- Чашечка никогда не должны быть ни пустой, ни полной, - сказала из-за плеча Миюмэ, дыша теплом ему в шею. Брент поймал быстрый и колючий взгляд Сары.
   Кимио подняла чашечку и посмотрела на Брента.
   - Да будет к вам благосклонен бог моря Ватацуми-но Микото.
   Все выпили, но Мацухара задержал чашечку в нескольких сантиметрах от своих губ и процитировал древнюю самурайскую максиму:
   - "Время жить и время умирать" - может, мы заполним море трупами наших врагов.
   - Но возвращайтесь! Возвращайтесь! - взмолилась Кимио, ее глаза увлажнились.
   - А как же иначе! - уверенно сказал Брент. - Нами командует лучший из когда-либо живших моряк и морской тактик. - Он посмотрел на Сару, которая, казалось, плыла в легкой дымке и немного не в фокусе, как стареющая голливудская актриса, запечатленная на фотографии через газовый шарфик. Адмирал Фудзита, - наконец удалось ему невнятно выговорить. Все выпили.
   Взмахи кимоно - и перед каждым гостем возник черный лакированный ящичек. Открыв свой, Брент обнаружил в нем порезанного кольцами угря, переложенного слоями риса.
   - Симагава! - со смаком произнес Мацухара. Он схватил палочки и с жадным удовольствием набросился на еду. Все остальные, кроме Брента, проявили такой же энтузиазм. Он же медленно взял палочки и начал нехотя есть, хотя угорь, сильно сдобренный специями, удовлетворил бы любого гурмана.
   Дальше блюда следовали одно за другим.
   - Тяванмуси, - возвестила Миюмэ, ставя перед Брентом аппетитно дымящееся блюдо из овощей и рыбы. Орехи гинкго, маленькие крабы, вишни, горох, лапша и опять же сакэ. Брент узнал маринованную морковь и маринованные сливы... или это были огурцы? В любом случае, что-то маринованное.
   - Лучше, чем в "Ма-ку-до-на-ру-де", - язвительно заметила Миюмэ.
   Кимио и Сара взорвались смехом, а мужчины недоуменно переглянулись.
   - "Макдоналдсе"! "Макдоналдсе"! - наконец перевела Сара.
   Йоси покачал головой, а Брент засмеялся.
   Наконец насытившиеся гости отвалились от стола, а гейша и майко стали убирать посуду. Потом Кодзику села, положив сямисэн на колени, а Миюмэ прошла на середину помещения. Ее бедра начали провоцирующе двигаться, а взгляд черных глаз перебегать с одного мужчины на другого, не останавливаясь на женщинах.
   - В качестве последнего блюда, - сказала она, все еще играя роль традиционной молоденькой гейши, - я покажу вам "варуцу" гейши. - Миюмэ пристально посмотрела на Брента, а Сара давилась от смеха. Японка улыбнулась. - Вальс гейши, энсин. - Брент ответил улыбкой.
   Кодзику прошлась пальцами по струнам, Миюмэ в такт музыке начала покачиваться из стороны в сторону, ее хорошо поставленный голос, низкий и сочный, заполнил комнату. Передвигаясь мелкими изящными шажками, выставив ладони вперед и непрерывно совершая руками движения, похожие на колебания перьев, обдуваемых ветерком, она запела, по-прежнему не замечая женщин и бросая зовущие взгляды на мужчин, неотрывно смотревших на нее.
   Ты управляешь моими движениями в танце,
   И мои волосы растрепались в твоих
   Объятиях. Я ловлю взгляд
   Плывущей над нами любви. Я смущена
   И в то же время счастлива.
   Миюмэ поклонилась. Кодзику встала и согнулась в поклоне. Аплодируя, гости встали и вчетвером поклонились.
   Улыбающаяся Миюмэ и ее майко ушли. Проходя мимо, гейша задела Брента, и он почувствовал легкое касание о китель, сунув руку в карман, Брент обнаружил визитную карточку и улыбнулся.
   Кимио и Йоси сели пить чай из сервиза, оставленного на столе Миюмэ. Но Сара смотрела на Брента.
   - Мне не хотелось тебе этого говорить, но когда я уходила из офиса, пришло какое-то сообщение. Его, конечно, расшифровали, но мне нужно просмотреть... я должна его просмотреть. - Она с мольбой посмотрела на Брента. - Извини, Брент. Ты можешь остаться. Я поймаю такси...
   - Не надо, - ответил энсин. - Уйдем вместе. - Он обратился к Кимио и Йоси. - Вы извините меня?
   - Конечно, - ответил Йоси. Кимио кивнула.
   - Мы оставим вам штабную машину.
   - Отлично, - сказал Мацухара. - Думаю, мои права потеряли силу, но я попробую. - Все засмеялись.
   Когда Сара и Брент вышли в сад, Сара, сжав ему руки, тихо спросила:
   - Как ты думаешь, мне кто-нибудь поверил?
   - Абсолютно никто!
   Они засмеялись и сели в такси.
   ...После того как Сара и Брент ушли, японцы молча продолжали пить чай. Наконец Йоси смущенно сказал:
   - Кимио, вы хотели показать мне, что "Великая Япония" все еще жива.
   Она улыбнулась.
   - Я думаю, что это и так ясно, Йоси, - Кимио поставила чашку на стол. Так же ясно, как извинение Сары по поводу ухода. - Мацухара засмеялся. - Я убедила вас, Йоси?
   - Нет, но я рад, что вы пытались.
   - Прошло много лет, как вы последний раз разговаривали с женщиной.
   - В декабре прошлого года в лифте я разговаривал с Сарой Арансон.
   - И все?
   - Да. Вы знаете историю "Йонаги", знаете, что мы были отрезаны от всего мира - сидели в ловушке в бухте Сано более сорока лет.
   - Сара говорила мне, что вы потеряли семью.
   - Да. Жену Сумико и сыновей Масакеи и Хисайю во время налета на Токио. - Мацухара побарабанил пальцами по столу. - Меня переполняла ненависть, я жаждал мести сорока семи самураев, оскорблял Брента Росса.
   - Энсина Брента Росса? Но вы друзья, это все видят...
   - Мы не сразу ими стали. Я приставал к нему... изводил. Я выбрал его объектом своей мести. Но он противостоял мне, как самурай, дрался, как самурай, мужественно и умно. И адмирал Фудзита зависит от его соколиных глаз и доверяет ему... - Летчик остановился на полуслове от внезапно пришедшей ему в голову мысли. - Я встречался с семьей адмирала, когда меня назначили на "Йонагу". С его двумя сыновьями. Один из них, Макото, был высоким, крепким, умным...
   Кимио прервала его вопросом.
   - Они погибли?
   Йоси кивнул:
   - Хиросима.
   Женщина вертела в руках чайную чашку.
   - Йоси-сан, вы говорите с акцентом.
   Подполковник засмеялся.
   - Я родился в Лос-Анджелесе, штат Калифорния.
   - Нисэй, - сказала она, широко открыв глаза.
   - Да, мои родители были дохо, лояльно настроенные к микадо.
   - И вы американский гражданин?
   - Разумеется. Тысячи нисэев служили императору.
   - Вы по-прежнему это делаете.
   - Верность императору дает команде "Йонаги" стимул к существованию.
   - Но боги все еще правят. Аматэрасу...
   - Да. Но это, - Мацухара обвел вокруг рукой, - не наша Япония.
   Кимио опустила глаза.
   - Извините, Йоси-сан. Мы устали.
   Она протянула руку через стол и накрыла его ладонь своей. Мягкое, теплое прикосновение, словно электрическая искра, ветром пробудило дремлющее пламя к жизни. Будто пронзенный внезапной болью, Мацухара отдернул руку и хрипло спросил:
   - А ваша семья?
   - Вы знаете, мой муж Киетака был первым помощником на "Маеда Мару".
   - Мы отомстили за него. Горы ливийских трупов...
   - Прошу вас! - оборвала летчика Кимио. - Я не хочу всего этого.
   - А чего вы хотите?
   - Мира. Хочу видеть своих детей растущими свободными и счастливыми в мире без ненависти.
   Мацухара вздохнул.
   - Да. Того, чего человечество желало с момента своего появления, но так и не нашло. Вместо этого такие люди, как я, никогда не будут безработными. - Он наклонился вперед. - У вас есть дети?
   - Сын Садамори учится в университете в Фукуоке, а дочь Симикико замужем, живет в Кобэ и через четыре месяца сделает меня бабушкой.
   - Вы очень молодо выглядите.
   - Спасибо, Йоси-сан, я родилась в 1944.
   - А ваши родители?
   - Отец был летчиком, он пропал над островом Сайпан через два дня после моего рождения. А мать умерла несколько лет назад. - Кимио на мгновение прикрыла глаза. - И вы из тех, кто внешне выглядит молодо: черные волосы, кожа без морщин, телосложение молодого мужчины. - Она покачала головой. Это кажется чудом.
   Мацухара почувствовал, что его лицо горит.
   - Спасибо, Кимио. Такое случается с людьми, которые пропадали, как мы; суровая жизнь, без табака и алкоголя, простая пища, ежедневные физические упражнения неплохо сохраняют здоровье.
   - Сохраняют здоровье? Нет, вы победили время!
   - Нет людей, которые могут победить время. Может быть, некоторые могут просто растянуть его.
   - Вы сказали, что обходились без многого, Йосисан.
   - Да. - Мацухара покраснел, понимая, о чем думает Кимио.
   - И все эти годы без женщин?
   - Да.
   - Вы могли пригласить "девочек для удовольствия", как это делается в армии. Все об этом знают.
   - Нет. Это было невозможно. Мы готовились к нападению на Перл-Харбор и являлись флагманом ударных сил.
   Кимио покачала головой.
   - У вас не было женщины более сорока лет.
   Странно, но Мацухара не был потрясен ее откровенным замечанием. Он сам выбрал эту женщину и понравился ей. Она жадно впитывала его слова и одновременно бросала ему вызов. Его ответ был таким же прямым, как и ее слова.
   - Изоляция не может развратить самурая. Мужчина не будет искать связи с мужчиной из-за лишений. - Он смущенно поежился. - И воин не будет унижать себя.
   - Как вы спасались?
   - Никак, пока не появилась возможность убивать. - Ее глаза расширились от услышанного, но он сузившимися глазами, казалось, смотрел сквозь нее в прошлое, в уголках его рта играла легкая усмешка. - Сначала три сбитых самолета над Китаем, потом огромный русский реактивный самолет, когда мы вырвались из бухты Сано, вертолеты над Перл-Харбором, русское разведывательное судно, самолет службы наблюдения. Но легче всего было в Эль-Карариме и Мисратахе. Мы сшибали арабов с неба, словно воробьев из рогатки. Далее Острова Зеленого Мыса, мы поубивали их всех...
   - Пожалуйста, Йоси-сан. Прошу вас. Это ваша страсть? Война? Смерть? Так ведут себя все мужчины?
   - Я не могу говорить за всех.
   - Тогда у вас неправильный бог - вас обманули.
   - Обманули?
   - Да. Вас завлекла проститутка. Она увела моего отца, мужа, многих других...
   - Это не самурайский образ мыслей. - Мацухара подался вперед. - Кодекс чести самурая учит, что, "получив приказ императора, действуй в соответствии с ним". - Он ударил по столу, его глаза сверкали. - Что бы вы сказали Каддафи? Позволили бы ему жить так, как хочет он?
   - Каддафи вокруг нас. Мир переполнен ими.
   - Он убил вашего мужа. Вы знаете, какой была его смерть? Сколько...
   - Пожалуйста! Прошу вас, подполковник, - хрипло взмолилась Кимио. Отвезите меня домой. - Закрыв глаза руками, она отвернулась.
   Йоси почувствовал отчаяние. Наклонившись, он почти прикоснулся к ее руке. Эта женщина, эта изумительная женщина, была потеряна для него. Он так долго ждал... но понимал, что его слова оказались резки и оскорбительны. Но он должен увидеть ее еще раз.
   - Не думайте, что я мясник, Кимио, - тихо сказал Мацухара заботливым голосом.
   - Я не... я знаю, что "Йонага" понес тяжелые потери и что вы стоите между нами и теми сумасшедшими, Йоси-сан.
   - Могу ли я еще увидеть вас, Кимио?
   - Да, конечно, да. Приезжайте ко мне в следующее увольнение. Я приготовлю еду, которой порадовались бы даже боги. - Она улыбнулась и через стол протянула к нему руки.
   - В четверг... в следующий четверг.
   На этот раз Мацухара взял ее руки и надолго задержал, не сводя взгляда с ее глаз. Его сердце колотилось в груди, а внутри зарождалось странное тепло.
   Квартира Сары находилась на девятом этаже нового здания в районе Синдзюку. Очень современная, в западном стиле, она состояла из большой гостиной, обеденного уголка, кухни, ванной, спальни и огромного окна с видом на город. С роскошного дивана в гостиной Брент видел освещенные очертания императорского дворца, расположившегося всего в трех милях отсюда, и ослепительные неоновые огни Гиндзы вдали.
   - "Чивас Регал" с содовой, - объявила Сара из вращающихся дверей кухни, неся два высоких стакана.
   Подав Бренту его напиток, она уселась рядом, подняла свой стакан и сказала:
   - L'chaim.
   - И твое здоровье, - быстро ответил он.
   - Помнишь, - явно удовлетворенная заметила Сара.
   - Разве я смогу когда-либо забыть те тридцать шесть часов, проведенные с тобой.
   Она засмеялась и, опустив глаза, заговорила:
   - Думаю, мы установили рекорд, Брент. - Сара поставила коктейль на стол, в ее голосе вновь зазвучали солдатские нотки. - На вас напали у Островов Зеленого Мыса, торпедировали в трехстах милях от Перл-Харбора.
   - Это было в газетах и не представляет никакого секрета.
   - Вы захватили пленных.
   - Да, но и об этом сообщалось. - Брент начал удивляться странной направленности разговора.
   - Вы передали обоих пленных военно-морским силам самообороны.
   - Нет. Их было трое, двое немцев и один араб. По какой-то причине, известной ему одному, адмирал Фудзита передал только немцев. Араба он оставил на борту, полагаю для дальнейшего допроса.
   Брент отпил глоток, взял Сару под руку и уставился на ее гладкие коленки, когда она подтянула ноги на диван и пододвинулась ближе к нему.
   - Вы подобрали человека со сбитого самолета.
   - А-а, да. Кэтрин Судзуки. Но... информация о ней выдавалась адмиралом. Не было официального сообщения.
   - Знаю. Ее имя Фукико Хино, и она террористка. Она и араб Абдул эль Кадзарим вчера пытались взорвать "Йонагу".
   - Я даже не знал его имени.
   Сара отпила длинный глоток.
   - Ты был близок с ней, так ведь, Брент?
   - Бернштейн!
   - Не совсем, только в рамках его деятельности в аппарате разведки. Он крепко держит рот на замке.
   - У вас есть агенты на Гавайях, в ремонтном доке, здесь?
   Сара улыбнулась.
   - Как офицер разведки ты понимаешь, что в данном случае я промолчу.
   Настала очередь Брента отпить длинный глоток.
   - Итак, о чем ты думаешь, Сара?
   - Ты спал с ней.
   Брента обожгло внутри, но не только алкоголем.
   - Это недостойно тебя, Сара.
   - Почему? - Солдат ушел, осталась только женщина. - Ты самый важный мужчина в моей жизни.
   Брент убрал руку.
   - Ты тоже много значишь для меня, Сара. Но мы не брали на себя никаких обязательств и не давали никаких обещаний друг другу. Я тебя не предавал. - В его голосе прозвучал сарказм.
   - Ты чувствуешь симпатию к ней? Может... ты хочешь снова увидеть ее?
   - Увидеть снова? - Брент был в недоумении. - Она мертва! Они оба погибли. Разве ты не знаешь?
   - Нет. Только то, что была диверсия в отношении "Йонаги". Наши информаторы сообщили, что Хино и Кадзарим были единственными членами "Саббаха" в Токио. Собрать картинку было нетрудно, несмотря на молчание Фудзиты. - Сара придвинулась еще чуточку ближе.
   - Как она умерла?
   - Выстрелом я снял Кадзарима с подножки грузовика, который они загрузили взрывчаткой.
   - А Кэтрин?
   Брент осушил стакан. Вздохнул.
   - Она лежала на спине, раненая.
   Он замолчал.
   - И?
   - И я всадил ей пулю между глаз.
   - О-о, Брент, - потрясенно произнесла Сара.
   - Ты ведь хотела ее смерти, а?
   - Да. Всех членов "Саббаха". Но тебе, наверное, было тяжело.
   - В общем-то, нет. Они перерезали горло старшине Симаде, попытались взорвать "Йонагу". - Брент поднял пустой стакан.
   Сара быстро исчезла на кухне и возвратилась с новой порцией коктейля, села рядом, ее груди вжались ему в плечо. Брент влил в себя значительную порцию.
   - Может, мне лучше уйти, Сара?
   - Я не хотела обидеть тебя, но если так получилось, иди, Брент. - Но потом тихо добавила: - Я потеряю тебя... Это ужасно. - Сара коснулась щеки Брента губами. Он поставил стакан на стол и впился в них. Ее рот приоткрылся, губы оказались влажными и горячими, а язык страстным. Сара повалила его на диван, и Брент почувствовал, как она дрожит в его объятиях.
   - Ты не сердишься на меня? - прошептала она между поцелуями, гладя руками его широкую спину.
   - Боже, конечно, нет, Сара. Я так долго ждал тебя. Так долго. - Его руки скользнули по ее набухшим грудям, талии, бедрам, под юбку, вверх к горящему страстью телу.
   Сара сильно уперлась к грудь Бренту.
   - Не здесь, милый.
   Они медленно встали, дрожа от взаимной близости, и долго стояли рядом, гладя друг друга. Сара прошлась руками по шее Брента, буграм мускулов рук, плоскому животу, узким бедрам и наконец по его пульсирующему мужскому достоинству, а он в это время, скользнув ладонями по спине Сары к твердым ягодицам, плотно прижал ее тело к себе.
   - Боже, - застонала Сара, хватая Брента за руку. - Это пытка. - И с этими словами повела его в спальню.
   17
   На следующий день Брент, только что отстоявший вахту, был удивлен внезапно раздавшимся из громкоговорителя системы оповещения "Йонаги" голосом капитана второго ранга Кавамото, объявившего:
   - Всем свободным от несения вахты офицерам немедленно явиться в храм Вечного Блаженства для особой церемонии.
   Когда Брент вошел в храм, размышляя, что это за "особая церемония", он обнаружил там около двухсот офицеров, стоявших "вольно" по ранжиру и возглавляемых адмиралом Фудзитой со штабом. Многие молодые офицеры лишь недавно пополнили личный состав, и снова Бренту бросилось в глаза, что ветераны выглядят почти так же молодо, как и вновь прибывшие. Брент занял место в первой шеренге между адмиралом Марком Алленом и подполковником Мацухарой.
   - Что случилось? - спросил энсин. Мацухара пожал плечами.
   Вдруг вошли два матроса; один нес большую деревянную колоду, другой корзину. Колода была поставлена на помост в центре храма, а корзина рядом.
   - Мне кажется, я догадываюсь, - зловеще сказал Марк Аллен.
   Кавамото крикнул:
   - Офицеры - смирно! - раздался глухой стук сотен каблуков. Затем вошли два матроса-охранника, волоча связанного и перепуганного Там Али Халифа. Они втащили араба на помост. Фудзита кивнул, и туда же взошел Ацуми. Со свистом, как змея, делающая бросок из засады, он вытащил из ножен свой длинный смертоносный меч.
   - Вот почему он держал его при себе, - пробормотал Брент.
   - Твои товарищи убили троих моих людей. За это ты умрешь. Одна собака за трех самураев, конечно, ужасно невыгодная сделка, но все же лучше, чем ничего, - размеренно произнес Фудзита.
   - Нет! - воскликнул Халифа. - Без суда?
   - Суд будет таким же, как тот, что твои друзья устроили над старшиной Симадой. - Фудзита кивнул, охранники грубо швырнули араба на колоду, заковали его руки в наручники у основания помоста и крепко связали ему ноги.
   - Адмирал Фудзита! - крикнул Марк Аллен. - Такой поступок не делает вам чести. Этот человек должен предстать перед властями.
   - Скоро он предстанет перед верховной властью, адмирал Аллен. Пусть она его и судит.
   - Это неправильно, сэр. Несправедливо, бесчеловечно...
   - Мы имеем дело не с человеком, а с псом. И, пожалуйста, адмирал Аллен, не пытайтесь напоминать мне о моих обязанностях. - Голос его был на удивление сердечным.
   - Позвольте мне сотворить молитву, адмирал. Прошу вас, сэр. Последнюю молитву.
   Фудзита сделал жест, и конвоиры развязали руки араба.
   - Коврик, пожалуйста, коврик.
   Фудзита махнул матросу. Тот бросился вперед и расстелил на помосте татами. Все еще со связанными ногами араб, извиваясь, как молодой тюлень, заполз на татами.
   - Восток! Где восток?
   Указывая мечом, Ацуми спокойно ответил:
   - Мекка в том направлении.
   Халифа поклонился на восток, коснувшись лбом пола, и начал молиться.
   - Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет - его пророк. - Он повторил молитву шесть раз, после чего взглянул на Фудзиту. - Я готов к хаджу, желтая обезьяна!
   - Обезглавить его! - закричал Фудзита.
   Араб с трудом встал на колени и развернулся. Охранник грубым толчком в шею повалил его на помост. Через миг руки араба вновь оказались в наручниках.
   - Действуйте, капитан третьего ранга Ацуми! - рявкнул Фудзита.
   - Аллах акбар! Аллах акбар! - выкрикивал обреченный. Ацуми поднял меч, замер, и весь мир замер вместе с ним. Не было слышно ни стука молотков, ни позвякивания инструментов, ни шума вентиляторов, ни рокота двигателей. Но вот сверкнула сталь, послышался шорох, словно взмах крыльев смерти, меч с глухим стуком, круша мясо и кости, вошел в плоть. Крик оборвался, голова с хрустом отлетела в корзину, и кровь брызнула на помост.
   Фудзита обратился к трупу.
   - Смерть, хотя она и холодна как лед, подобно огню, очистит твое тело. - Он повернулся к Кавамото. - Положите его сюда. - Он указал на мусорную корзину в углу. - Направьте в посольство Ливии.
   - Доставить, сэр?
   - Нет. Поставьте за пределами нашей территории, позвоните туда и попросите забрать ее. Если не заберут, пойдет как мусор. - Он обвел глазами застывшие ряды офицеров. - Все свободны!
   Когда Брент вместе с Марком Алленом выходили из храма, адмирал тихо сказал:
   - Варварство, Брент. Оно все еще существует.
   - Но, сэр, - так же тихо ответил Брент. - Что он мог еще сделать?
   - Что он мог сделать? - не веря своим ушам повторил Аллен.
   - Да, сэр. У него не было иного выбора. Арабам нужно было преподать такой урок.
   - Боже мой, Брент! Что с вами происходит?
   Но Брента не задели эти слова. Все было правильно. Справедливо.
   Работа на "Йонаге" шла полным ходом, и постоянно казалось, что над кораблем все время кружит, по крайней мере, два десятка "Зеро" - это молодые пилоты тренировались вместе с опытными летчиками. Вражеские самолеты не появлялись, но рано утром в понедельник один из самолетов типа "Констеллейшн", принадлежавший японской авиакомпании JAL, прошел слишком близко от воздушного пространства "Йонаги". И тут же в воздух взмыла дюжина "Зеро", один из истребителей дал предупредительный выстрел. В панике пилот огромного "Локхида" заложил крутой вираж и, спасаясь бегством, полетел в сторону аэродрома. Сотни моряков на "Йонаге" показывали на него пальцем и смеялись.
   Йоси Мацухара провел весь понедельник и большую часть вторника на аэродроме. Брент заметил особый блеск в глазах летчика и подошел к трапу, когда Мацухара покидал корабль.
   - У вас сегодня свидание, Йоси-сан? - шепнул Брент подполковнику, стоя у основания забортного трапа, когда во вторник вечером летчик проходил мимо его поста рядом с пулеметом "Намбу".
   На лице Мацухары появилась мягкая улыбка.
   - Я подумываю об этом. Есть кой-какие мысли. А у вас?
   Брент хихикнул.
   - Я не прочь ненадолго отвлечься, Йоси.
   Они расхохотались.
   Дом Кимио Урсядзавы представлял собой большую традиционную деревянную постройку и находился в токийском районе Сибуя. Йоси снял обувь, и Кимио проводила его в гостиную комнату, усадила его на дзабутон перед токонома, где находилась ваза с искусно подобранными ветками цветущей вишни и с чудным рисунком пером. Кимио была одета в обтягивающее кимоно, а волосы все так же уложены в традиционную прическу. Наполнив чашечку гостя горячим сакэ, она села напротив него.
   - Очень великодушно со стороны столь занятого человека, Йоси-сан, найти время и почтить присутствием мой скромный дом.
   Он улыбнулся освященным временем самоуничижительным вступительным фразам японской хозяйки.
   - Отнюдь нет, - ответил он, следуя древней традиции. - Это я, простой моряк, почту за честь посетить прекрасное жилище очаровательной хозяйки. Он осушил чашечку. Она вновь наполнила ее. - Мы чуть не забыли, - быстро произнес он, поднимая чашечку. - За императора!
   - За императора, - эхом отозвалась Кимио. Они выпили, чашечка вновь опустела, и Кимио вновь наполнила обе.
   - Вы скоро отбываете?
   - Это военная тайна.
   - Все выйдут провожать вас. Вам не спрятать "Йонагу". Он огромен, как гора Фудзи. Ходят слухи, что арабы стягивают силы, возможно, для нападения на Индонезию, а затем - на Японию.
   - Слухи, - уклончиво ответил он. - Я просто летчик, который выполняет приказы.
   - Йоси-сан, - сказала Кимио, внезапно смягчив тон. - Давайте сегодня оградим себя от мира. Только вы и я - больше ничего. - Она посмотрела в его глаза, и вновь он ощутил какое-то странное лихорадочное чувство.
   - Да, Кимио. Я никогда не позволял себе такой роскоши. Давайте попробуем.
   Она медленно поднялась.
   - Я приготовила для вас ужин. - Она пошла на кухню, а Йоси что-то толкнуло изнутри при виде ее плавно движущихся ягодиц под кимоно.
   Через минуту Кимио вернулась и подала еду, достойную богов: суси, изумительных угрей с рисом и соевым соусом, темпура - рыбу, запеченную в тесте с грибами, батат и зеленые бобы, чаши дымящегося риса и соба. И его чашечка для сакэ постоянно была наполнена.
   Завершив трапезу гурманов, Мацухара вздохнул, расслабился и вместо чая вновь отхлебнул сакэ. Кимио убрала со стола и села, поигрывая сакэдзуки. Мацухара чувствовал себя удовлетворенным, а теплый напиток придал особую яркость предметам. Кимио стала казаться еще красивее.
   - Вы потрясающая женщина, - сказал он искренне и просто.
   - Спасибо, Йоси. Вы очень красивый мужчина. - Он почувствовал, как краска прилила к его лицу. Потянувшись через стол, она взяла его за руку. - Вы не были с женщиной уже много лет.
   - Да. - Он завладел ее другой рукой. Она была теплой и бархатистой.
   - Вы считаете меня привлекательной, Йоси-сан?
   - Вы красивы. И обладаете телом богини.
   - Хотите взглянуть на него?
   У Мацухары перехватило дыхание, как будто кто-то ударил его в солнечное сплетение. Он не верил своим ушам.
   - Вы не обязаны это делать.
   - Вы хотите увидеть мое тело? - снова спросила она.
   Губы самурая задрожали, как будто тысячи крохотных иголок вонзились в его лицо и шею. Он был неспособен говорить и молча кивнул.
   Кимио медленно встала, прошла в центр комнаты, не отрывая взгляда от Мацухары. Как в трансе, Йоси следил за тем, как она вытягивала из волос веточки-украшения, гребни и шпильки. Она тряхнула головой, и волна блестящих волос упала ей на плечи, как шелковый черный водопад. Кимио развязала оби, распустила завязки, и кимоно распахнулось, обнажив янтарную кожу и тончайшее белое белье. Кимоно, соскользнув с плеч, упало на пол. Дыхание летчика стало хриплым, немигающим взглядом широко открытых глаз он вбирал в себя точеное тело, прикрытое Лишь тонким шелковым лифчиком и узенькими кружевными трусиками. Он почувствовал присутствие в комнате некоей силы - силы ее сексуальности - и, как будто притянутый магнитом, поднялся. Протянув руку, Кимио произнесла: