, пусть даже этот человек написал всего несколько примечаний. Алиовсат Гулиев умел быть благодарным.
   В этой связи нам вспоминается другая история - история человеческой неблагодарности. Долгие годы возглавлявший отдел литературы Южного Азербайджана академического Института литературы наш большой писатель и ученый, академик Мирза Ибрагимов готовил к изданию сборник стихов выдающегося азербайджанского поэта Шахрияра на азербайджанском языке. Мирза муаллимом и сотрудниками его отдела была проделана колоссальная работа по подбору стихов, организации их переводов с персидского языка на азербайджанский, по редактированию текстов, составлению комментариев и примечаний к ним. Но Мирзе Ибрагимову не суждено было увидеть плоды своего труда. Книга была уже готова к печати, когда Мирза муаллим скончался. Сборник вышел в свет через пять лет после его кончины, но имени Мирзы Ибрагимова в числе составителей сборника уже не было.
   В 1968 году отдел новой и новейшей истории подготовил еще один точно такой же документальный сборник, освещающий историю рабочего движения в период первой мировой войны. Была проведена не менее колоссальная работа, подготовлен такой же подробный научный аппарат. Но человек, занимавший в те годы пост академика-секретаря Академии общественных наук при Академии наук Азербайджана, воспользовался тяжелой болезнью Алиовсата Гулиева и перекрыл книге дорогу в печать. "За эти деньги, - заявил он, - можно издать несколько монографий". Этот сборник до сих пор пылится в архиве института. Жаль историка, не понимающего ценности документа.
   ***
   В истории интересны не только документы. Историю творят люди, и потомки должны знать о них, знать не только об их деятельности, но и о чисто человеческих чертах - характере, привычках, симпатиях и антипатиях. Обязанность историка восполнить прочерк, который ставится между датами рождения и смерти того или иного исторического персонажа.
   Так в научном творчестве Алиовсата Гулиева появилась серия биографий деятелей революционного движения, чьи имена были связаны с Азербайджаном Ладо Кецховели ("Мужественный борец за коммунизм Ладо Кецховели" - 1953 год), Алеши Джапаридзе ("Алеша Джапаридзе" - 1957 год), Ивана Вацека ("И.П. Вацек в революционном движении в Баку" - 1965 год).
   Наиболее интересна история создания книги об Иване Вацеке. Началась она еще в 1950 году. Работая над историей рабочего движения, изучая деятельность подпольных большевистских кружков, Алиовсат Гулиев обратил внимание на то, что в бакинской социал-демократической организации активно работали и чехи Иван Вацек, а также братья Алексей и Вячеслав Дворжаки. Историка заинтересовало: какие зигзаги судьбы занесли этих людей в Баку и привели в революционное движение? Он стал подробней изучать документы, касающиеся деятельности чешских большевиков, работавших в Азербайджане. К сожалению, о братьях Дворжаках практически никаких данных ему отыскать не удалось.
   Но, видно, так было задумано судьбой, чтобы вновь пересеклись жизни Алиовсата Гулиева и Ивана Вацека. Благосклонная к ученому Фортуна предоставила ему такую возможность.
   В 1950 году Алиовсат муаллим работал над биографией другого деятеля революционного движения - Ладо Кецховели. Собирая дополнительные материалы, он поехал в Тбилиси, чтобы поработать в архивах. И тут Гулиев узнает, что в Тбилиси живет не кто иной, как Иван Вацек. Как же не воспользоваться таким удачным стечением обстоятельств и не встретиться со старым большевиком? Как важно для историка встретиться с живым участником событий, составляющих основной объект его интереса. Услышать его эмоциональный, живой, полный деталей, на первый взгляд незначительных, но помогающих ярче увидеть картину, рассказ. Такие воспоминания подчас стоят много больше сухого языка документа. Может быть, поэтому Алиовсат Гулиев и перемежал в своем творчестве сухие, чисто научные, построенные на анализе документальных материалов труды ("Июльская всеобщая стачка в Баку в 1903 году", "Бакинский пролетариат в годы нового революционного подъема") с биографическими книгами, в которых значительное место отводилось воспоминаниям участников и очевидцев событий?
   "Как хотелось побеседовать с этим весьма интересным и содержательным человеком, - писал Алиовсат Гулиев. - Сколько различных вопросов хотелось выяснить у него! Ведь не кто иной, как Иван Прокофьевич, был в числе тех, кто являлся свидетелем многих крупных классовых битв пролетариата Баку, кто своим упорным трудом и самоотверженной революционной борьбой ковал грядущую победу трудящихся города нефти - этого славного отряда героического рабочего класса России.
   Немало читал я об И. П. Вацеке, немало знал об этом профессиональном революционере, которого некоторые из старых деятелей Бакинской и Закавказской большевистских организаций не без основания называли одним из своих бакинских учителей...
   Но ничто не могло заменить впечатления от личного общения, от рассказов, услышанных из уст самого ветерана революционного движения Баку"35.
   Алиовсат Гулиев просит тбилисских коллег из Грузинского филиала Института марксизма-ленинизма разыскать Вацека, организовать встречу с ним. Тбилисцы выполняют его просьбу, и, к радости Алиовсата Гулиева, Иван Прокофьевич Вацек, несмотря на тяжелую болезнь, соглашается принять бакинского гостя. С волнением и благодарностью описывает ученый встречу с этим легендарным человеком.
   "Нас любезно усадили и попросили немного подождать. Мы нисколько не были смущены этим, так как знали, что пришли к больному и, по существу, прикованному к постели человеку, несмотря на все это согласившемуся принять нас. Через несколько минут мы услышали слабый, но уверенный голос Ивана Прокофьевича: "Войдите, друзья! А ну-ка, дайте я погляжу на моего бакинца. Давно не видел своих земляков". Это был порыв, в котором выражалось все: искренность, сердечность, огромная любовь Ивана Прокофьевича к трудящимся Баку, интернациональный склад души этого убеленного сединой и умудренного огромным жизненным опытом ветерана революции, принадлежащего к старой, ленинской когорте революционеров-профессионалов. Слова эти придавали особую теплоту нашей встрече, делали Ивана Прокофьевича очень близким, родным для нас человеком...
   При входе в комнату Ивана Прокофьевича меня охватило волнение. Но оно тут же исчезло, когда я увидел находящегося в постели и приподнявшегося на локте седого человека с выразительным лицом. Долго он не отпускал мою руку и, глядя на меня, полушепотом произносил: "Да, да, именно таким я и представлял своего дорогого гостя из Азербайджана"36.
   Беседа была долгой и интересной. Старый революционер рассказывал гостям о своей юности, о том, как он пришел в революцию, о своих соратниках. Многое узнал в тот день Алиовсат Гулиев о жизни и борьбе этого человека, он словно прикоснулся к живой истории, ощутил биение пульса той эпохи. Ни одна деталь из воспоминаний Вацека не ускользнула от внимания Гулиева.
   Но время книги о Вацеке, видно, еще не пришло. Работа более серьезная и значительная - создание трехтомника "История Азербайджана" - захватила Алиовсата Гулиева.
   В 1959 году Алиовсат муаллим случайно услышал, что посла Чехословакии в Москве зовут Р. Дворжак. В памяти ученого тут же всплыли имена братьев Дворжак, Ивана Вацека. Алиовсат Гулиев написал в посольство Чехословакии письмо, в котором интересовался, не может ли товарищ Дворжак сообщить что-либо о бакинских Дворжаках. Ответ от посла пришел скоро. Посол об Алексее и Вячеславе Дворжаках ничего не знал, они оказались не родственниками, а просто однофамильцами. Но в том же письме Р. Дворжак горячо приветствовал желание Алиовсата Гулиева изучить участие представителей Чехословакии в революционном движении в России, так как это представляло большой интерес для чехословацкой общественности, и желал ученому больших успехов в его работе.
   Эта неудача не обескуражила Алиовсата Гулиева. Он нашел в личных архивах свои старые записи о Вацеке, его рассказы и принялся за работу. Однако для дотошного ученого, привыкшего подтверждать каждый факт документом, этого недостаточно. Алиовсат Гулиев понимает, что ему надо ехать в Чехословакию, чтобы поработать там в архивах, найти еще какие-то материалы, факты. Ему дают месячную путевку в Карловы Вары, чтобы он мог не только поработать, но и подлечиться на всемирно знаменитом курорте.
   Но какое там лечение! В Карловых Варах он выступил перед активистами Общества чехословацко-советской дружбы с докладом об Иване Вацеке. И тут открывается странная картина: в Чехословакии никто и знать не знал о таком революционере. Сообщение Алиовсата Гулиева для них оказалось откровением. Чешские товарищи были готовы оказать Алиовсат муаллиму всяческую помощь.
   При поддержке того же Р. Дворжака, ставшего к тому времени министром финансов Чехословакии, Алиовсат Гулиев в Карловых Варах за месяц закончил книгу о Вацеке и выступил с новым докладом перед активистами Общества чехословацко-советской дружбы. Чехи были потрясены талантом и работоспособностью азербайджанского историка. За этот труд он был избран почетным членом Общества чехословацко-советской дружбы.
   Вслед за этим Алиовсат Гулиев получил приглашение Министерства культуры и образования Чехословакии посетить Прагу. В столице Чехословакии он вновь выступал с докладами в Министерстве культуры, в Институте истории Коммунистической партии Чехословакии, встречался с сотрудниками кафедры истории Карловского университета в Праге. Во время этих докладов и встреч Алиовсат Гулиев рассказывал о чешских рабочих, принимавших участие в революционном движении в Баку.
   Институт истории КПЧ принял решение тут же перевести рукопись Алиовсата Гулиева на чешский язык, опубликовать книгу в Чехословакии и открыть в Жужелицах, на родине отца и деда Ивана Вацека, музей.
   Таким образом, в Чехословакии, на родине Ивана Вацека, книга вышла гораздо раньше, чем на родине ее автора, в Баку. Позже Иржи Марек на основе книги Алиовсата Гулиева написал сценарий фильма об Иване Вацеке, и чешские кинематографисты приехали в Баку снимать фильм. Это стало поводом для долгой и прочной дружбы между Иржи Мареком и Алиовсатом Гулиевым.
   Рассказ о книге, посвященной Ивану Вацеку, и поездке Алиовсата Гулиева в Чехословакию хочется завершить двумя характерными для нашего героя штрихами.
   Штрих первый. В 1961 году Алиовсату Гулиеву пришел денежный перевод из Праги - гонорар за книгу о Вацеке. Четыре тысячи рублей, деньги по тем временам немалые. Алиовсат Гулиев переслал этот перевод в посольство Чехословакии в Советском Союзе, приписав, что писал эту книгу не ради денег, а в подарок братскому чехословацкому народу, и просил этот гонорар перевести на счет музея Ивана Вацека в Чехословакии.
   Штрих второй. Алиовсат Гулиев знал, что один из молодых сотрудников Института истории пишет стихи. Более того, он знал, что у этого сотрудника есть стихи, посвященные Праге. Представьте себе изумление молодого поэта, когда Алиовсат муаллим позвонил из Праги в Баку и потребовал, чтобы тот срочно организовал перевод своего стихотворения на русский язык и прислал его в Прагу, где он уже договорился о переводе стихотворения на чешский язык и публикации.
   В этом поступке - внимание к сотрудникам, о чем мы уже много говорили в предыдущих главах, забота о них, желание оказаться человеку полезным, сделать ему приятное. Но не только это.
   Здесь мы видим еще и гордость Алиовсата Гулиева за свою страну, за свой народ. Пусть в Чехословакии знают про Азербайджан, знают, какие здесь живут прекрасные и талантливые люди, которые пишут стихи о Праге и рассказывают чехам об их же героях.
   ***
   Книга об Иване Вацеке завершена, но материалов, собранных в процессе работы над ней и над "Историей Азербайджана", еще очень много. И Алиовсат Гулиев берется за следующую книгу. Теперь это будет совсем другая работа, строго научная, без тени беллетристики.
   Впрочем, и тут следует оговориться. Кроме таланта ученого, исследователя, природа щедро наградила Алиовсата Гулиева литературным даром. Все написанные им произведения - будь то научное исследование, биографический очерк, статья в журнале или газете - читаются легко, с интересом. Он умел настолько просто, емко и в доходчивой форме преподнести факт, концепцию, идею, что любая книга воспринималась не как тяжеловесный научный труд, а как произведение художественной литературы.