Страница:
— Знаю, дядя. Но мы живы, называй это как хочешь — удачей или невезением.
— Все, что мне известно, — я остался жив только благодаря тому, что ты вывела меня из зала и отругала за пьянство.
— Дядя Джордж…
— Нет, это правда, и ты сама это понимаешь. Всего полчаса назад меня списали со счетов как ненужную тряпку, а теперь мне пришлось взять на себя огромную ответственность. И я не знаю, сумею ли с ней справиться. Ты слышала разговор, знаешь, что я предпочел увести флот от боя. Скажи, правильно ли я поступил или совсем спятил? Мне важно знать твое мнение.
— Сэр, я убеждена, что вы абсолютно правы в своей оценке ситуации. Я уверена, что вы тщательно обдумали свое решение. По-моему, в данном положении было бы невозможно найти лучший выход.
— Что-то твое настроение за последние тридцать минут заметно изменилось.
— И твое тоже, дядя Джордж. Я и не думала, что ты на такое способен.
— Признаюсь тебе по секрету, дорогая, я тоже не подозревал в себе таких способностей, пока в нас не ударил камень. А может, я просто старый чудак и сейчас пыжусь, пытаясь что-то изобразить. Время покажет. А теперь я направляюсь в центр контроля повреждений и попробую узнать, в каком состоянии корабль. Передавай нам всю информацию с радара и все, что ты получишь с детекторов на фрегатах.
— Удачи тебе, дядя.
— И вам тоже, командир. Конец связи.
Улыбаясь себе, Джослин задумалась. Дядя действительно оказался чудесным человеком. Но сейчас главной ее задачей было следить за радаром. «Беспощадный» окружало восемь отрядов «Вомбатов» — «Альберт» с носа, «Бертрам» с кормы, «Вебер» и «Дагмар» с обеих бортов, «Элтон» сверху, «Франсуорт» снизу, а «Гордон» и «Харольд» остались в качестве резервных. Отряды четко держали строй, действовали умело и быстро. Но, судя по словам дяди Джорджа, вряд ли какое-то время им найдется занятие — если не считать сбивания камней. Джослин углубилась в мысли. Даже учитывая невысокую дальность радаров и предполагая, что, будучи обнаруженным, вражеский флот станет двигаться и маневрировать быстрее, чем любые другие корабли, у флота Британники оставалось в запасе несколько часов. А ее истребители только что доказали, что в условиях реального боя могут совершить запуск меньше чем за пятнадцать минут.
Джослин решила позаботиться о том, чтобы пилоты успели отдохнуть до того времени, как появятся гардианы.
— «Альберт-лидер» вызывает старшего по второму ангару. Лу, пожалуй, половина моих ребят могла бы вернуться на борт. Ребята на ногах с восьми часов.
— Верно, «Альберт-лидер». Подожди минутку… согласно моим данным, у отрядов Э, Ф, Г и Х только что кончилась вахта, когда началась эта заварушка. Пусть возвращаются к кораблю и отдохнут, а остальные продолжат патрулирование «мрачных глубин космоса».
— Ты читаешь слишком много дешевых романов, Лу, но звучит неплохо. Готовьтесь к радиальной посадке.
— Я поставлю для вас свечу на окно.
Посадка произошла быстро и без осложнений, все истребители, только что закончившие вахту, приземлились на борт корабля за двадцать минут. Джослин гордилась своими ребятами — все-таки они были отличными пилотами.
Отряды А, Б, В и Д остались отстреливать камни, а Джослин искала мишени. Ее радар был значительно более точным, чем стандартное оборудование «Вомбатов». Она обращала внимание лишь на камни, летящие прямо в сторону корабля; если бы истребители взялись сбивать все камни, через два часа у них иссякли бы энергия и боеприпасы. Но девяносто пять процентов камней пролетали мимо.
Все это не помешало Джослин по достоинству оценить ход противника: запуск камней вынудил флот Британники долгое время оставаться настороже, постепенно накапливая усталость. Борьба с каменным дождем приводила к потере боеприпасов и причинила ущерб кораблям.
И тем более мудрым было решение увести флот. Джослин следила, как «Маунтбаттен», «Черчилль», «Принцесса Уэльская», «Решительный», «Уорспайт» и другие суда, поменьше, сошли с орбиты Британники и покинули орбитальную плоскость. На своем месте остались лишь обломки «Готспура». Джослин надеялась, что смерть мгновенно настигла его экипаж.
Десять скоростных фрегатов — кораблей того же класса, что и старушка «Джослин-Мари», — не покинули свой пост, держась поблизости от «Беса». Этот отряд казался слишком малочисленным для встречи с врагом. Подумав об этом, Джослин улыбнулась так, что на ее щеках появились ямочки. Мак непременно напомнил бы, что «Джослин-Мари» почти в одиночку атаковала «Левиафан». А теперь шансов на победу было в десять раз больше.
Вестовой с трудом пробился сквозь полуобрушившиеся коридоры от аварийного мостика ко второму ангару. Джордж последовал за ним извилистым путем, через импровизированные шлюзы, замусоренные коридоры и обгоревшие отсеки. Его глазам представилось мрачное зрелище. Джордж был потрясен, увидев плавающие в коридорах трупы. Их юные, искаженные болью и безжизненные лица вглядывались в него из вакуума. Термин «смертельные случаи» был слишком уклончивым, сухим обозначением всего этого ужаса, приемлемым названием кошмарных кусков мяса, которые некогда были людьми, не успевшими вкусить жизнь во всей полноте. Джордж еще никогда не видел трупы погибших в бою. Впервые он вскипел гневом на гардианов и познал первый урок ненависти. Зачем им это понадобилось?
Война в космосе, битвы между космическими кораблями до сих пор оставались лишь теоретической возможностью — до появления гардианов. Джордж считал космические войны игрой, чем-то вроде шахмат, где аккуратно помеченные фигурки кораблей передвигаются по экрану. Но трупы, плавающие по коридорам «Беспощадного», свидетельствовали о реальной сущности войны, о подлинной смерти. Происходящее отличалось чрезмерным реализмом. Мрачный пожилой офицер с трудом поспевал за своим молодым провожатым.
Аварийный пульт пребывал в идеальном состоянии, порядок и чистота здесь казались неестественными. Там и сям перед открытыми панелями доступа работали техники, приглушенно переговариваясь, соединяя провода, считывая показания, перебирая клавиши. Резервная команда мостика наконец пробралась по коридорам и заняла свои посты, задействовала аварийные системы, привела дела в порядок и постепенно возвращала корабль к жизни. При этом операторы действовали с флегматичностью истинных британцев перед лицом опасности.
Внезапно осветился главный экран, на мгновение показав беспорядочную мешанину, которая тут же исчезла, сменившись точным представлением тактической ситуации. Аккуратно помеченные фигурки передвигались по экрану. Джордж уселся в капитанское кресло, но опомнился и пересел в кресло помощника. Кресло капитана должно было остаться свободным — в знак памяти всех офицеров, погибших в первые тридцать секунд атаки. Джордж ощутил странное беспокойство и неуверенность. Вся эта размеренная, спокойная, деловитая деятельность, это воплощение невозмутимости казалось ему каким-то уродством, не слишком убедительным прикрытием ужасов войны. Трупы в коридорах… Он потряс головой и начал разбор ситуации.
Радар «Беса» и пассивные детекторы вновь заработали. Были исправны по крайней мере два из четырех лазерных орудий. Уцелела половина пусковых установок для торпед, и «рыбы» тоже оставалось достаточно — хотя это давнее жаргонное выражение не очень-то подходило к торпедам, которым никогда не приходилось попадать в воду. В общем, «Бес» подавал все признаки жизни и еще мог вести борьбу.
С двигателями дело обстояло сложнее. Все они были в порядке и предположительно готовы к действию, но только половина из них была обследована, проверена и одобрена старшим механиком.
— Рулевой, застопорить все главные реактивные двигатели. Подготовиться к маневрированию при использовании двигателей нечетных номеров. Если какой-нибудь из них не сработает, отменить включение и перейти на четные номера. Плохие новости лучше узнавать раньше, чем позже.
— Слушаюсь, сэр.
— Проложите курс прямо от солнца, как можно ближе к орбитальной плоскости. Ускорение один «g». Радист, передайте этот курс и ускорение сопровождающим судам и прикажите им держаться на безопасной дистанции для запуска двигателей. Свяжитесь с командиром группы фрегатов. Пусть один фрегат останется на прежней орбите и поддерживает связь с «Беспощадным» по лазерному каналу.
— Да, сэр.
— Оператор приборов поиска, подключитесь к системам связи оставшегося фрегата и всех орбитальных станций. Передайте им приказ использовать активный радар с мощной и частой пульсацией при максимальной дальности и охвате. Передайте всем частоту пульсации. Воспользуйтесь нашим активным радаром, пока не начался маневр, а затем отключите его и продолжайте вести пассивное наблюдение. Принимайте всю информацию с радара оставленного на орбите фрегата. Включите оптические системы и проведите поиск вспышек реактивных двигателей. Рулевой, выходите на курс и приготовьтесь осуществить маневр через четыре минуты.
— Отсчет начался. Четыре минуты до отключения главных двигателей.
— «Альберт-5» вызывает «Альберт-лидера».
Нажав кнопку, Джослин отозвалась:
— «Альберт-лидер» слушает. Что у тебя, Мадлен?
— Командир, может, я совсем тупая, но я ничего не понимаю. Зачем гардианам понадобилось швырять в нас камнями — предупреждая, что они скоро появятся?
Джослин вздохнула.
— Начнем с того, что перелет к звездной системе требует времени — а из режима С2 нельзя выходить слишком близко к звезде или в другом месте, где гравитационное поле слишком мощное, и потому приходится выходить в нормальный космос на расстоянии миллиона километров от курса. Иначе можно оказаться прямо на звезде или же понадобится двигаться со скоростью, в сотни раз превышающей возможную. Потому гардианы должны войти в систему Британники на расстоянии ста пятидесяти миллионов километров от самого Эпсилона Эриданы. Их еще нет здесь, но они направляются к нам.
— А весь этот каменный дождь — только диверсия, попытка заранее запугать нас?
— Верно. Должно быть, они запустили камни с таким расчетом, чтобы удар пришелся на то время, когда мы заметим их. Но даже после их обнаружения пройдет несколько дней, прежде чем оба флота сблизятся настолько, чтобы начать стрельбу.
Мадлен Мадсен вздохнула, подумала и вновь заговорила.
— Мне кажется, — робко произнесла она, — война должна быть гораздо проще, если для того, чтобы вступить в нее, не требуется долгих перелетов.
— Ты снова ошиблась, Мадди, — вмешался еще один голос. — Все это — только классическая версия проблемы времени, с которой всегда сталкивались мобильные силы.
— Арти, но разве в этом дело? Кто-то непременно должен был перечитать конспекты по космической стратегии.
— Полегче, Мадди, кое-кто из нас знает их назубок.
Джослин перестала прислушиваться к этой добродушной перепалке. Она была необходима — чтобы сбросить напряжение, избавить пилотов от скуки и страха.
Еще один камень приближался прямо к «Бесу». Выстрелив из главного лазера, Джослин превратила его в пыль и пожалела о том, что битва откладывается на неопределенный срок.
13
— Все, что мне известно, — я остался жив только благодаря тому, что ты вывела меня из зала и отругала за пьянство.
— Дядя Джордж…
— Нет, это правда, и ты сама это понимаешь. Всего полчаса назад меня списали со счетов как ненужную тряпку, а теперь мне пришлось взять на себя огромную ответственность. И я не знаю, сумею ли с ней справиться. Ты слышала разговор, знаешь, что я предпочел увести флот от боя. Скажи, правильно ли я поступил или совсем спятил? Мне важно знать твое мнение.
— Сэр, я убеждена, что вы абсолютно правы в своей оценке ситуации. Я уверена, что вы тщательно обдумали свое решение. По-моему, в данном положении было бы невозможно найти лучший выход.
— Что-то твое настроение за последние тридцать минут заметно изменилось.
— И твое тоже, дядя Джордж. Я и не думала, что ты на такое способен.
— Признаюсь тебе по секрету, дорогая, я тоже не подозревал в себе таких способностей, пока в нас не ударил камень. А может, я просто старый чудак и сейчас пыжусь, пытаясь что-то изобразить. Время покажет. А теперь я направляюсь в центр контроля повреждений и попробую узнать, в каком состоянии корабль. Передавай нам всю информацию с радара и все, что ты получишь с детекторов на фрегатах.
— Удачи тебе, дядя.
— И вам тоже, командир. Конец связи.
Улыбаясь себе, Джослин задумалась. Дядя действительно оказался чудесным человеком. Но сейчас главной ее задачей было следить за радаром. «Беспощадный» окружало восемь отрядов «Вомбатов» — «Альберт» с носа, «Бертрам» с кормы, «Вебер» и «Дагмар» с обеих бортов, «Элтон» сверху, «Франсуорт» снизу, а «Гордон» и «Харольд» остались в качестве резервных. Отряды четко держали строй, действовали умело и быстро. Но, судя по словам дяди Джорджа, вряд ли какое-то время им найдется занятие — если не считать сбивания камней. Джослин углубилась в мысли. Даже учитывая невысокую дальность радаров и предполагая, что, будучи обнаруженным, вражеский флот станет двигаться и маневрировать быстрее, чем любые другие корабли, у флота Британники оставалось в запасе несколько часов. А ее истребители только что доказали, что в условиях реального боя могут совершить запуск меньше чем за пятнадцать минут.
Джослин решила позаботиться о том, чтобы пилоты успели отдохнуть до того времени, как появятся гардианы.
— «Альберт-лидер» вызывает старшего по второму ангару. Лу, пожалуй, половина моих ребят могла бы вернуться на борт. Ребята на ногах с восьми часов.
— Верно, «Альберт-лидер». Подожди минутку… согласно моим данным, у отрядов Э, Ф, Г и Х только что кончилась вахта, когда началась эта заварушка. Пусть возвращаются к кораблю и отдохнут, а остальные продолжат патрулирование «мрачных глубин космоса».
— Ты читаешь слишком много дешевых романов, Лу, но звучит неплохо. Готовьтесь к радиальной посадке.
— Я поставлю для вас свечу на окно.
Посадка произошла быстро и без осложнений, все истребители, только что закончившие вахту, приземлились на борт корабля за двадцать минут. Джослин гордилась своими ребятами — все-таки они были отличными пилотами.
Отряды А, Б, В и Д остались отстреливать камни, а Джослин искала мишени. Ее радар был значительно более точным, чем стандартное оборудование «Вомбатов». Она обращала внимание лишь на камни, летящие прямо в сторону корабля; если бы истребители взялись сбивать все камни, через два часа у них иссякли бы энергия и боеприпасы. Но девяносто пять процентов камней пролетали мимо.
Все это не помешало Джослин по достоинству оценить ход противника: запуск камней вынудил флот Британники долгое время оставаться настороже, постепенно накапливая усталость. Борьба с каменным дождем приводила к потере боеприпасов и причинила ущерб кораблям.
И тем более мудрым было решение увести флот. Джослин следила, как «Маунтбаттен», «Черчилль», «Принцесса Уэльская», «Решительный», «Уорспайт» и другие суда, поменьше, сошли с орбиты Британники и покинули орбитальную плоскость. На своем месте остались лишь обломки «Готспура». Джослин надеялась, что смерть мгновенно настигла его экипаж.
Десять скоростных фрегатов — кораблей того же класса, что и старушка «Джослин-Мари», — не покинули свой пост, держась поблизости от «Беса». Этот отряд казался слишком малочисленным для встречи с врагом. Подумав об этом, Джослин улыбнулась так, что на ее щеках появились ямочки. Мак непременно напомнил бы, что «Джослин-Мари» почти в одиночку атаковала «Левиафан». А теперь шансов на победу было в десять раз больше.
Вестовой с трудом пробился сквозь полуобрушившиеся коридоры от аварийного мостика ко второму ангару. Джордж последовал за ним извилистым путем, через импровизированные шлюзы, замусоренные коридоры и обгоревшие отсеки. Его глазам представилось мрачное зрелище. Джордж был потрясен, увидев плавающие в коридорах трупы. Их юные, искаженные болью и безжизненные лица вглядывались в него из вакуума. Термин «смертельные случаи» был слишком уклончивым, сухим обозначением всего этого ужаса, приемлемым названием кошмарных кусков мяса, которые некогда были людьми, не успевшими вкусить жизнь во всей полноте. Джордж еще никогда не видел трупы погибших в бою. Впервые он вскипел гневом на гардианов и познал первый урок ненависти. Зачем им это понадобилось?
Война в космосе, битвы между космическими кораблями до сих пор оставались лишь теоретической возможностью — до появления гардианов. Джордж считал космические войны игрой, чем-то вроде шахмат, где аккуратно помеченные фигурки кораблей передвигаются по экрану. Но трупы, плавающие по коридорам «Беспощадного», свидетельствовали о реальной сущности войны, о подлинной смерти. Происходящее отличалось чрезмерным реализмом. Мрачный пожилой офицер с трудом поспевал за своим молодым провожатым.
Аварийный пульт пребывал в идеальном состоянии, порядок и чистота здесь казались неестественными. Там и сям перед открытыми панелями доступа работали техники, приглушенно переговариваясь, соединяя провода, считывая показания, перебирая клавиши. Резервная команда мостика наконец пробралась по коридорам и заняла свои посты, задействовала аварийные системы, привела дела в порядок и постепенно возвращала корабль к жизни. При этом операторы действовали с флегматичностью истинных британцев перед лицом опасности.
Внезапно осветился главный экран, на мгновение показав беспорядочную мешанину, которая тут же исчезла, сменившись точным представлением тактической ситуации. Аккуратно помеченные фигурки передвигались по экрану. Джордж уселся в капитанское кресло, но опомнился и пересел в кресло помощника. Кресло капитана должно было остаться свободным — в знак памяти всех офицеров, погибших в первые тридцать секунд атаки. Джордж ощутил странное беспокойство и неуверенность. Вся эта размеренная, спокойная, деловитая деятельность, это воплощение невозмутимости казалось ему каким-то уродством, не слишком убедительным прикрытием ужасов войны. Трупы в коридорах… Он потряс головой и начал разбор ситуации.
Радар «Беса» и пассивные детекторы вновь заработали. Были исправны по крайней мере два из четырех лазерных орудий. Уцелела половина пусковых установок для торпед, и «рыбы» тоже оставалось достаточно — хотя это давнее жаргонное выражение не очень-то подходило к торпедам, которым никогда не приходилось попадать в воду. В общем, «Бес» подавал все признаки жизни и еще мог вести борьбу.
С двигателями дело обстояло сложнее. Все они были в порядке и предположительно готовы к действию, но только половина из них была обследована, проверена и одобрена старшим механиком.
— Рулевой, застопорить все главные реактивные двигатели. Подготовиться к маневрированию при использовании двигателей нечетных номеров. Если какой-нибудь из них не сработает, отменить включение и перейти на четные номера. Плохие новости лучше узнавать раньше, чем позже.
— Слушаюсь, сэр.
— Проложите курс прямо от солнца, как можно ближе к орбитальной плоскости. Ускорение один «g». Радист, передайте этот курс и ускорение сопровождающим судам и прикажите им держаться на безопасной дистанции для запуска двигателей. Свяжитесь с командиром группы фрегатов. Пусть один фрегат останется на прежней орбите и поддерживает связь с «Беспощадным» по лазерному каналу.
— Да, сэр.
— Оператор приборов поиска, подключитесь к системам связи оставшегося фрегата и всех орбитальных станций. Передайте им приказ использовать активный радар с мощной и частой пульсацией при максимальной дальности и охвате. Передайте всем частоту пульсации. Воспользуйтесь нашим активным радаром, пока не начался маневр, а затем отключите его и продолжайте вести пассивное наблюдение. Принимайте всю информацию с радара оставленного на орбите фрегата. Включите оптические системы и проведите поиск вспышек реактивных двигателей. Рулевой, выходите на курс и приготовьтесь осуществить маневр через четыре минуты.
— Отсчет начался. Четыре минуты до отключения главных двигателей.
— «Альберт-5» вызывает «Альберт-лидера».
Нажав кнопку, Джослин отозвалась:
— «Альберт-лидер» слушает. Что у тебя, Мадлен?
— Командир, может, я совсем тупая, но я ничего не понимаю. Зачем гардианам понадобилось швырять в нас камнями — предупреждая, что они скоро появятся?
Джослин вздохнула.
— Начнем с того, что перелет к звездной системе требует времени — а из режима С2 нельзя выходить слишком близко к звезде или в другом месте, где гравитационное поле слишком мощное, и потому приходится выходить в нормальный космос на расстоянии миллиона километров от курса. Иначе можно оказаться прямо на звезде или же понадобится двигаться со скоростью, в сотни раз превышающей возможную. Потому гардианы должны войти в систему Британники на расстоянии ста пятидесяти миллионов километров от самого Эпсилона Эриданы. Их еще нет здесь, но они направляются к нам.
— А весь этот каменный дождь — только диверсия, попытка заранее запугать нас?
— Верно. Должно быть, они запустили камни с таким расчетом, чтобы удар пришелся на то время, когда мы заметим их. Но даже после их обнаружения пройдет несколько дней, прежде чем оба флота сблизятся настолько, чтобы начать стрельбу.
Мадлен Мадсен вздохнула, подумала и вновь заговорила.
— Мне кажется, — робко произнесла она, — война должна быть гораздо проще, если для того, чтобы вступить в нее, не требуется долгих перелетов.
— Ты снова ошиблась, Мадди, — вмешался еще один голос. — Все это — только классическая версия проблемы времени, с которой всегда сталкивались мобильные силы.
— Арти, но разве в этом дело? Кто-то непременно должен был перечитать конспекты по космической стратегии.
— Полегче, Мадди, кое-кто из нас знает их назубок.
Джослин перестала прислушиваться к этой добродушной перепалке. Она была необходима — чтобы сбросить напряжение, избавить пилотов от скуки и страха.
Еще один камень приближался прямо к «Бесу». Выстрелив из главного лазера, Джослин превратила его в пыль и пожалела о том, что битва откладывается на неопределенный срок.
13
КЕВ «Беспощадный». Орбита удаления от планеты Британника
На «Беспощадном» застопорили двигатели нечетных номеров. Ожидание затягивалось. Джордж попросил приготовить чай и уставился на экран. «Бес» вышел на стабильную солнечную орбиту на высоте семисот тысяч километров от Британники. Фрегаты, вспомогательные суда фрегатов и «Вомбаты» рыскали вокруг «Беса».
Остальной флот терялся в солнечном сиянии, едва различимый даже с такого расстояния — не более нескольких миллионов километров.
Джордж вспомнил еще об одном деле, о котором до сих пор не находил времени подумать.
— Соедините меня по секретному каналу с «Маунтбаттеном», — приказал он. Для этого потребовалось некоторое время, но наконец лазерный луч коснулся «Маунтбаттена», и оттуда пришел ответ:
— Пемброк слушает. Жду ваших сообщений.
Корабли находились на значительном расстоянии, и диалог в реальном времени между ними был невозможен. Лазерному лучу понадобилось около десяти секунд, чтобы донести слова Пемброка до «Беса», и столько же времени ушло на доставку ответа.
— Говорит Томас. До вас было трудно добраться — значит, вы заняли удачную позицию. Оставьте этот канал для приема информации наших систем поиска. Мне необходим небольшой, но быстрый фрегат из флота. Ему придется в обратном порядке пройти по курсу выпущенных камней, обнаружить, откуда они были запущены, попытаться найти и уничтожить акселератор. Для нас важно сейчас вывести его из строя. Первоочередная задача фрегата — обнаружение оружия противника, но лучше пусть откажутся от попытки уничтожить его, если она будет сопряжена со слишком большим риском. Может быть, после первого удара акселератор вышел на новую позицию, но обнаружить его вполне возможно. Как только мы найдем акселератор, мы уничтожим его, когда пожелаем. И наконец, последнее: если «Беспощадный» или я погибнем, командование флотом придется взять на себя вам. Я настоятельно советую вам начать обдумывать тактику в случае такого исхода. Конец связи.
Прошло четыре часа после первой атаки. Вражеский флот уже давно следовало бы обнаружить. Гардианы либо не рассчитали время, либо переоценили способность флота Британники к обнаружению кораблей противника. По крайней мере, флот избавился от дождя каменных глыб. С фрегатов и станций еще сообщали о появлении камней, но пилоты уже приноровились сбивать их, не подпуская к цели. Больше часа ни один из камней не пролетал близко от кораблей.
— Капитан, радаром был зафиксирован неопознанный объект, — спокойно объявил офицер, управляющий пультом поиска.
Мгновенно приглушенный ропот голосов в помещении стих.
— Радист, передавайте все, что будет происходить в этом отсеке, на «Маунтбаттен» по скрытому лазерному каналу — вместе со всей информацией с пульта поиска. Оператор систем поиска, докладывайте подробно.
— Последний импульс вернулся с очень слабым сигналом, который вскоре повторился уже сильнее. Координаты — минус ноль градусов девять минут земной координатной широты и сто семьдесят три градуса четыре минуты земной координатной долготы. Отправлен запрос пассивным наблюдательным системам на борту «Маунтбаттена» и других кораблей, им предложено провести поиск в точке с указанными координатами и отправить информацию на «Беспощадный» для обеспечения параллакса. Вернулись третий и четвертый импульсы. Цель быстро приближается к Британнике. Насколько можно судить по нескольким импульсам, скорость объекта чрезвычайно высока, но пока неопределима.
— А данные оптических и спектральных систем? — спросил Томас.
— Поскольку оптических данных нет, мы не можем предоставить и спектральных показаний, сэр.
— Значит, они еще не запустили двигатели. Вскоре покажется реактивный хвост, это уж наверняка. Радист, передайте на «Маунтбаттен» приказ начать маневры при малых мощностях. Пусть уводят флот под прикрытие солнца. Рулевой, разверните корабль носом к цели — в ширину он гораздо меньше, чем в длину. Подставим противнику наименьшее поперечное сечение. Радист, воспользуйтесь скрытым лазерным каналом и повторите приказ всем судам прекратить радиосвязь — всю, кроме лазерной. И пусть держат лазерный луч минимальным. Теоретически лазерную связь нельзя обнаружить, но не стоит слишком широко полагаться на теорию. Центр наблюдения… лейтенант Мак-Край, если не ошибаюсь? У вас есть что-нибудь новое?
— Жду данных с «Маунтбаттена», сэр. Значительных изменений в движении объекта не произошло. Дистанция уменьшается, вскоре у нас будет достаточно данных для допплеровских вычислений, но пока еще слишком рано.
— Сэр! — вмешался радист. — Получен лазерный сигнал с «Маунтбаттена». Они осуществили маневр и докладывают о небольших коррекциях курса. Они уже почти вышли на позицию.
При этих словах Джордж позволил себе еле заметно улыбнуться. Он оказался предусмотрительным, отправив подальше основной флот. Помедлив, он вновь вызвал на экран отображение стратегической ситуации. Если не вдаваться в подробности, весь флот выстроился в линию: «Маунтбаттен» и остальные корабли на расстоянии миллиона километров в сторону солнца от орбиты Британники, затем сама Британника, а еще дальше, справа от планеты, — «Бес» и его эскорт. Если взглянуть еще дальше вправо, на неизвестном расстоянии находился пока не опознанный объект, предположительно — флот гардианов. Отсюда он и должен был появиться, выбрав кратчайшее расстояние от точки прибытия в систему до планеты. Так и произошло. Джордж опять не прогадал.
— Сэр! — позвал его Мак-Край. — Поступил запрос с «Маунтбаттена» — они просят, чтобы мощные радарные установки с орбиты Британники переключили импульсы со сферического режима поиска на узкий луч с центром в неопознанном объекте.
— Откажите им. Так мы узнаем лишь некоторые подробности, в которых пока не нуждаемся, и дадим им понять, что мы их заметили. Продолжайте поиск в сферическом режиме. Придется пока удовлетвориться прежними данными.
— Слушаюсь, сэр. Мы получили данные по параллаксу с «Маунтбаттена». Приблизительная дальность с учетом уточнения — тридцать миллионов километров. Определение скорости затруднено — объект движется прямо на нас.
— На это они и рассчитывали — что дальность действия наших радаров ограничена тридцатью миллионами километров. По-видимому, они точно осведомлены о нашем оборудовании. — Джордж набрал по внутренней связи код офицерского камбуза. — Говорит капитан. Пришлите сюда стюарда с кофе и бутербродами. Нам придется еще немного подождать, и голодать нет смысла.
Со всего корабля стали поступать сообщения. Как и предполагалось, в первом ангаре не уцелело ни одного человека. Там было обнаружено 157 трупов, а из лазарета сообщили еще о ста смертельных случаях и двухстах несмертельных. Несколько носовых отсеков были еще отрезаны от коридоров корабля вакуумом, и там наверняка было еще больше убитых и раненых. Из экипажа корабля в тысячу сто человек около семисот пятидесяти были в порядке и находились на боевых постах.
Ремонтные бригады не прекращали работу. Обходные цепи, аварийные системы, заново смонтированные устройства были подключены и пребывали в действии. Обломки убрали и либо выбросили за борт, либо сложили в третьем ангаре для дальнейшей починки или использования. В коридорах устранили пробоины и восстановили давление. Большая часть вооружения корабля тоже была готова. «Бес» мог летать и сражаться, и Джордж был удовлетворен этим. По его представлениям, остальной флот Британники сейчас подвергался более страшной опасности, чем «Бес», ибо нет большей опасности для флота, чем лишиться сразу всех опытных командиров. Такую опасность не устранила бы ни одна ремонтная бригада. Понадобились бы годы, возможно, жизнь целого поколения, чтобы избавиться от последствий катастрофы. Слава Богу, премьер-министр и его кабинет отклонили приглашение на торжество.
Теперь премьер-министру, правительству да и всей планете оставалось лишь томиться в неизвестности. Радиосвязь с планетой прервалась в самом начале атаки. По-видимому, у гардианов имелась чертовски осведомленная разведка, и это подразумевало, что вся информация, передаваемая на планету, так или иначе попадала в руки противников — либо через электронные подслушивающие устройства, либо благодаря помощи старомодных шпионов. Гражданское население, привыкшее к мирной жизни, да еще на столичной планете, изобилующей сплетнями, было просто находкой для шпионов. И потому флот не осмеливался отправить сообщения о предстоящей битве.
Вероятно, на планете царил больший испуг, чем здесь, в космосе. По крайней мере, экипажи кораблей знали, что им предстоит.
Тридцать миллионов километров — незначительная цифра. Не поддающаяся воображению в повседневной жизни, но в масштабе межсистемных перелетов — ничто. Расстояние, пролететь которое можно быстрее, чем успеешь выговорить «тридцать миллионов километров».
Центр наблюдения определил скорость флота гардианов — двести восемьдесят два километра в секунду, или чуть больше миллиона километров в час. Резвый аллюр, и все-таки гардианам понадобится тридцать часов, чтобы достичь Британники, если при этом они не сбросят ускорение.
Отряд истребителей «Альберт» закончил патрулирование. Посадка отряда была не менее торопливой, чем вылет, и это вполне устраивало Джослин. Она мечтала, чтобы рабочие ангара поспешили разместить истребители, запечатать ворота ангара и восстановить давление. Джослин не терпелось перекусить и выспаться, пока не поднялась очередная тревога и ей не пришлось вновь бежать к своему «Супервомбату».
К ее крайнему удивлению, никаких задержек не произошло, и ангар был запечатан в рекордно короткий срок. Джослин открыла кабину, выбралась из корабля и уже схватилась за поручни трапа, когда заметила окружающее ее ошеломленное молчание.
Только тут она вспомнила, на что сейчас похожа. Ее длинные волосы цвета меда сбились в спутанный клубок в сетке, она была босиком, погубленное вечернее Платье, разорванное при неудачной попытке забраться в кабину истребителя, почти не скрывало ее тело. Несомненно, аккуратный и искусный макияж расплылся от пота, размазался и превратил лицо в кошмарную маску. Джослин густо покраснела, но тут же рассмеялась над собой и направилась дальше.
— Знаете, ребята, таращиться вот так попросту невежливо, — громко произнесла она рабочим ангара и заспешила в столовую. Времени ей оставалось только перекусить и вздремнуть.
Но не успела Джослин сжевать бутерброд и выпить чашку кофе, как динамик в столовой заквакал, срочно вызывая ее в помещение аварийного мостика. Джослин выругалась и бросилась к себе в каюту. Ей понадобилась всего пара минут, чтобы переодеться в летный комбинезон: аварийный пульт управления кораблем был неподходящим местом для дамы в остатках вечернего платья. С вожделением взглянув на койку, Джослин уже подумала о десятиминутной задержке, но сочла ее невозможной.
— О долг! — произнесла она, обращаясь к пустой каюте и закалывая волосы на затылке. — Твое имя — недосыпание…
Подумав, она решила все-таки смыть остатки макияжа, но задержаться, чтобы принять душ, так и не осмелилась. Вытерев лицо, она направилась по коридору к помещению аварийного пульта.
— А, командир! Добро пожаловать на мостик вне мостика, — поприветствовал ее Джордж. — У нас возникли некоторые сложности, но все уже позади. Я хочу, чтобы вы ознакомились с тактической обстановкой и сказали, как, по-вашему, намереваются поступить гардианы.
— Еще раз здравствуйте, капитан, — отозвалась Джослин. — Сейчас посмотрим… — После долгого изучения схемы на экране она нахмурилась. — Полагаю, их обнаружил активный радар с орбиты Британники. Значит, мы не выдали себя. Гардианы еще не посылали импульсы, разыскивая нас, верно?
— Да, вы правы.
— Значит, они нас еще не засекли. Даже с такого расстояния. Но они заметили импульсы, посланные с орбитальных станций Британники. Предположительно радары Британники некоторое время следили за ними, но сигналы были сильны лишь настолько, чтобы выявить приближающиеся объекты. Они знают, что вскоре мы их обнаружим, но не уверены, что мы их до сих пор не заметили.
— Верно, — подтвердил Джордж.
— Вот как? Поздравляю, если вы настолько уверены в этом. От этих игр типа «они знают, что мы знаем, что они знают…» у меня всегда голова идет кругом. Но так или иначе, положение требуется обдумать. Они будут вынуждены предположить, что после атаки камней мы совершили маневр. Они знают, что мы попытаемся спрятаться, и потому будут искать нас…
Джослин задумалась, не сводя глаз с экрана радара.
— Командир службы наблюдения, если бы у вас было самое лучшее оборудование — оптическое, инфракрасное и так далее — и вы не пользовались бы активным радаром, на каком расстоянии вы смогли бы заметить «Беса», который решился бы удрать?
Только когда «командир» службы наблюдения повернулся в кресле и усмехнулся ей, Джослин впервые увидела, что это совсем юный лейтенант. Видимо, настоящий командир был мертв, ранен или попал в ловушку в каком-нибудь из отрезанных отсеков. Сейчас же перед пультом систем наблюдения сидел еще не обстрелянный добродушный на вид парень с яблочным румянцем на щеках, черноволосый, кареглазый, с редкими зубами — слишком молодой, чтобы понять, какая ставка сделана в игре.
— Видите ли, мэм, если вы имеете в виду ситуацию, подобную нынешней… «Беспощадный» повернут к объекту носом, наименьшим сечением, и это во многом помогает. К тому же солнце светит противнику в глаза и создает фоновые шумы. Кроме того, имеется обратное отражение лучей с Британники, которое мы можем принять, но не в состоянии расшифровать. И потом, сигналы, которые я получаю, очевидно, исходят от множества небольших кораблей, у которых скорее всего нет на борту мощных приборов для наблюдения. Я бы назвал десять миллионов километров в качестве верхнего предела. Но почему бы им не использовать активный радар — ведь они засекли наш импульс, — и они бы узнали, что мы знаем, где они находятся, и тогда…
На «Беспощадном» застопорили двигатели нечетных номеров. Ожидание затягивалось. Джордж попросил приготовить чай и уставился на экран. «Бес» вышел на стабильную солнечную орбиту на высоте семисот тысяч километров от Британники. Фрегаты, вспомогательные суда фрегатов и «Вомбаты» рыскали вокруг «Беса».
Остальной флот терялся в солнечном сиянии, едва различимый даже с такого расстояния — не более нескольких миллионов километров.
Джордж вспомнил еще об одном деле, о котором до сих пор не находил времени подумать.
— Соедините меня по секретному каналу с «Маунтбаттеном», — приказал он. Для этого потребовалось некоторое время, но наконец лазерный луч коснулся «Маунтбаттена», и оттуда пришел ответ:
— Пемброк слушает. Жду ваших сообщений.
Корабли находились на значительном расстоянии, и диалог в реальном времени между ними был невозможен. Лазерному лучу понадобилось около десяти секунд, чтобы донести слова Пемброка до «Беса», и столько же времени ушло на доставку ответа.
— Говорит Томас. До вас было трудно добраться — значит, вы заняли удачную позицию. Оставьте этот канал для приема информации наших систем поиска. Мне необходим небольшой, но быстрый фрегат из флота. Ему придется в обратном порядке пройти по курсу выпущенных камней, обнаружить, откуда они были запущены, попытаться найти и уничтожить акселератор. Для нас важно сейчас вывести его из строя. Первоочередная задача фрегата — обнаружение оружия противника, но лучше пусть откажутся от попытки уничтожить его, если она будет сопряжена со слишком большим риском. Может быть, после первого удара акселератор вышел на новую позицию, но обнаружить его вполне возможно. Как только мы найдем акселератор, мы уничтожим его, когда пожелаем. И наконец, последнее: если «Беспощадный» или я погибнем, командование флотом придется взять на себя вам. Я настоятельно советую вам начать обдумывать тактику в случае такого исхода. Конец связи.
Прошло четыре часа после первой атаки. Вражеский флот уже давно следовало бы обнаружить. Гардианы либо не рассчитали время, либо переоценили способность флота Британники к обнаружению кораблей противника. По крайней мере, флот избавился от дождя каменных глыб. С фрегатов и станций еще сообщали о появлении камней, но пилоты уже приноровились сбивать их, не подпуская к цели. Больше часа ни один из камней не пролетал близко от кораблей.
— Капитан, радаром был зафиксирован неопознанный объект, — спокойно объявил офицер, управляющий пультом поиска.
Мгновенно приглушенный ропот голосов в помещении стих.
— Радист, передавайте все, что будет происходить в этом отсеке, на «Маунтбаттен» по скрытому лазерному каналу — вместе со всей информацией с пульта поиска. Оператор систем поиска, докладывайте подробно.
— Последний импульс вернулся с очень слабым сигналом, который вскоре повторился уже сильнее. Координаты — минус ноль градусов девять минут земной координатной широты и сто семьдесят три градуса четыре минуты земной координатной долготы. Отправлен запрос пассивным наблюдательным системам на борту «Маунтбаттена» и других кораблей, им предложено провести поиск в точке с указанными координатами и отправить информацию на «Беспощадный» для обеспечения параллакса. Вернулись третий и четвертый импульсы. Цель быстро приближается к Британнике. Насколько можно судить по нескольким импульсам, скорость объекта чрезвычайно высока, но пока неопределима.
— А данные оптических и спектральных систем? — спросил Томас.
— Поскольку оптических данных нет, мы не можем предоставить и спектральных показаний, сэр.
— Значит, они еще не запустили двигатели. Вскоре покажется реактивный хвост, это уж наверняка. Радист, передайте на «Маунтбаттен» приказ начать маневры при малых мощностях. Пусть уводят флот под прикрытие солнца. Рулевой, разверните корабль носом к цели — в ширину он гораздо меньше, чем в длину. Подставим противнику наименьшее поперечное сечение. Радист, воспользуйтесь скрытым лазерным каналом и повторите приказ всем судам прекратить радиосвязь — всю, кроме лазерной. И пусть держат лазерный луч минимальным. Теоретически лазерную связь нельзя обнаружить, но не стоит слишком широко полагаться на теорию. Центр наблюдения… лейтенант Мак-Край, если не ошибаюсь? У вас есть что-нибудь новое?
— Жду данных с «Маунтбаттена», сэр. Значительных изменений в движении объекта не произошло. Дистанция уменьшается, вскоре у нас будет достаточно данных для допплеровских вычислений, но пока еще слишком рано.
— Сэр! — вмешался радист. — Получен лазерный сигнал с «Маунтбаттена». Они осуществили маневр и докладывают о небольших коррекциях курса. Они уже почти вышли на позицию.
При этих словах Джордж позволил себе еле заметно улыбнуться. Он оказался предусмотрительным, отправив подальше основной флот. Помедлив, он вновь вызвал на экран отображение стратегической ситуации. Если не вдаваться в подробности, весь флот выстроился в линию: «Маунтбаттен» и остальные корабли на расстоянии миллиона километров в сторону солнца от орбиты Британники, затем сама Британника, а еще дальше, справа от планеты, — «Бес» и его эскорт. Если взглянуть еще дальше вправо, на неизвестном расстоянии находился пока не опознанный объект, предположительно — флот гардианов. Отсюда он и должен был появиться, выбрав кратчайшее расстояние от точки прибытия в систему до планеты. Так и произошло. Джордж опять не прогадал.
— Сэр! — позвал его Мак-Край. — Поступил запрос с «Маунтбаттена» — они просят, чтобы мощные радарные установки с орбиты Британники переключили импульсы со сферического режима поиска на узкий луч с центром в неопознанном объекте.
— Откажите им. Так мы узнаем лишь некоторые подробности, в которых пока не нуждаемся, и дадим им понять, что мы их заметили. Продолжайте поиск в сферическом режиме. Придется пока удовлетвориться прежними данными.
— Слушаюсь, сэр. Мы получили данные по параллаксу с «Маунтбаттена». Приблизительная дальность с учетом уточнения — тридцать миллионов километров. Определение скорости затруднено — объект движется прямо на нас.
— На это они и рассчитывали — что дальность действия наших радаров ограничена тридцатью миллионами километров. По-видимому, они точно осведомлены о нашем оборудовании. — Джордж набрал по внутренней связи код офицерского камбуза. — Говорит капитан. Пришлите сюда стюарда с кофе и бутербродами. Нам придется еще немного подождать, и голодать нет смысла.
Со всего корабля стали поступать сообщения. Как и предполагалось, в первом ангаре не уцелело ни одного человека. Там было обнаружено 157 трупов, а из лазарета сообщили еще о ста смертельных случаях и двухстах несмертельных. Несколько носовых отсеков были еще отрезаны от коридоров корабля вакуумом, и там наверняка было еще больше убитых и раненых. Из экипажа корабля в тысячу сто человек около семисот пятидесяти были в порядке и находились на боевых постах.
Ремонтные бригады не прекращали работу. Обходные цепи, аварийные системы, заново смонтированные устройства были подключены и пребывали в действии. Обломки убрали и либо выбросили за борт, либо сложили в третьем ангаре для дальнейшей починки или использования. В коридорах устранили пробоины и восстановили давление. Большая часть вооружения корабля тоже была готова. «Бес» мог летать и сражаться, и Джордж был удовлетворен этим. По его представлениям, остальной флот Британники сейчас подвергался более страшной опасности, чем «Бес», ибо нет большей опасности для флота, чем лишиться сразу всех опытных командиров. Такую опасность не устранила бы ни одна ремонтная бригада. Понадобились бы годы, возможно, жизнь целого поколения, чтобы избавиться от последствий катастрофы. Слава Богу, премьер-министр и его кабинет отклонили приглашение на торжество.
Теперь премьер-министру, правительству да и всей планете оставалось лишь томиться в неизвестности. Радиосвязь с планетой прервалась в самом начале атаки. По-видимому, у гардианов имелась чертовски осведомленная разведка, и это подразумевало, что вся информация, передаваемая на планету, так или иначе попадала в руки противников — либо через электронные подслушивающие устройства, либо благодаря помощи старомодных шпионов. Гражданское население, привыкшее к мирной жизни, да еще на столичной планете, изобилующей сплетнями, было просто находкой для шпионов. И потому флот не осмеливался отправить сообщения о предстоящей битве.
Вероятно, на планете царил больший испуг, чем здесь, в космосе. По крайней мере, экипажи кораблей знали, что им предстоит.
Тридцать миллионов километров — незначительная цифра. Не поддающаяся воображению в повседневной жизни, но в масштабе межсистемных перелетов — ничто. Расстояние, пролететь которое можно быстрее, чем успеешь выговорить «тридцать миллионов километров».
Центр наблюдения определил скорость флота гардианов — двести восемьдесят два километра в секунду, или чуть больше миллиона километров в час. Резвый аллюр, и все-таки гардианам понадобится тридцать часов, чтобы достичь Британники, если при этом они не сбросят ускорение.
Отряд истребителей «Альберт» закончил патрулирование. Посадка отряда была не менее торопливой, чем вылет, и это вполне устраивало Джослин. Она мечтала, чтобы рабочие ангара поспешили разместить истребители, запечатать ворота ангара и восстановить давление. Джослин не терпелось перекусить и выспаться, пока не поднялась очередная тревога и ей не пришлось вновь бежать к своему «Супервомбату».
К ее крайнему удивлению, никаких задержек не произошло, и ангар был запечатан в рекордно короткий срок. Джослин открыла кабину, выбралась из корабля и уже схватилась за поручни трапа, когда заметила окружающее ее ошеломленное молчание.
Только тут она вспомнила, на что сейчас похожа. Ее длинные волосы цвета меда сбились в спутанный клубок в сетке, она была босиком, погубленное вечернее Платье, разорванное при неудачной попытке забраться в кабину истребителя, почти не скрывало ее тело. Несомненно, аккуратный и искусный макияж расплылся от пота, размазался и превратил лицо в кошмарную маску. Джослин густо покраснела, но тут же рассмеялась над собой и направилась дальше.
— Знаете, ребята, таращиться вот так попросту невежливо, — громко произнесла она рабочим ангара и заспешила в столовую. Времени ей оставалось только перекусить и вздремнуть.
Но не успела Джослин сжевать бутерброд и выпить чашку кофе, как динамик в столовой заквакал, срочно вызывая ее в помещение аварийного мостика. Джослин выругалась и бросилась к себе в каюту. Ей понадобилась всего пара минут, чтобы переодеться в летный комбинезон: аварийный пульт управления кораблем был неподходящим местом для дамы в остатках вечернего платья. С вожделением взглянув на койку, Джослин уже подумала о десятиминутной задержке, но сочла ее невозможной.
— О долг! — произнесла она, обращаясь к пустой каюте и закалывая волосы на затылке. — Твое имя — недосыпание…
Подумав, она решила все-таки смыть остатки макияжа, но задержаться, чтобы принять душ, так и не осмелилась. Вытерев лицо, она направилась по коридору к помещению аварийного пульта.
— А, командир! Добро пожаловать на мостик вне мостика, — поприветствовал ее Джордж. — У нас возникли некоторые сложности, но все уже позади. Я хочу, чтобы вы ознакомились с тактической обстановкой и сказали, как, по-вашему, намереваются поступить гардианы.
— Еще раз здравствуйте, капитан, — отозвалась Джослин. — Сейчас посмотрим… — После долгого изучения схемы на экране она нахмурилась. — Полагаю, их обнаружил активный радар с орбиты Британники. Значит, мы не выдали себя. Гардианы еще не посылали импульсы, разыскивая нас, верно?
— Да, вы правы.
— Значит, они нас еще не засекли. Даже с такого расстояния. Но они заметили импульсы, посланные с орбитальных станций Британники. Предположительно радары Британники некоторое время следили за ними, но сигналы были сильны лишь настолько, чтобы выявить приближающиеся объекты. Они знают, что вскоре мы их обнаружим, но не уверены, что мы их до сих пор не заметили.
— Верно, — подтвердил Джордж.
— Вот как? Поздравляю, если вы настолько уверены в этом. От этих игр типа «они знают, что мы знаем, что они знают…» у меня всегда голова идет кругом. Но так или иначе, положение требуется обдумать. Они будут вынуждены предположить, что после атаки камней мы совершили маневр. Они знают, что мы попытаемся спрятаться, и потому будут искать нас…
Джослин задумалась, не сводя глаз с экрана радара.
— Командир службы наблюдения, если бы у вас было самое лучшее оборудование — оптическое, инфракрасное и так далее — и вы не пользовались бы активным радаром, на каком расстоянии вы смогли бы заметить «Беса», который решился бы удрать?
Только когда «командир» службы наблюдения повернулся в кресле и усмехнулся ей, Джослин впервые увидела, что это совсем юный лейтенант. Видимо, настоящий командир был мертв, ранен или попал в ловушку в каком-нибудь из отрезанных отсеков. Сейчас же перед пультом систем наблюдения сидел еще не обстрелянный добродушный на вид парень с яблочным румянцем на щеках, черноволосый, кареглазый, с редкими зубами — слишком молодой, чтобы понять, какая ставка сделана в игре.
— Видите ли, мэм, если вы имеете в виду ситуацию, подобную нынешней… «Беспощадный» повернут к объекту носом, наименьшим сечением, и это во многом помогает. К тому же солнце светит противнику в глаза и создает фоновые шумы. Кроме того, имеется обратное отражение лучей с Британники, которое мы можем принять, но не в состоянии расшифровать. И потом, сигналы, которые я получаю, очевидно, исходят от множества небольших кораблей, у которых скорее всего нет на борту мощных приборов для наблюдения. Я бы назвал десять миллионов километров в качестве верхнего предела. Но почему бы им не использовать активный радар — ведь они засекли наш импульс, — и они бы узнали, что мы знаем, где они находятся, и тогда…