Из осторожности Моурави предупредил Квливидзе: в случае каких-либо изменений он пришлет гонца, и пусть Квливидзе не замедлит выступить в Тбилиси.
   Такой гонец, к удивлению Квливидзе, прискакал на следующее утро.
   — Царь изменил решение: раньше будет смотр, а потом азнауры приглашаются на совместную охоту.
   Обрадованные азнауры поспешили выступить с дружинами в Тбилиси.
   И в то же утро по азнаурской дороге, не останавливаясь в духанах, мчался азнаур Асламаз. Возвращаясь из Ананури в Носте, Папуна и не подозревал в проскакавшем мимо знакомом всаднике лазутчика, иначе лезвие кинжала Папуне могло разрядить грозу не по плану Шадимана.
   Ананури также напоминал военный лагерь. Гонца царя впустили со всеми предосторожностями. Нугзар хорошо знал Асламаза как ярого приверженца Саакадзе, и после дружеской еды князь увел гостя в свои покои.
   — В Тбилиси неспокойно, царь и Моурави совещались, он послан тайно от всего двора. Войско войдет в западные ворота Тбилиси, а доблестный князь Нугзар пусть пока не выезжает из Ананури. Через три-четыре дня Папуна снова с тайным посланием от Моурави приедет, тогда князь сам решит, как лучше.
   Встревоженный Нугзар немедленно направил в Тбилиси соединенные дружины в пять тысяч шашок под начальством азнауров, испытанных в боях с горцами.
   Желая навсегда разделаться с партией Шадимана, как убеждал его Саакадзе, Нугзар два дня собирал людей по деревням Арагвского княжества и отправил всех, кто мог сесть на коня и держать оружие. В Ананури остались только глубокие старики. Даже личную охрану Нугзар сократил наполовину.

 
   В Цавкиси особое оживление. Смеются князья, злобно сверкая глазами, отдают приказания, угрожающе сжимая шашки, за столом нервно проглатывают яства, шумно опрокидывают чаши и только говорят придушенно, подозрительно оглядываясь.
   Нервность растекается по замку. В конюшнях — беспокойное ржание, на дворе — перебранка слуг, в сторожевых башнях — угрюмая настороженность. В Цавкиси нехорошо веселятся, нехорошо спят, нехорошо выжидают кого-то…
   С башенной площадки замка Херхеулидзе наблюдал въезжающего с дружиной уже пятого князя из друзей Шадимана. Подозрительное бряцание оружием, нерасседланные кони в конюшнях, странная нервность князей мало напоминали мирные приготовления к охоте в Карайских степях.
   Приезд Шадимана без царя, будто уехавшего а Цхинвали на один день, окончательно укрепил подозрение Баака в преступном умысле царедворца, а спрятанные под полом в покоях «железной руки» преданные дружинники принесли наутро страшную весть.
   Баака немедля приказал верному телохранителю помчаться навстречу Саакадзе, но, к ужасу Херхеулидзе, в этот момент распахнулись ворота и Саакадзе, а за ним Эрасти на всем скаку спрыгнули с коней.
   Подлетевшие конюхи слишком быстро расседлали взмыленных скакунов.
   Шадиман вышел навстречу, шумно приветствуя брата царицы, и мимоходом упомянул о желании венценосца совместно с царицей поблагодарить бога за счастливый год и завтра прибыть к началу охоты на оленей.
   Саакадзе удивился:
   — Как же мудрый Шадиман не сопровождает царя?
   Шадиман изысканно поклонился, и Саакадзе не заметил злорадной улыбки.
   — Царь пожелал загладить опоздание и уговорил меня поехать вперед. Князья — гордые, особенно светлейший Баграт. Когда только умрет! С Симоном будет легче.
   Шадиман старался не отходить от Георгия, но Херхеулидзе, устроив ложную тревогу, отвлек внимание князей, и Георгий услышал торопливый шепот:
   — Поднимись в среднюю башню.
   Баака нетерпеливо ждал Георгия, верная стража охраняла вход.
   — Что значит твое тайное приглашение? Где царь? Ты смущен, встревожен, уж не случилось ли что с Тэкле? Говори, князь, время теперь неспокойное!
   — Георгий, царица здорова, но… долго говорить бесполезно… Немедленно беги, ты в ловушке! Злодейский заговор!.. Решено убить тебя здесь, а в замок Носте направлен Магаладзе… Русудан в опасности… Беги, Георгий, немедля беги!..
   — Что ты говоришь, Баака? Уже не ослышался ли я? Заговор против меня с разрешения царя? Гонец прискакал, я царской подписи поверил, иначе один не приехал бы… Ты знаешь… Все готово для возвеличения Луарсаба. Под его скипетром Грузию объединить хотел, новые пути открыть… одряхлевшую кровь светлейших свежей кровью народа заменить… Баака, или ты пошутил?! Как мог забыть Луарсаб… как смел забыть Сурамский бой? Где царь, Тэкле? Где они? Ты смущен?! Баака, царь знает? Нет сомнения, он меня предал… Баака, что это?.. В одну минуту рухнуло все… Скажи, знает царь?
   — Не думаю, дорогой Георгий. Сейчас в Носте беги, с семейством укройся в Ананури… Царь любит Тэкле, я ее предупрежу, все рассеется… Сейчас не время разговаривать… Беги, Георгий, Русудан в опасности!
   — Значит, правда?! Бежать? Там, за верными горами, в Носте ждут друзья. Борьба только начинается, беспощадная, как смерть! Теперь с открытым забралом драться будем, довольно улыбками закрывались… Великий Моурави… так народ зовет… Или я больше не достоин этого звания, или народ победит!.. Передай, Баака, светлейшим, они еще вспомнят Великого Моурави… Пощады не будет, их кровью залью Картли! В Носте азнаурские войска, в Ананури Нугзар… Прощай, друг, твою услугу не забуду… Береги Тэкле…
   — Постой, Георгий, через подземный ход проведу…
   — Без моего коня в Носте?! Нет!..
   Саакадзе стремительно повернулся. Замелькали каменные ступеньки — одна… семь… одиннадцать… Двор…
   — Эрасти, коней! Не седлай, ловушка!..
   Секунда. Рванулись ворота. Поломанная пика стражника — и два распростертых в воздухе коня вылетели на дорогу.
   Тревожный гул, свист нагаек… Проклятия…
   Шадиман, Андукапар и Джавахишвили с дружинами понеслись вслед за летевшими всадниками…
   — В Носте! Истребить презренных! — гремел Шадиман.
   Саакадзе оглянулся, и два коня перелетели пропасть.
   Негойские высоты. В гривах коней запутался ветер. Царь — предатель! Следовало ожидать, никогда с народом не был… Месть царю, месть замкам! Один Моурави умрет, другой родится… Спуск. Запутанный лес… Геликарские высоты… Эрасти слился с конем, хрипло свистнул… Не удержит народ, землю с кровью оторвем!
   Крутой поворот, Дидгорские высоты, оскаленные скалы… Саакадзе рванул коня… Не удержит народ, кто может бурю задержать?! Кривые зигзаги, змеиная тропа… Красные цветы на серых камнях… Гостибское ущелье… И два распластанных коня взлетают в спутанную высь, а два распластанных всадника жадно глотают пространство… И снова знакомые скаты… подъем… спуск… Носте… Но почему пустынны улицы? Почему затихли жилища, почему не слышно боевых песен? Где верные дружины азнауров? Где горящие местью молодые глаза? И замер на мгновение Георгий, услышав: ложный гонец увел в Тбилиси азнаурские войска. Взметнулась золотая пыль, рассыпались зигзагами острые тени… Не все погибло! Есть твердая опора, — сверкнула шашка Нугзара… Тогда в Ананури! Поспешные распоряжения. Перебежавшим крестьянам немедленно уйти в деревни «Дружины барсов». Забить шерстопрядильни, маслобойню, неспрятанную шерсть спрятать в тайники оставшийся скот угнать в горы… И Носте мгновенно опустело…
   Падает в голубой провал усталое солнце. В замке поспешные сборы. Уже у потайного хода нетерпеливо фыркают кони, уже Папуна с Паата, Автандилом и маленьким Бежаном, сыновьями Саакадзе, спустились в подземелье, уже Эрасти нагрузил на коней сундук с сокровищами, уже ананурский Арчил с девятнадцатью юными разведчиками, обвешанными оружием, держат наготове шашки. А Русудан, с окаменелым лицом, медлила на каменной ступеньке, вновь переживая пережитое здесь счастье.
   Резкий свист, за ностевской стеной отдаленный гул, топот, брань, угрозы, скрежет сабель…
   Саакадзе отдал приказ… Миг — и потайной ход сдвинул стены.
   Змеиным кольцом окружен замок Моурави. Под хриплые крики князей магаладзевские дружинники рушат крепкие ворота, со стоном вылетают из стен серые камни. Крики, брань, проклятья… В разбитые ворота замка первым ворвался Шадиман…
   Дидгорские вершины. Холодный рассвет серыми прядями повис на деревьях. Мутные пятна ползут по скатам, качается поникшая ветка…
   Георгий и Русудан, прислонившись к дереву, смотрят на пылающий замок Носте…
   Остались позади спутанные леса, обрывы, крутые скалы, угрюмые высоты, перепутанные лощины. Снова рассвет. Сонная деревня Телавани… Боковая тропа, быстрый переход, деревня Карсани.
   Разбуженное солнце осветило великолепное Мцхета. Шестьдесят пик царской стражи зорко стерегут изогнутый мост.
   Некогда по нему проходили стройные легионы белолицых цезарей, проскакивали быстрые сарацины, пролетали арабские наездники, перехлестывали монгольские волны.
   Но Саакадзе свернул под изогнутый мост к бурной лучине Куры.
   Кто из грузин не знает силу разлива Куры в последние дни мая?
   Змеиные водовороты зловеще засасывают тяжелую пену. На изменчивые берега свирепо набрасываются бушующие валы. Хаос коричневых волн разъяренно швыряет вырванные с корнями деревья, разбитые плоты, снесенные кустарники, изгороди, камни, и с неукротимым воем мчится с горных вершин через степные просторы к мутному Каспию.
   — Русудан, не устрашает ли тебя бурный разлив?
   — Жена Моурави не должна быть знакома со страхом, — и Русудан первая бросила коня в кипящую пучину. За ней Арчил с Бежаном и Эрасти, крепко сжимая хохочущего Автандила. Папуна, обхватив Паата, спокойно пересек крутые водовороты.
   Последним на берег выплыл с конем Саакадзе.
   Не подозревая безудержной смелости, стража, опираясь на пики, беспечно дремала на мосту.
   Не останавливая коней в Мисакциели — начало владений Нугзара Эристави, — смельчаки поскакали в Ананури.
   Никогда еще так поспешно на открывались ананурские ворота. Потрясенный Нугзар посмотрел на изодранное платье Русудан, на забрызганные глиной чохи, на измученных коней и прохрипел: — Где арагвское войско?
   Тяжелым камнем падали слова, раскрывая пропасть…
   — Войско?!
   Георгий зашатался…
   Тревожно проходила ночь в замке. Глаза пронизывают зыбкую даль, биение сердца сливается с яростью ветра, судорожно извиваются раскаленные мысли: «Нино, золотая Нино! Ни битвам с дикими ордами, ни блеску царских замков, прославленных красавицами, не затмить золотой поток твоих кудрей…» Георгий расстегнул ворот, вынул кисет: в холодном блеске поздней луны странно блеснул вышитый беркут… «Брат, мой большой брат, смотри, какие серьги…» Больно кольнуло сознание: Луарсаб — предатель, предал, как последний трус!.. Цари никогда не будут с народом. Об этом в будущем надо помнить… Последняя надежда — Мухран-батони и Эристави Ксанский… А если не пойдут? Если догадаются?.. Рука ударилась об острие камня… Тогда?.. И сквозь свист ветра и ярость Арагви до рассвета преследовали Георгия хриплые выкрики угроз, лязг отточенных мечей, бешеный топот копыт.
   А на утро Саакадзе молча выслушал Нугзара.
   — Мирван в Исфахане, а старик Мухран-батони не пойдет против царя… Эристави Ксанский один тоже не рискнет. Единственный выход — немедленно в Иран. В Иран, пока Шадиман не окружил Ананури… Вернемся, вероломство будет отомщено.
   — Будет отомщено? Но Георгий Саакадзе спокойно не вернется… шаху Аббасу открою переговоры с Турцией, князья дорого заплатят за последнюю игру.
   И вновь поспешные сборы, напряженное ожидание. Ночью за ускакавшим караваном захлопнулись тяжелые ворота Ананури.
   И снова перепутанные леса, бурные волны Арагви, снова подъемы, косматые высоты, спуски, лощины, и по Сагуремской дороге, минуя Лоджини, взмыленные кони ударились о скалистые бока Куркутского брода…
   Тем, на иранской стороне, судьба надвигает неумолимые бури. Что ждет Моурави? Слава, позор? Обещанная шахом помощь против князей?.. Кровавая завеса открывает новое поле брани, и прав тот, кто победит… Какой ценой? А разве для Моурави это важно?.. Разве вынужденное отступление остановит Георгия Саакадзе? Нет, борьба, яростная, до конца, до победы!
   Последняя переправа…
   И там, где Саакадзе укреплял картлийскую границу, где возводил Ахал-Агджа-Калу, верная царю шашка Колотаури, начальника охраны, пыталась преградить ему путь. Разгневанный Саакадзе выхватил меч. Далеко отброшена дерзкая шашка. Сброшенный с коня Колотаури ожидает смертельного удара, но Георгий высоко поднял тяжелый меч, вонзил его по рукоятку в грузинскую землю и переломил пополам.
   — Так сломается под мечом Георгия Саакадзе последний герб грузинских князей.
   Последняя переправа…
   Ворота Агджа-Калы распахнулись, выбежали сарбазы, выстраиваясь в две шеренги. Окруженный юзбаши и онбаши, начальник крепости, блестя бирюзой и золотой шашкой, приблизился к каравану.
   И в немом напряжении скрестились глаза Моурави и хана…
   И за ханом блеснули полные ужаса глаза Керима.
   Али-Баиндур, приложив руку к сердцу, учтиво поклонился:
   — Ворота Ирана широко открыты для Великого Моурави…
Конец первой книги




СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙ


   Абаз — грузинская серебряная монета.
   Абасси — персидская серебряная монета.
   Абхазети — часть Грузии. В XVII веке — владетельное княжество под властью князей Шервашидзе; главный город — порт Сухуми.
   Агаджа (груз.) — мера длины — около четырех километров.
   Агалары (от «ага» — господин) — мусульмане в Закавказье, которые были приравнены к дворянскому сословию.
   Агаряне — так называются магометане-арабы. По библейской легенде, родоначальниками арабов были Агарь и ее сын от Авраама — Измаил.
   Адли (груз.) — мера длины в Картли, равная приблизительно метру.
   Азнауры — грузинское дворянское сословие.
   Александр I — общегрузинский царь из династии Багратидов (Багратиони). Царствовал с 1412 по 1443 год. Стремясь оградить страну от внешних врагов, вновь овладел рядом рубежей и укрепленных пунктов, важных для обороны Грузинского государства. Энергично восстанавливал разрушенные города, крепости и монастыри. Стремился заселить местности, обезлюдевшие в результате опустошительных войн. Но именно в царствование Александра I заметно усилились крупные феодалы за счет ослабления центральной власти, как следствие тяжелых войн, разрухи и внутреннего разлада.
   Александр II Кахетинский — царь Кахети из династии Багратидов (Багратиони). Царствовал с 1577 по 1605 год. В 1603 году был свергнут своим сыном Давидом и вновь восстановился на престоле. Убит другим своим сыном, Константином, по настоянию шаха Аббаса I за русофильскую политику.
   Али-Капу (перс.) — «Высокие ворота», название площади в Исфахане.
   Алтабас — персидская парча.
   Амбра — благовоние.
   Амирани (груз.) — мифический герой, тождественный Прометею.
   Амкарство, амкары — средневековые профессиональные объединения ремесленников и мелких торговцев в Грузии.
   Ананури — город-крепость, до XV века домен (владение) грузинских царей. С XV века — владение Арагвских Эристави.
   Аргамак — рослый и дорогой азиатский конь. Кабардинские и туркменские аргамаки славятся и доныне.
   Аркебуза (итал.) — пищаль — фитильное ружье, заряжаемое с дула; появилось в XIV веке. Крупные аркебузы напоминают небольшие артиллерийские орудия.
   Армази — древнейший город Грузии на правом берегу Куры, против Мцхета, главное местонахождение идолов дохристианской Грузии.
   АртаксерксIII (361-338 до н.э.) — персидский царь из рода Ахеменидов.
   Аспарези (груз.) — площадь, место состязаний, турниров и т.п.
   Атабаг (груз.) — феодальный правитель юго-западной части Грузии.
   Ахшал —даба — поселок в Картли, на правом берегу Куры, при выходе ее из Боржомского ущелья.
   Ашуги (вост.) — народные певцы, поэты.

 
   БагратV (1360-1393) — грузинский царь из династии Багратидов (Багратиони).
   Батони (груз.) — господин, госпожа; батоно — зват. падеж ед. числа.
   Бей, бек (тур.) — старшина, начальник.
   Бешли — добровольцы в турецкой коннице.
   Бисмиллах (арабск.) — Во имя аллаха! Мусульманская религиозная формула.
   Бисти — мелкая персидская монета.
   Борчалу — тюркско-татарское кочевое племя, переселенное в Закавказье шахом Аббасом I.
   Бугур (перс.) — одногорбый верблюд.
   Бунчук (тур.) — пучок волос из конского хвоста, в Оттоманской империи — знак различия для пашей разных рангов (однобунчужный, двухбунчужный и трехбунчужный паша).

 
   Вай мe! (груз.) — Горе мне!
   Вахтанг Горгасал — царь иверийский (грузинский). Основатель города Тбилиси, столицы царства. Летописец Леонтий Мровели сообщает: «Вахтанг строил город Тбилиси и положил ему основание».
   Ваша (груз.) — боевой клич — «Молодец!», «Мужественно!».
   Велитмепес … велитгамарджвебитмепес … (груз.) — Ждем царя… ждем с победою царя.

 
   Гзири (груз.) — полицейский.
   Глехи (в собственном смысле) — основная масса грузинского крепостного крестьянства. Глехи, в широком смысле, — все зависимые от феодалов земледельцы от моджалабов (низшая категория глехов) до мсахури и азати включительно.
   Глехи-азати (груз.) — глехи, полностью или частично откупившиеся от феодала.
   Гозинаки — грузинская сладость: орехи в меду.
   Гори — город в Средней Картли, на месте слияния Куры и Лиахвы, заложен Давидом Строителем в XII веке.
   Горисцихе — Горийская крепость.
   Горлатный (старорусск.) — мех, выделанный из грудной части шкуры пушного зверя.
   Горотото — грузинский муз. инструмент — длинная труба.
   Гуда-ствири (груз.) — музыкальный инструмент (волынка); делается из небольшого бурдюка с двумя лапками. В одну лапку вставляется дудочка, в другую — деревянный рожок с круглыми продушниками. Дудочка и рожок украшаются змеиными головками, ракушками и т.д. Бурдюк, смотря по состоятельности мествире (см.), обшивается холстом, тиком, шелком.
   Гуджари (груз.) — грамота.
   Гурджистан — «Страна грузин», персидское название Грузии.
   Гурии (хурии ) — дословно: соблазнительные; вечно невинные, нестареющие девушки, обитающие, по представлению мусульман, в раю; обязанность их — награждать лаской борцов за ислам и праведников в их потусторонней жизни.
   Гурия — часть Грузии. В XVII веке — владетельное княжество во главе с Гуриели, вассалом имеретинских царей. Стольный город — Озургети.

 
   Даба (груз.) — особый вид селения, среднее между местечком и деревней.
   ДавидIV Строитель (1089-1125) — царь из династии Багратидов, выдающийся политический и военный деятель Древней Грузии. Успешно боролся с собственными светскими и церковными феодалами за объединение Грузии в одно централизованное государство, а также с захватчиками-сельджуками — за независимость родины, которых изгнал не только из Тбилиси, но и из Ширвана и Армении. Провел ряд радикальных военных реформ, приведших к созданию сильного регулярного грузинского войска, а также ряд хозяйственных и культурных мероприятий, способствовавших подъему грузинской культуры.
   Давлет-ханэ (перс.) — «Дом богатства» — шахский дворец.
   Дайра (груз.) — плоский бубен.
   Дапи (груз.) — барабан, с одной стороны конусообразной формы.
   ДарийГистасп (521-486 до н.э.) — персидский царь из рода Ахеменидов.
   Дастархан (перс.) — поднос со всевозможными сладостями.
   Двали — так называли осетин.
   Деда-бодзи (груз.) — дословно: «Мать столбов». Основной столб, поддерживающий деревянный свод в характерных грузинских строениях.
   Деллак-ханэ (перс.) — цирюльня, деллак — цирюльник.
   Дервиш — мусульманский нищенствующий монах.
   Джелал-эд-Дин — хорезм-шах, последний правитель Хорезма (1221-1231). Покорил Ирак, Азербайджан, Грузию. Упорно боролся с нашествием войск Чингис-хана. В 1228 году был разгромлен Угедеем; убит в горах Тавра.
   Джемшид (перс) — третий царь из мифической династии Пишдадов, отождествляемый персиянами с библейским царем Соломоном. Чаша Джемшида — чаша мудрости.
   Джерра-ханэ (перс.) — цирюльня, где лечат; джера — цирюльник, лекарь, костоправ.
   Дидебули (груз.) — вельможа.
   Димитрий Самопожертвователь (1271-1289) — грузинский царь из династии Багратидов (Багратиони).
   Дромадер — одногорбый верблюд.
   Дэви — у грузин фантастические мифические существа: полузвери, полулюди, олицетворение злых сил природы; человек обычно побеждает их умом и хитростью. Дудуки (груз.) — муз. инструмент — вид длинной дудки.

 
   Епанча (тюрк.) — широкий безрукавый плащ.

 
   Заендеруд (перс.) — производящая, «живительная»; река, протекающая через Исфахан.
   Зедазенскиймонастырь — монастырь на горе возле Мцхета, возникший в VI веке.
   Земзем (арабск.) — название колодца у храма в Мекке.
   Зеркола (арабск.) — шапочка, вышитая золотом.
   Зерцало (старорусск.) — старинный воинский доспех, латы.
   Зурна — деревянный духовой инструмент, вроде кларнета, без клапанов, с тростниковым узким мундштуком.

 
   Иверское государство (из грамоты Бориса Годунова к Георгию X) — государством Иверским московские цари называли Кахетинское царство, с которым раньше других грузинских царств Москва завязала отношения. Перед прибытием в Карталинию (Картли) Татищев ожидал в Кахети приезда царя Александра и был невольным свидетелем трагического убийства царя Александра и его старшего сына царевича Георгия младшим сыном — Константином. Убийство это было инспирировано Ираном, т.к. Александр придерживался русофильской политики.
   Имерети — часть Грузии. В XVII веке — отдельное царство во главе с имеретинскими Багратидами (Багратиони). Стольный город — Кутаиси.
   «Ис полла эти, деспота» (греч.) — «На многие лета, господин».

 
   Каве-ханэ (перс.) — кофейня.
   Кадаги (груз.) — кликуша.
   Каджи (груз.) — сказочные существа — полузвери, полулюди.
   Казахи — союз казахских племен, сложился во второй половине XVI века. Основная масса казахов-скотоводов кочевала в Средней Азии. Одно из казахских племен занимало часть Закавказья. В XVI-XVII веках, находясь к востоку от Картли, это казахское племя совершало частые набеги на Картлийское царство.
   Кайсерие (перс.) — название крытого рынка в Исфахане и караван-сараев в некоторых других городах Ирана. В кайсерие продавались наиболее дорогие товары.
   Калаки (груз.) — город.
   Калым (татарск.) — выкуп за невесту натурой или деньгами.
   Караван-баши (перс.) — начальник каравана.
   Картли — часть Грузии. В XVII веке — отдельное царство во главе с карталинской ветвью Багратидов (Багратиони). Стольный город Тбилиси.
   Картлис цховреба — дословно: Жизнь Грузии. Сборник исторических хроник с древнейших времен до XIV века.
   Картлос и Хайос — по Картлис Цховреба (см.) от Картлоса произошли картвелы (грузины), а от Хайоса — хайконе (армяне).
   Католикос — глава грузинской церкви.
   Кахети — часть Грузии. В XVII веке — отдельное царство во главе с кахетинской ветвью Багратидов (Багратиони). Стольный город — Греми, затем — Телави.
   Кеджаве (перс.) — крытые сиденья для путешественников, расположенные по бокам мула или иного вьючного животного.
   Кед-худа (груз.) — в городе — староста мелкоторговых амкарских цехов (зеленщиков, чувячников и т.п.). В деревне — старшина, то же что мамасахлиси (феодальный чиновник).
   Кербела — город в Месопотамии, где находится гробница имама Хусейна.
   Кизилбаши (перс.) — «красноголовые» — так называли турки персиян. Это название произошло от одного воинского племени, носившего во времена шаха Исмаила красные колпаки.
   Кочи (груз.) — бабки.
   Куладжа (груз.) — короткий кафтан, отороченный мехом, часть грузинского мужского национального костюма.
   Кулиджар (груз.) — персидское войско, состоящее из крестьян, обращенных в магометанство.
   Курбан-байрам — мусульманский праздник, Новый год.
   Кушк (перс.) — курильная комната-павильон, покой в мезонине.

 
   Лаваш (татарск.) — большой, тонкий, плоский хлеб.
   Лечаки (груз.) — вуаль, часть национального женского головного убора.
   Лобио (груз.) — вид фасоли.
   Лундыш (старорусск.) — один из сортов сукна.

 
   Малаки — кувыркание, прыжки, грузинская старинная игра.
   Мамасахлиси (груз.) — старейшина рода в эпоху родового строя. В эпоху средневековья — феодальный чиновник.
   Мамлюк — белый раб, обычно кавказского происхождения.
   Мангал — грузинская жаровня для приготовления пищи и согревания помещения.
   Марани (груз.) — специальное хранилище для вина.
   Марчили — грузинская серебряная монета, 60 коп.
   Мацони (груз.) — кислое молоко.
   Мдиванбеги — высшие судьи, назначались из крупнейших грузинских феодалов в количестве четырех, по числу государств — областей.
   Мелик (груз.) — городской старшина. Следил в городе за порядком торговли, участвовал в установке цен, разбирал тяжбы между горожанами и т.п.
   Месепе (груз.) — низший слой крепостных крестьян, находившихся на положении рабов.
   Мествире (груз.) — народные поэты-импровизаторы и музыканты.
   Метехскийзамок — замок-крепость — резиденция грузинских царей в Тбилиси до половины XVII века.
   Мехмандар (перс.) — принимающий гостей, угощающий чиновник, состоящий при знатных путешественниках или посольствах во время их пребывания в стране.
   Минбаши (тур.-перс.) — начальник над тысячью воинов.
   Мкинвари-мта — ледяная гора — грузинское название горы Казбек.
   Мокалаке (груз.) — горожане среднего достатка, торговцы и ремесленники.
   Моурави (груз.) — феодальный правитель (деревни, области, города, страны). По отношению к Георгию Саакадзе «Моурави» применяется и как собственное имя.