Страница:
— Придётся ехать на своей машине! — крикнул отец, направляясь через улицу к ночному гаражу. — У нас нет ни минуты времени.
Тони бросился назад в дом, взял из ящика стола в холле ключи от машины и догнал отца задолго до того, как тот добрался до их стоянки.
Пристёгиваясь к креслу, Тони повернулся и спросил его:
— Если нам все-таки удастся заполучить Декларацию назад, что ты намерен делать?
— Для начала я намерен лично прикончить Долларового Билла, чтобы он никогда больше не сделал ни одной копии. А затем…
Тони повернул ключ зажигания.
Последовавший взрыв разбудил квартал во второй раз за эту ночь.
Четверо людей появились на ступеньках полицейского участка и бегом бросились вниз. Самый маленький бежал, вцепившись в сумку. Автомобиль, целый час простоявший с работающим двигателем, пересёк улицу и остановился рядом с ними. Один отделился от четвёрки и ушёл в предрассветную мглу, так и не поняв, зачем вообще им был нужен человек его квалификации.
Декстер Хатчинз сел рядом с водителем, а Скотт с хранителем забрались на заднее сиденье.
— Ла-Гуардиа, — сказал Декстер и поблагодарил агента, полночи просидевшего в машине. Скотт увидел между двумя передними сиденьями, как цифры на часах перескочили с 06.11 на 06.12.
Агент вывел машину в крайний левый ряд.
— Не превышай скорость, — распорядился Декстер. — Нам больше не нужны задержки на этом этапе.
Агент вернул машину в средний ряд.
— Когда следующий рейс?
— «Дельта» в семь тридцать, — ответил водитель.
Декстер взял телефон и набрал десять цифр. Когда на другом конце линии ему сказали «да», заместитель директора доложил:
— Мы едем, сэр, и должны вернуть все на своё место к десяти часам.
Декстер положил телефон и повернулся назад, чтобы убедиться, что молчаливый хранитель все ещё с ними. Тот сидел, вцепившись в сумку, которая теперь лежала у него на коленях.
— Лучше вынуть из сумки все, кроме цилиндра, — сказал Скотт. — Иначе нам никогда не пройти контроль.
Мендельсон расстегнул сумку и позволил Скотту выложить из неё отвёртки, ножи, стамески и, наконец, дрель, которые положил на пол между ними.
В 06.43 водитель свернул с шоссе и, следуя дорожным указателям, направился к Ла-Гуардиа. Все сидели молча, пока автомобиль не остановился у обочины напротив входа в терминал «Марин эр».
Как только Декстер ступил на землю, из подъехавшей сзади машины выскочили трое в коричневых «барберриз» и пошли впереди него в терминал. Другой человек в щегольском пепельно-сером костюме и с плащом, перекинутым через руку, протянул конверт, когда Декстер проходил мимо. Заместитель директора подхватил его, как хороший бегун эстафетную палочку, не теряя темпа на пути в зал вылета, где его ждали ещё трое агентов.
Зарегистрировавшись, Декстер обычно любил пройтись туда-сюда в ожидании посадки на самолёт. Вместо этого он беспокойно стоял в одном шаге от Декларации независимости, находившейся в кругу агентов.
— Производится посадка на самолёт, вылетающий рейсом на Вашингтон. Пассажиров просят пройти к выходу номер 4, — прозвучало объявление по громкоговорящей системе.
Девять человек выжидали, пока все остальные пассажиры пройдут в самолёт. Когда агент, стоявший у выхода, подал знак, Декстер повёл свою команду мимо контролёра, по посадочной рампе и в самолёт. Они заняли места 1А-F и 2А-F. 2Е было занято только сумкой, а на 2D и 2F расположились два человека, которые весили вместе чуть больше двухсот килограммов.
Пилот поприветствовал их на борту своего самолёта и предупредил, что может случиться небольшая задержка. Декстер посмотрел на часы: 07.27. И забарабанил пальцами по подлокотнику, отделявшему его от Скотта. Стюардесса предложила всем девятерым в первых двух рядах по номеру «Ю-эс-эй тудей». Предложением воспользовался один Мендельсон.
В 07.39 самолёт вырулил на полосу для подготовки к взлёту. Когда он повернул обратно, Декстер спросил у стюардессы, в чем причина задержки.
— Обычная утренняя перегрузка, — ответила та. — Капитан мне только что сказал, что мы седьмые по очереди, так что взлетать будем минут через десять — пятнадцать.
Декстер продолжал выбивать дробь на подлокотнике, а Скотт не мог оторвать глаз от сумки. Мендельсон перевернул очередную страницу журнала.
Самолёт вернулся на полосу в 07.51, резко взвыл двигателями и медленно двинулся вперёд, набирая скорость. Его колёса оторвались от земли в 07.53.
Через несколько секунд вернулась стюардесса и предложила всем завтрак. Положительного ответа она не услышала, пока не добралась до седьмого ряда. Когда позднее она принесла экипажу его обычный утренний кофе, стюардесса спросила у капитана, почему ряды с третьего по шестой оказались свободными, тем более в День независимости.
Капитану была неведома причина, и он просто сказал:
— Посматривайте за пассажирами в первом и втором рядах. — Девять человек в первых рядах заинтересовали его ещё больше, когда ему разрешили заход на посадку, как только он связался с центром управления, находясь ещё только в семидесяти милях от Вашингтона.
Он начал снижаться в 08.53 и впервые за полгода был у входа в терминал точно по графику. Когда он заглушил двигатели, трое человек немедленно блокировали трап и оставались там, пока заместитель директора и его свита не скрылись в терминале. При появлении Декстера Хатчинза в зале прилёта один из агентов пошёл впереди, как Иоанн Креститель, а трое пристроились сзади, выступая в качестве учеников. Директор, очевидно, внимательно следил за тем, чтобы не переступалась тонкая грань между прикрытием и привлечением внимания. Проходя через терминал, Декстер заметил четверых других агентов и предположил, что по меньшей мере ещё человек двадцать скрытно расположены вдоль его маршрута к автомобилю.
На электронных часах в зале выскочили цифры 09.01. Створки дверей разошлись в стороны, и он вышел на улицу, где в ожидании стояли друг за другом три чёрных лимузина с водителями возле дверей.
Заметив заместителя директора, водители первого и второго лимузинов быстро заняли свои места и запустили двигатели, а водитель второго открыл заднюю дверцу и усадил Скотта с Мендельсоном на заднее сиденье. Заместитель директора сел рядом с агентом впереди.
Ведущая машина устремилась к бульвару Джорджа Вашингтона, и через считанные минуты колонна уже проезжала по мосту на 14-й улице. Когда показался мемориал Джефферсона, Декстер опять посмотрел на часы: 09.12.
— Вполне достаточно времени, — заметил он.
Меньше чем через минуту после этого они попали в дорожную пробку.
— Проклятие! — сказал Декстер. — Я совсем забыл, что улицы будут перекрыты в связи с парадом по случаю Дня независимости.
Когда за следующие три минуты они преодолели всего полмили, Декстер сказал водителю, что выбора у них нет.
— Включай сирены, — распорядился он.
Водитель включил огни, врубил на полную мощность сирену и наблюдал, как ведущая машина вырулила в крайний левый ряд и стабильно выжимала сорок миль в час до самого съезда с автострады.
Декстер посматривал теперь на часы каждые тридцать секунд. Лимузины метались из ряда в ряд, но некоторых граждан Вашингтона не трогали ни огни, ни сирены и они упорно не желали пропускать их вперёд.
Ведущая машина свернула между двумя полицейскими барьерами на Конститьюшн-авеню в 09.37. Увидев выстраивающиеся карнавальные платформы на колёсах, Декстер распорядился выключить сирены. Им меньше всего нужны были любопытные взгляды, когда они остановятся возле Национального архива.
Первым увидел их Скотт. Он постучал по плечу Декстера и показал вперёд. Группа телевизионщиков стояла в начале длинной очереди перед центральным входом в Национальный архив.
— Нам не удастся проскочить незамеченными, — сказал Декстер и, повернувшись к Мендельсону, спросил: — Есть ли другие входы в здание?
— Со стороны 7-й улицы есть служебный вход, — ответил Мендельсон.
— Весьма кстати, — сказал Декстер Хатчинз.
— Поезжайте мимо центрального входа, а затем высадите меня на углу, — сказал хранитель. — Я пересеку Конститьюшн и войду через служебный вход.
— Высадить вас на углу? — изумлённо переспросил Декстер.
— Если я пойду окружённый агентами, все сразу… — начал Мендельсон.
— Да, да, да, — перебил его заместитель директора, пытаясь сообразить на ходу. Взяв телефон, он дал указание двум другим машинам оставить их одних.
— Придётся рискнуть, — сказал Скотт.
— Придётся, — согласился Декстер. — Хорошо ещё, что у нас есть ты, который может пойти вместе с ним. Ведь ты никогда не походил на агента.
Скотт не был уверен, считать ли это замечание за комплимент или нет.
Когда они медленно проезжали мимо Национального архива, Декстер отвернулся от нетерпеливых телевизионщиков.
— Сколько их там? — спросил он.
— Человек шесть, — сказал Скотт. — И думаю, что это Шоу стоит спиной к нам.
— Покажите мне точно, где вы хотите выйти. — Заместитель директора повернулся к Мендельсону.
— Ещё пятьдесят шагов, — последовал ответ.
— Вы возьмёте сумку, Скотт.
— Но… — начал Мендельсон, однако, увидев выражение на лице Декстера, не стал продолжать.
Лимузин подкатил к обочине и остановился. Скотт схватил сумку, выпрыгнул из машины и придержал дверцу, пока выходил Мендельсон. Восемь агентов с невинным видом ходили туда-сюда по мостовой, стараясь не смотреть в сторону Национального архива. Парочка, совсем непохожая на компаньонов, быстро пересекла Конститьюшн-авеню и бросилась бежать по 7-й улице.
Возле служебного входа Скотт столкнулся лицом к лицу с обеспокоенным Колдером Маршаллом, нервно расхаживавшим у конца рампы.
— Слава Богу! — только и сказал архивист, увидев Скотта и хранителя, бежавших вниз по рампе. Он молча провёл их в открытый грузовой лифт, поднял на два этажа вверх и побежал по коридору. Перед лестницей в хранилище Маршалл обернулся, чтобы убедиться, что они не отстали, и ринулся вниз по ступенькам, чего прежде не замечал за ним ни один из его сотрудников. Скотт старался не отставать от архивиста. За ним бежал Мендельсон. Остановились они только перед массивными стальными дверями.
Маршалл кивнул, и слегка запыхавшийся хранитель ввёл код в маленький ящик у дверей. Стальная решётка медленно приоткрылась, и все трое вошли в хранилище. Хранитель нажал другую кнопку, и дверь закрылась.
Они замерли перед огромным бетонным блоком, в котором помещалась Декларация независимости, как это делает священник перед алтарём. Скотт посмотрел на часы: 09.51.
Мендельсон нажал красную кнопку, послышалось знакомое лязганье, и бетонные блоки разошлись, обнаружив пустую массивную раму, медленно поднимавшуюся наверх. Когда рама оказалась на уровне груди, он ещё раз нажал кнопку.
Архивист с хранителем прошли вперёд, а Скотт расстегнул сумку. Архивист достал из кармана пиджака два ключа и передал один своему коллеге. Они немедленно принялись открывать двенадцать замков, равномерно расположенных по периметру бронзовой рамы. Проделав это, они наклонились и раскрыли её, как книгу.
Скотт достал контейнер и передал его архивисту. Маршалл снял колпачок, и Мендельсон осторожно извлёк из цилиндра его содержимое.
Скотт наблюдал, как архивист с хранителем медленно разворачивали Декларацию независимости и дюйм за дюймом накладывали её на стекло рамы, пока оригинал рукописи не занял положенное ему место. Наклонившись над ней, он бросил последний взгляд на слово с допущенной ошибкой, прежде чем двое вернули створку рамы в прежнее положение.
— О Боже, британцы все ещё за многое в ответе, — сказал архивист.
Колдер Маршалл с хранителем быстро закрыли двенадцать замков на раме и отступили на шаг от Декларации.
Они задержались всего на секунду, и Скотт опять посмотрел на часы: 09.57. Подняв глаза, он увидел, что Маршалл и Мендельсон обнимают друг друга и скачут, как дети, неожиданно получившие подарок.
Скотт кашлянул:
— Уже 9.58, джентльмены.
Они немедленно пришли в себя. Архивист вернулся к бетонному блоку и, слегка помедлив, нажал красную кнопку. Массивная рама продолжила свой путь наверх в галерею на обозрение ожидавшей публики.
Колдер Маршалл повернулся к Скотту. На его лице мелькнуло выражение, какое бывает у человека, с души у которого свалился огромный камень. Он поклонился, как японский самурай, показывая, что считает честь непосрамленной. Хранитель пожал руку Скотту, затем подошёл к двери, ввёл код в маленький ящик и смотрел, как отодвигается решётка.
Маршалл проводил Скотта по коридору, поднялся с ним по лестнице и спустился на грузовом лифте к служебному входу.
— Спасибо вам, профессор, — сказал он, пожав ему руку на грузовой площадке. Скотт перемахнул через рампу и обернулся, когда выскочил на мостовую. Архивиста уже не было видно.
Перебежав через 7-ю улицу, он сел в машину к Декстеру.
— Какие-нибудь проблемы, профессор? — спросил заместитель директора.
— Нет. Если не считать того, что два приличных человека выглядят так, как будто они постарели на десять лет за два последних месяца.
Часы на башне старого почтамта пробили в десятый раз. Двери Национального архива распахнулись, и телевизионщики ринулись внутрь.
Машина заместителя директора выехала на середину Конститьюшн-авеню и застряла между карнавальными платформами штатов Теннесси и Техас. Подбежавший полицейский приказал водителю встать на 7-й улице. Когда машина остановилась, Декстер опустил стекло и сказал с улыбкой полицейскому:
— Я заместитель директора ЦРУ.
— Конечно. А я Дядя Сэм, — ответил тот и стал выписывать штраф.
Глава XXXVIII
В Конгрессе
Тони бросился назад в дом, взял из ящика стола в холле ключи от машины и догнал отца задолго до того, как тот добрался до их стоянки.
Пристёгиваясь к креслу, Тони повернулся и спросил его:
— Если нам все-таки удастся заполучить Декларацию назад, что ты намерен делать?
— Для начала я намерен лично прикончить Долларового Билла, чтобы он никогда больше не сделал ни одной копии. А затем…
Тони повернул ключ зажигания.
Последовавший взрыв разбудил квартал во второй раз за эту ночь.
Четверо людей появились на ступеньках полицейского участка и бегом бросились вниз. Самый маленький бежал, вцепившись в сумку. Автомобиль, целый час простоявший с работающим двигателем, пересёк улицу и остановился рядом с ними. Один отделился от четвёрки и ушёл в предрассветную мглу, так и не поняв, зачем вообще им был нужен человек его квалификации.
Декстер Хатчинз сел рядом с водителем, а Скотт с хранителем забрались на заднее сиденье.
— Ла-Гуардиа, — сказал Декстер и поблагодарил агента, полночи просидевшего в машине. Скотт увидел между двумя передними сиденьями, как цифры на часах перескочили с 06.11 на 06.12.
Агент вывел машину в крайний левый ряд.
— Не превышай скорость, — распорядился Декстер. — Нам больше не нужны задержки на этом этапе.
Агент вернул машину в средний ряд.
— Когда следующий рейс?
— «Дельта» в семь тридцать, — ответил водитель.
Декстер взял телефон и набрал десять цифр. Когда на другом конце линии ему сказали «да», заместитель директора доложил:
— Мы едем, сэр, и должны вернуть все на своё место к десяти часам.
Декстер положил телефон и повернулся назад, чтобы убедиться, что молчаливый хранитель все ещё с ними. Тот сидел, вцепившись в сумку, которая теперь лежала у него на коленях.
— Лучше вынуть из сумки все, кроме цилиндра, — сказал Скотт. — Иначе нам никогда не пройти контроль.
Мендельсон расстегнул сумку и позволил Скотту выложить из неё отвёртки, ножи, стамески и, наконец, дрель, которые положил на пол между ними.
В 06.43 водитель свернул с шоссе и, следуя дорожным указателям, направился к Ла-Гуардиа. Все сидели молча, пока автомобиль не остановился у обочины напротив входа в терминал «Марин эр».
Как только Декстер ступил на землю, из подъехавшей сзади машины выскочили трое в коричневых «барберриз» и пошли впереди него в терминал. Другой человек в щегольском пепельно-сером костюме и с плащом, перекинутым через руку, протянул конверт, когда Декстер проходил мимо. Заместитель директора подхватил его, как хороший бегун эстафетную палочку, не теряя темпа на пути в зал вылета, где его ждали ещё трое агентов.
Зарегистрировавшись, Декстер обычно любил пройтись туда-сюда в ожидании посадки на самолёт. Вместо этого он беспокойно стоял в одном шаге от Декларации независимости, находившейся в кругу агентов.
— Производится посадка на самолёт, вылетающий рейсом на Вашингтон. Пассажиров просят пройти к выходу номер 4, — прозвучало объявление по громкоговорящей системе.
Девять человек выжидали, пока все остальные пассажиры пройдут в самолёт. Когда агент, стоявший у выхода, подал знак, Декстер повёл свою команду мимо контролёра, по посадочной рампе и в самолёт. Они заняли места 1А-F и 2А-F. 2Е было занято только сумкой, а на 2D и 2F расположились два человека, которые весили вместе чуть больше двухсот килограммов.
Пилот поприветствовал их на борту своего самолёта и предупредил, что может случиться небольшая задержка. Декстер посмотрел на часы: 07.27. И забарабанил пальцами по подлокотнику, отделявшему его от Скотта. Стюардесса предложила всем девятерым в первых двух рядах по номеру «Ю-эс-эй тудей». Предложением воспользовался один Мендельсон.
В 07.39 самолёт вырулил на полосу для подготовки к взлёту. Когда он повернул обратно, Декстер спросил у стюардессы, в чем причина задержки.
— Обычная утренняя перегрузка, — ответила та. — Капитан мне только что сказал, что мы седьмые по очереди, так что взлетать будем минут через десять — пятнадцать.
Декстер продолжал выбивать дробь на подлокотнике, а Скотт не мог оторвать глаз от сумки. Мендельсон перевернул очередную страницу журнала.
Самолёт вернулся на полосу в 07.51, резко взвыл двигателями и медленно двинулся вперёд, набирая скорость. Его колёса оторвались от земли в 07.53.
Через несколько секунд вернулась стюардесса и предложила всем завтрак. Положительного ответа она не услышала, пока не добралась до седьмого ряда. Когда позднее она принесла экипажу его обычный утренний кофе, стюардесса спросила у капитана, почему ряды с третьего по шестой оказались свободными, тем более в День независимости.
Капитану была неведома причина, и он просто сказал:
— Посматривайте за пассажирами в первом и втором рядах. — Девять человек в первых рядах заинтересовали его ещё больше, когда ему разрешили заход на посадку, как только он связался с центром управления, находясь ещё только в семидесяти милях от Вашингтона.
Он начал снижаться в 08.53 и впервые за полгода был у входа в терминал точно по графику. Когда он заглушил двигатели, трое человек немедленно блокировали трап и оставались там, пока заместитель директора и его свита не скрылись в терминале. При появлении Декстера Хатчинза в зале прилёта один из агентов пошёл впереди, как Иоанн Креститель, а трое пристроились сзади, выступая в качестве учеников. Директор, очевидно, внимательно следил за тем, чтобы не переступалась тонкая грань между прикрытием и привлечением внимания. Проходя через терминал, Декстер заметил четверых других агентов и предположил, что по меньшей мере ещё человек двадцать скрытно расположены вдоль его маршрута к автомобилю.
На электронных часах в зале выскочили цифры 09.01. Створки дверей разошлись в стороны, и он вышел на улицу, где в ожидании стояли друг за другом три чёрных лимузина с водителями возле дверей.
Заметив заместителя директора, водители первого и второго лимузинов быстро заняли свои места и запустили двигатели, а водитель второго открыл заднюю дверцу и усадил Скотта с Мендельсоном на заднее сиденье. Заместитель директора сел рядом с агентом впереди.
Ведущая машина устремилась к бульвару Джорджа Вашингтона, и через считанные минуты колонна уже проезжала по мосту на 14-й улице. Когда показался мемориал Джефферсона, Декстер опять посмотрел на часы: 09.12.
— Вполне достаточно времени, — заметил он.
Меньше чем через минуту после этого они попали в дорожную пробку.
— Проклятие! — сказал Декстер. — Я совсем забыл, что улицы будут перекрыты в связи с парадом по случаю Дня независимости.
Когда за следующие три минуты они преодолели всего полмили, Декстер сказал водителю, что выбора у них нет.
— Включай сирены, — распорядился он.
Водитель включил огни, врубил на полную мощность сирену и наблюдал, как ведущая машина вырулила в крайний левый ряд и стабильно выжимала сорок миль в час до самого съезда с автострады.
Декстер посматривал теперь на часы каждые тридцать секунд. Лимузины метались из ряда в ряд, но некоторых граждан Вашингтона не трогали ни огни, ни сирены и они упорно не желали пропускать их вперёд.
Ведущая машина свернула между двумя полицейскими барьерами на Конститьюшн-авеню в 09.37. Увидев выстраивающиеся карнавальные платформы на колёсах, Декстер распорядился выключить сирены. Им меньше всего нужны были любопытные взгляды, когда они остановятся возле Национального архива.
Первым увидел их Скотт. Он постучал по плечу Декстера и показал вперёд. Группа телевизионщиков стояла в начале длинной очереди перед центральным входом в Национальный архив.
— Нам не удастся проскочить незамеченными, — сказал Декстер и, повернувшись к Мендельсону, спросил: — Есть ли другие входы в здание?
— Со стороны 7-й улицы есть служебный вход, — ответил Мендельсон.
— Весьма кстати, — сказал Декстер Хатчинз.
— Поезжайте мимо центрального входа, а затем высадите меня на углу, — сказал хранитель. — Я пересеку Конститьюшн и войду через служебный вход.
— Высадить вас на углу? — изумлённо переспросил Декстер.
— Если я пойду окружённый агентами, все сразу… — начал Мендельсон.
— Да, да, да, — перебил его заместитель директора, пытаясь сообразить на ходу. Взяв телефон, он дал указание двум другим машинам оставить их одних.
— Придётся рискнуть, — сказал Скотт.
— Придётся, — согласился Декстер. — Хорошо ещё, что у нас есть ты, который может пойти вместе с ним. Ведь ты никогда не походил на агента.
Скотт не был уверен, считать ли это замечание за комплимент или нет.
Когда они медленно проезжали мимо Национального архива, Декстер отвернулся от нетерпеливых телевизионщиков.
— Сколько их там? — спросил он.
— Человек шесть, — сказал Скотт. — И думаю, что это Шоу стоит спиной к нам.
— Покажите мне точно, где вы хотите выйти. — Заместитель директора повернулся к Мендельсону.
— Ещё пятьдесят шагов, — последовал ответ.
— Вы возьмёте сумку, Скотт.
— Но… — начал Мендельсон, однако, увидев выражение на лице Декстера, не стал продолжать.
Лимузин подкатил к обочине и остановился. Скотт схватил сумку, выпрыгнул из машины и придержал дверцу, пока выходил Мендельсон. Восемь агентов с невинным видом ходили туда-сюда по мостовой, стараясь не смотреть в сторону Национального архива. Парочка, совсем непохожая на компаньонов, быстро пересекла Конститьюшн-авеню и бросилась бежать по 7-й улице.
Возле служебного входа Скотт столкнулся лицом к лицу с обеспокоенным Колдером Маршаллом, нервно расхаживавшим у конца рампы.
— Слава Богу! — только и сказал архивист, увидев Скотта и хранителя, бежавших вниз по рампе. Он молча провёл их в открытый грузовой лифт, поднял на два этажа вверх и побежал по коридору. Перед лестницей в хранилище Маршалл обернулся, чтобы убедиться, что они не отстали, и ринулся вниз по ступенькам, чего прежде не замечал за ним ни один из его сотрудников. Скотт старался не отставать от архивиста. За ним бежал Мендельсон. Остановились они только перед массивными стальными дверями.
Маршалл кивнул, и слегка запыхавшийся хранитель ввёл код в маленький ящик у дверей. Стальная решётка медленно приоткрылась, и все трое вошли в хранилище. Хранитель нажал другую кнопку, и дверь закрылась.
Они замерли перед огромным бетонным блоком, в котором помещалась Декларация независимости, как это делает священник перед алтарём. Скотт посмотрел на часы: 09.51.
Мендельсон нажал красную кнопку, послышалось знакомое лязганье, и бетонные блоки разошлись, обнаружив пустую массивную раму, медленно поднимавшуюся наверх. Когда рама оказалась на уровне груди, он ещё раз нажал кнопку.
Архивист с хранителем прошли вперёд, а Скотт расстегнул сумку. Архивист достал из кармана пиджака два ключа и передал один своему коллеге. Они немедленно принялись открывать двенадцать замков, равномерно расположенных по периметру бронзовой рамы. Проделав это, они наклонились и раскрыли её, как книгу.
Скотт достал контейнер и передал его архивисту. Маршалл снял колпачок, и Мендельсон осторожно извлёк из цилиндра его содержимое.
Скотт наблюдал, как архивист с хранителем медленно разворачивали Декларацию независимости и дюйм за дюймом накладывали её на стекло рамы, пока оригинал рукописи не занял положенное ему место. Наклонившись над ней, он бросил последний взгляд на слово с допущенной ошибкой, прежде чем двое вернули створку рамы в прежнее положение.
— О Боже, британцы все ещё за многое в ответе, — сказал архивист.
Колдер Маршалл с хранителем быстро закрыли двенадцать замков на раме и отступили на шаг от Декларации.
Они задержались всего на секунду, и Скотт опять посмотрел на часы: 09.57. Подняв глаза, он увидел, что Маршалл и Мендельсон обнимают друг друга и скачут, как дети, неожиданно получившие подарок.
Скотт кашлянул:
— Уже 9.58, джентльмены.
Они немедленно пришли в себя. Архивист вернулся к бетонному блоку и, слегка помедлив, нажал красную кнопку. Массивная рама продолжила свой путь наверх в галерею на обозрение ожидавшей публики.
Колдер Маршалл повернулся к Скотту. На его лице мелькнуло выражение, какое бывает у человека, с души у которого свалился огромный камень. Он поклонился, как японский самурай, показывая, что считает честь непосрамленной. Хранитель пожал руку Скотту, затем подошёл к двери, ввёл код в маленький ящик и смотрел, как отодвигается решётка.
Маршалл проводил Скотта по коридору, поднялся с ним по лестнице и спустился на грузовом лифте к служебному входу.
— Спасибо вам, профессор, — сказал он, пожав ему руку на грузовой площадке. Скотт перемахнул через рампу и обернулся, когда выскочил на мостовую. Архивиста уже не было видно.
Перебежав через 7-ю улицу, он сел в машину к Декстеру.
— Какие-нибудь проблемы, профессор? — спросил заместитель директора.
— Нет. Если не считать того, что два приличных человека выглядят так, как будто они постарели на десять лет за два последних месяца.
Часы на башне старого почтамта пробили в десятый раз. Двери Национального архива распахнулись, и телевизионщики ринулись внутрь.
Машина заместителя директора выехала на середину Конститьюшн-авеню и застряла между карнавальными платформами штатов Теннесси и Техас. Подбежавший полицейский приказал водителю встать на 7-й улице. Когда машина остановилась, Декстер опустил стекло и сказал с улыбкой полицейскому:
— Я заместитель директора ЦРУ.
— Конечно. А я Дядя Сэм, — ответил тот и стал выписывать штраф.
Глава XXXVIII
Заместитель директора ЦРУ позвонил директору домой и сказал, что в Национальном архиве дела идут как обычно. О дорожном штрафе он не стал упоминать.
Хранитель позвонил жене и попытался объяснить, почему не ночевал дома.
Женщина с хозяйственной сумкой на верёвочной ручке связалась по своему мобильному телефону с послом Ирака при ООН и сообщила, что убила двух зайцев одним выстрелом, указав ему номер счета в банке на Багамах.
Директор ЦРУ позвонил госсекретарю и заверил его, что документ на месте, избегая слов «возвращён на место».
Сьюзан Андерсон позвонила Скотту и выразила восхищение ролью, которую он сыграл в возвращении документа на его законную родину. Она мимоходом упомянула также о своём печальном решении расторгнуть помолвку.
Посол Ирака при ООН дал указание мсье Франчарду перевести девятьсот тысяч долларов в Королевский банк Канады на Багамах и одновременно закрыть счёт Аль-Обайди.
Госсекретарь позвонил президенту в Белый дом и сообщил об отмене пресс-конференции, намеченной на одиннадцать утра.
Репортёр криминальной хроники из «Нью-Йорк дейли ньюс» продиктовал из телефонной будки в подземном гараже на 75-й улице статью для свежего номера газеты, озаглавленную «Мафиозная разборка в Манхэттене».
Телефон Ллойда Адамса раскалился от звонков с предложениями сниматься во всем, начиная от рекламы и кончая художественными фильмами.
Архивист оставил без ответа звонок одного из специальных помощников президента, пригласившего его на ленч в Белом доме.
Продюсер Си-эн-эн позвонил в отдел новостей и сказал, что это какая-то мистификация. Да, он проверял накануне написание слова «бриттанских», и только Дэну Куэйлу[26] могло показаться, что в нем было две буквы «т».
Скотт позвонил Ханне и рассказал, как бы ему хотелось провести День независимости.
Хранитель позвонил жене и попытался объяснить, почему не ночевал дома.
Женщина с хозяйственной сумкой на верёвочной ручке связалась по своему мобильному телефону с послом Ирака при ООН и сообщила, что убила двух зайцев одним выстрелом, указав ему номер счета в банке на Багамах.
Директор ЦРУ позвонил госсекретарю и заверил его, что документ на месте, избегая слов «возвращён на место».
Сьюзан Андерсон позвонила Скотту и выразила восхищение ролью, которую он сыграл в возвращении документа на его законную родину. Она мимоходом упомянула также о своём печальном решении расторгнуть помолвку.
Посол Ирака при ООН дал указание мсье Франчарду перевести девятьсот тысяч долларов в Королевский банк Канады на Багамах и одновременно закрыть счёт Аль-Обайди.
Госсекретарь позвонил президенту в Белый дом и сообщил об отмене пресс-конференции, намеченной на одиннадцать утра.
Репортёр криминальной хроники из «Нью-Йорк дейли ньюс» продиктовал из телефонной будки в подземном гараже на 75-й улице статью для свежего номера газеты, озаглавленную «Мафиозная разборка в Манхэттене».
Телефон Ллойда Адамса раскалился от звонков с предложениями сниматься во всем, начиная от рекламы и кончая художественными фильмами.
Архивист оставил без ответа звонок одного из специальных помощников президента, пригласившего его на ленч в Белом доме.
Продюсер Си-эн-эн позвонил в отдел новостей и сказал, что это какая-то мистификация. Да, он проверял накануне написание слова «бриттанских», и только Дэну Куэйлу[26] могло показаться, что в нем было две буквы «т».
Скотт позвонил Ханне и рассказал, как бы ему хотелось провести День независимости.
В Конгрессе
4 июля 1776 года
Единогласная декларация тринадцати Соединённых Штатов Америки
Когда в ходе истории человечества одному народу становится необходимо разорвать узы, которые связывали его с другим, и занять среди сильных мира сего самостоятельное и равное положение, отведённое ему законами природы и её Создателем, простое уважение к мнению человечества требует, чтобы он провозгласил причины, побудившие его к отделению.
Мы исходим из той очевидной истины, что все люди созданы равными и наделены их Создателем определёнными неотъемлемыми правами, к числу которых относятся право на жизнь, свободу и стремление к счастью. Для обеспечения этих прав учреждены среди людей правительства, заимствующие свою справедливую власть из согласия управляемых. Если же данная форма правления становится гибельной для этой цели, то народ имеет право изменить или упразднить её и учредить новое правительство, основанное на таких принципах и с такой организацией власти, какие, по мнению этого народа, более всего могут способствовать его безопасности и счастью. Конечно, осторожность подсказывает не менять правительств, существующих с давних пор, из-за маловажных или временных причин. И мы действительно видим на деле, что люди скорее готовы терпеть зло до последней возможности, чем восстановить свои права, упразднив формы правления, к которым они привыкли. Но когда длинный ряд злоупотреблений и узурпации, неизменно преследующих одну и ту же цель, обнаруживает намерение предать народ во власть неограниченного деспотизма, то он не только имеет право, но и обязан свергнуть такое правительство и избрать нового гаранта своей будущей безопасности. Эти колонии долго и терпеливо переносили страдания, и только необходимость заставляет их теперь изменить свою прежнюю форму правления. История нынешнего короля Великобритании полна беспрестанных несправедливостей и узурпации, прямо клонившихся к тому, чтобы ввести неограниченную тиранию в этих штатах. В доказательство представляем на суд беспристрастному миру следующие факты.
Он отказывался утверждать законы, в высшей степени полезные и необходимые для общего блага.
Он запрещал губернаторам принимать законы огромной важности, если их вступление в действие не было отложено до получения его согласия, а когда такие законы оказывались отложенными, он уже никогда больше не возвращался к ним.
Он соглашался проводить некоторые другие законы, важные для интересов больших областей, только в том случае, если жители этих областей откажутся от права представительства в законодательном собрании, права, бесценного для них и страшного только для тиранов. Он собирал законодательные органы в местах необычных, неудобных и удалённых от депозитариев их публичных записей с единственной целью вымотать их и заставить соблюдать его меры.
Он неоднократно распускал палаты представителей за то, что они с мужественной твёрдостью противились его посягательствам на права народа.
Распустив палаты, он в течение долгого времени не позволял выбирать новых представителей, вследствие чего законодательная власть, которая не может совершенно исчезнуть, возвращалась к народной массе и штат в это время подвергался всем опасностям вторжения извне и внутренних смут.
Он старался препятствовать заселению этих штатов, затрудняя с этой целью проведение законов о натурализации иностранцев, запрещая законы, поощряющие эмиграцию в Америку, и делая условия приобретения земли здесь более обременительными.
Он затруднял отправление правосудия, отказываясь утверждать законы, которыми устанавливалась судебная власть.
Он поставил судей в исключительную зависимость от своей воли в том, что касается определения срока их службы и размеров жалованья.
Он соорудил множество новых контор и наводнил их полчищами чиновников, чтобы не дать жизни народу и проедать средства для его существования.
В мирное время он содержал среди нас постоянную армию без согласия наших законодательных собраний.
Он стремился сделать военную власть независимой от гражданской и поставить первую выше второй.
Он соединился с другими лицами[27], чтобы заодно с ними подчинить нас юрисдикции, чуждой нашей конституции и не признаваемой нашими законами; он утвердил акты этой мнимой законодательной власти[28], которыми предписывались следующие меры:
Размещение среди нас значительных вооружённых отрядов.
Предание солдат, совершивших убийство среди жителей этих штатов, особому суду, в котором их судили только для виду с целью избавить от наказания.
Прекращение нашей торговли со всеми частями света.
Обложение нас налогами без нашего согласия.
Лишение нас во многих случаях преимуществ суда присяжных.
Отправление нас за море для суда за мнимые преступления.
Уничтожение в соседней с нами провинции[29] свободной системы английских законов и введение в ней неограниченной формы правления, одновременно с расширением её границ, для того, чтобы эта провинция служила примером и орудием для распространения такой же неограниченной формы правления и на эти колонии.
Лишение нас наших хартий, отмена самых дорогих для нас законов и существенное изменение наших правительственных форм.
Приостановление деятельности наших законодательных собраний и предоставление права предписывать нам законы лицам, издавшим эти законы.
Далее король Великобритании отказался от управления нами, лишив нас своего покровительства и объявив нам войну. Он грабил нас на море, опустошал наши берега, сжигал наши города и убивал наших граждан. В настоящее время он шлёт армию чужеземных наёмников довершить дело смерти, разорения и тирании, начатое им с такой жестокостью и таким вероломством, какие едва ли встречались даже в самые варварские века и совершенно недостойны главы цивилизованной нации.
Он принуждал наших сограждан, взятых в плен в открытом море, поднять оружие против родной страны и убивать своих друзей и братьев или, в свою очередь, пасть от их руки.
Он возбуждал среди нас внутренние восстания[30] и старался побудить к нападению на жителей наших пограничных областей бесчеловечных диких индейцев, которые, как известно, на войне истребляют всех без различия пола, возраста и положения. На каждом этапе этого угнетения мы слали смиренные петиции с просьбами о милосердии. В ответ на наши повторяющиеся петиции следовали только повторяющиеся несправедливости. Правитель, чей характер отмечен всеми деяниями, свойственными тирану, не подходит для того, чтобы править свободным народом. Не нуждаемся мы также в опеке со стороны наших бриттанских собратьев. Мы предупреждали их время от времени от попыток парламента распространить свою неоправданную юрисдикцию на нас. Мы напоминали им обстоятельства, по которым мы эмигрировали и поселились здесь. Мы взывали к свойственным им справедливости и великодушию, мы умоляли их во имя нашего общего родства отречься от узурпации, которые неизбежно приведут к разрыву наших отношений и связей. Они тоже оказались глухими к голосу справедливости и кровного родства. Поэтому мы должны уступить необходимости и относиться к ним, как к остальной части человечества: врагам на войне и друзьям в мире.
В силу всего этого мы, представители Соединённых Штатов Америки, собравшиеся на общий конгресс, призывая верховного судию мира в свидетели правоты наших намерений, объявляем от имени и по уполномочию народа, что эти соединённые колонии суть и по праву должны быть свободные и независимые Штаты. С этого времени они освобождаются от всякого подданства британской короне, и всякая политическая связь между ними и великобританским государством прерывается. В качестве свободных и независимых Штатов они приобретают полное право объявлять войну, заключать мир, вступать в союзы, вести торговлю и совершать все то, на что имеет право всякое независимое государство. Твёрдо уповая на помощь Божественного Провидения, мы взаимно обязываемся друг другу поддерживать эту декларацию жизнью, имуществом и честью.