Страница:
— Каков будет следующий шаг? — спросил Клани.
— Мы совершим сразу два шага. — Юпитер вытащил из кармана журнал. — Двадцать первое ноября 1872 года. Ангес заносит в тетрадь следующее: «Получил сообщение от братьев Ортега, что мой заказ готов. Потребуется большой фургон». Проходит еще день, и он пишет: «Вернулся из Роки-Бич, получил заказ. Братья Ортега великолепно сделали свое дело. Каждая часть точно соответствует обусловленным размерам. Просто чудо для этой страны, где так мало умеют!»
Теперь, прежде чем мы обсудим наши планы, я хочу вам сказать вот что. Дальше идут, как всегда, краткие записи на тему «работа продвигается» и два очень важных для нас замечания.
Юпитер вернулся к тексту.
— «Двадцать третье ноября. Заметил двух незнакомых людей неподалеку от дома. Оба моряки. Двадцать восьмое ноября. Незнакомцы исчезли. Должно быть, отправились докладывать капитану».
— Вот когда он понял, что за ним следят, — вздохнул Боб.
Юпитер кивнул:
— Знаете, друзья, старина Ангес, словно живой, так и стоит у меня перед глазами — один, как перст, ждет не дождется жены и сына. Убежать не может, да и, скорее всего, устал скрываться. Наверное, он уже получил предупреждение, чтоб не пытался улизнуть, вот ему и пришло в голову спрятать сокровище. А времени почти не остается, и он решает использовать с этой целью то, что строит для Лауры. Это как бы его последнее обращение к ней.
— Ты говорил, Юп, что мы предпримем сразу два шага, — нетерпеливо напомнил Первому Клани.
Юпитер, не отвечая, продолжил чтение:
— Пятого декабря Ганн записывает в журнале: «Поехал в Санта-Барбару за последней деталью подарка. Нашел, что она очень хороша; купил задешево: хозяин совсем недавно погорел. То, что для одного трагедия, для другого может обернуться удачей».
Первый Сыщик захлопнул журнал.
— Вчера вечером я побывал у братьев Ортега. Это были когда-то весьма известные в Роки-Бич владельцы складов камня и кирпича. Ангес, по всей видимости, купил у них и камень, и кирпич для своей постройки. Компания по поставке строительных материалов дотянула до наших дней; вполне возможно, уцелели и какие-то старые деловые бумаги.
— Так поехали же туда! — обрадовался Клани.
— Обязательно поедем, — успокоил Юпитер рыжего мальчика, — но надо будет разделиться на две группы, потому что съездить придется и в Санта-Барбару тоже. Никуда не денешься. Нам известно, что Стеббинс сфотографировал журнал; стало быть, мы должны спешить изо всех сил! Боб и Пит поедут в Роки-Бич, в контору компании братьев Ортега. Клани и меня Ганс отвезет в Санта-Барбару. Если удастся выяснить, что покупал там Ангес, Клани сможет потом опознать этот предмет или предметы.
— Неужели дядюшка Титус позволит Гансу везти вас? — недоверчиво хмыкнул Боб.
— Позволит — чтобы оказать любезность миссис Ганн. — Усмехнувшись, Юпитер повернулся к матери Клани: — Если можно, продайте нам что-нибудь из старых вещей, миссис Ганн. Наверняка ведь в доме такого добра хватает. И попросите дядю об одолжении: пусть Ганс поедет с Клани в Санта-Барбару.
Миссис Ганн расхохоталась:
— Ну и хитры же вы, юноша! Ладно. Все сделаю. У меня есть кое-что такое, что должно понравиться твоему дяде, Юпитер. Но при одном условии: все вместе вы отнесете это растение к дому! Я собиралась позвать Рори, но, поскольку вы тут, справимся и без него.
— Условие принято! — с энтузиазмом воскликнул Юпитер. — Приступим, джентльмены!
Кадка красного дерева оказалась ужасно тяжелой. Пришлось найти в сарае две длинные доски и поставить ее на них. Каждый взялся за свой конец, и вчетвером не без усилий они дотащили растение до дома и опустили на ступеньки у самой парадной двери, В эту минуту с дороги послышался шум едущей машины; еще мгновение — и к дому на большой скорости в своем многоместном автофургоне подкатил профессор Шэй.
— Я обязан был явиться сюда и предупредить вас, мальчики, — заговорил он, торопливо приближаясь к ребятам. — Дело в том, что я сообщил шефу полиции Рейнольдсу о Стеббинсе, и тот проверил документы этого прохвоста. Шесть месяцев назад Стеббинс действительно был под честное слово отпущен на свободу; однако если он тайно проник в вашу штаб-квартиру, то есть совершил новое преступление, соглашение считается нарушенным! Стеббинс знает это и оттого может быть крайне опасен. Поимка означает для него возвращение в тюрьму. И новый срок заключения!
— Шесть месяцев назад? — переспросил Пит. — Юп! Как раз тогда в этот дом начали пробираться какие-то неизвестные…
— Точно, Второй, так оно и было, — мрачно ответствовал Юпитер. — На мой взгляд… — Главный Сыщик вдруг замолчал; в глазах у него промелькнула тревога. Он поспешно втянул носом воздух. — Слушайте! Тут странно пахнет, правда? Вы не чувствуете?
Пит принюхался.
— Дым! Что-то горит!
— Запах идет из-за дома! — завопил Клани. Они бросились за угол и тут увидели жуткую картину: из старого каменного сарая клубами валил черный дым.
— Мальчики! Сарай горит! — крикнула со страхом миссис Ганн.
Юпитер почему-то внезапно начал рыться в карманах куртки и хлопать себя по брюкам. Потом поглядел на свои руки, как бы изумляясь, что в них ничего нет. На лице у него отразился сильный испуг.
— Журнал! — в отчаянии воскликнул Первый Сыщик. — Я положил его на землю, когда мы собирались нести кадку! Он в сарае!
БЕШЕНАЯ ПОГОНЯ
ОПЯТЬ ЯВАНЕЦ ДЖИМ
— Мы совершим сразу два шага. — Юпитер вытащил из кармана журнал. — Двадцать первое ноября 1872 года. Ангес заносит в тетрадь следующее: «Получил сообщение от братьев Ортега, что мой заказ готов. Потребуется большой фургон». Проходит еще день, и он пишет: «Вернулся из Роки-Бич, получил заказ. Братья Ортега великолепно сделали свое дело. Каждая часть точно соответствует обусловленным размерам. Просто чудо для этой страны, где так мало умеют!»
Теперь, прежде чем мы обсудим наши планы, я хочу вам сказать вот что. Дальше идут, как всегда, краткие записи на тему «работа продвигается» и два очень важных для нас замечания.
Юпитер вернулся к тексту.
— «Двадцать третье ноября. Заметил двух незнакомых людей неподалеку от дома. Оба моряки. Двадцать восьмое ноября. Незнакомцы исчезли. Должно быть, отправились докладывать капитану».
— Вот когда он понял, что за ним следят, — вздохнул Боб.
Юпитер кивнул:
— Знаете, друзья, старина Ангес, словно живой, так и стоит у меня перед глазами — один, как перст, ждет не дождется жены и сына. Убежать не может, да и, скорее всего, устал скрываться. Наверное, он уже получил предупреждение, чтоб не пытался улизнуть, вот ему и пришло в голову спрятать сокровище. А времени почти не остается, и он решает использовать с этой целью то, что строит для Лауры. Это как бы его последнее обращение к ней.
— Ты говорил, Юп, что мы предпримем сразу два шага, — нетерпеливо напомнил Первому Клани.
Юпитер, не отвечая, продолжил чтение:
— Пятого декабря Ганн записывает в журнале: «Поехал в Санта-Барбару за последней деталью подарка. Нашел, что она очень хороша; купил задешево: хозяин совсем недавно погорел. То, что для одного трагедия, для другого может обернуться удачей».
Первый Сыщик захлопнул журнал.
— Вчера вечером я побывал у братьев Ортега. Это были когда-то весьма известные в Роки-Бич владельцы складов камня и кирпича. Ангес, по всей видимости, купил у них и камень, и кирпич для своей постройки. Компания по поставке строительных материалов дотянула до наших дней; вполне возможно, уцелели и какие-то старые деловые бумаги.
— Так поехали же туда! — обрадовался Клани.
— Обязательно поедем, — успокоил Юпитер рыжего мальчика, — но надо будет разделиться на две группы, потому что съездить придется и в Санта-Барбару тоже. Никуда не денешься. Нам известно, что Стеббинс сфотографировал журнал; стало быть, мы должны спешить изо всех сил! Боб и Пит поедут в Роки-Бич, в контору компании братьев Ортега. Клани и меня Ганс отвезет в Санта-Барбару. Если удастся выяснить, что покупал там Ангес, Клани сможет потом опознать этот предмет или предметы.
— Неужели дядюшка Титус позволит Гансу везти вас? — недоверчиво хмыкнул Боб.
— Позволит — чтобы оказать любезность миссис Ганн. — Усмехнувшись, Юпитер повернулся к матери Клани: — Если можно, продайте нам что-нибудь из старых вещей, миссис Ганн. Наверняка ведь в доме такого добра хватает. И попросите дядю об одолжении: пусть Ганс поедет с Клани в Санта-Барбару.
Миссис Ганн расхохоталась:
— Ну и хитры же вы, юноша! Ладно. Все сделаю. У меня есть кое-что такое, что должно понравиться твоему дяде, Юпитер. Но при одном условии: все вместе вы отнесете это растение к дому! Я собиралась позвать Рори, но, поскольку вы тут, справимся и без него.
— Условие принято! — с энтузиазмом воскликнул Юпитер. — Приступим, джентльмены!
Кадка красного дерева оказалась ужасно тяжелой. Пришлось найти в сарае две длинные доски и поставить ее на них. Каждый взялся за свой конец, и вчетвером не без усилий они дотащили растение до дома и опустили на ступеньки у самой парадной двери, В эту минуту с дороги послышался шум едущей машины; еще мгновение — и к дому на большой скорости в своем многоместном автофургоне подкатил профессор Шэй.
— Я обязан был явиться сюда и предупредить вас, мальчики, — заговорил он, торопливо приближаясь к ребятам. — Дело в том, что я сообщил шефу полиции Рейнольдсу о Стеббинсе, и тот проверил документы этого прохвоста. Шесть месяцев назад Стеббинс действительно был под честное слово отпущен на свободу; однако если он тайно проник в вашу штаб-квартиру, то есть совершил новое преступление, соглашение считается нарушенным! Стеббинс знает это и оттого может быть крайне опасен. Поимка означает для него возвращение в тюрьму. И новый срок заключения!
— Шесть месяцев назад? — переспросил Пит. — Юп! Как раз тогда в этот дом начали пробираться какие-то неизвестные…
— Точно, Второй, так оно и было, — мрачно ответствовал Юпитер. — На мой взгляд… — Главный Сыщик вдруг замолчал; в глазах у него промелькнула тревога. Он поспешно втянул носом воздух. — Слушайте! Тут странно пахнет, правда? Вы не чувствуете?
Пит принюхался.
— Дым! Что-то горит!
— Запах идет из-за дома! — завопил Клани. Они бросились за угол и тут увидели жуткую картину: из старого каменного сарая клубами валил черный дым.
— Мальчики! Сарай горит! — крикнула со страхом миссис Ганн.
Юпитер почему-то внезапно начал рыться в карманах куртки и хлопать себя по брюкам. Потом поглядел на свои руки, как бы изумляясь, что в них ничего нет. На лице у него отразился сильный испуг.
— Журнал! — в отчаянии воскликнул Первый Сыщик. — Я положил его на землю, когда мы собирались нести кадку! Он в сарае!
БЕШЕНАЯ ПОГОНЯ
Все бросились к старому сараю. Дым стал, пожалуй, гуще прежнего, но пламя наружу не вырывалось. Каменные сараи так легко огню не сдаются.
— Горят только бревна внутри! — крикнул Пит. Подбежал Клани с огнетушителем. Боб и Пит, скинув куртки, следом за рыжим мальчиком осторожно переступили порог сарая.
Через минуту оттуда раздался голос Клани:
— Занялась лишь груда бревен!
Миссис Ганн, профессор Шэй и Юпитер, стоя снаружи, слышали, как шипел огнетушитель, как Боб и Пит хлопали куртками по земле — гасили языки пламени. Через несколько минут дым начал рассеиваться, и почти сразу все прекратилось.
Из сарая с победным видом вышел Пит, держа в руке тоненький журнал в клеенчатой обложке.
— Его только чуть-чуть опалило! — радостно возгласил Второй Сыщик. — Между прочим, нам здорово повезло, Юп! Он лежал у самого огня.
Взяв в руки журнал. Юпитер бережно полистал его и убедился, что ни одна страница не пострадала.
Внезапно со стороны дома послышался топот.
Это к ним бежал Рори, указывая рукой куда-то вдаль и громко крича:
— Вон там! За сараем! Я его видел, дурачье проклятое! Только что он стоял и наблюдал за вами!
— Его еще можно поймать! — воскликнул профессор Шэй. — Далеко ему не уйти!
Рори и мальчики бросились в погоню. Профессор несся впереди. На краю долины росли густые кусты и большие виргинские дубы. Туда все и устремились. Рори обогнал профессора.
— Быстрее! — вопил шотландец, в ярости, как безумный, размахивая руками. — К деревьям! Он хочет выбраться на верхнюю дорогу!
Они с трудом продирались сквозь колючие заросли, петляли между деревьев и почти не видели друг друга. Профессор был где-то справа: он хотел преградить путь поджигателю. Рори бежал первым в этой гонке. Юпитер и Боб, замыкавшие шествие, слегка задержались, желая хотя бы бегло осмотреть густой подлесок, растущий под сенью серо-зеленых виргинских дубов.
На какой-то миг вокруг стало совсем тихо, словно они перестали слышать. Потом впереди кто-то пробормотал, что негодяй, видно, спрятался неподалеку. Юпитер и Боб снова медленно двинулись дальше. Они прошли еще примерно ярдов пятьдесят через тенистые заросли. И тут в кустах что-то мелькнуло!
— Боб! — шепотом вскрикнул Юпитер, оглядываясь по сторонам.
Справа от Первого Сыщика раздался крик. Кто-то выскочил из кустов. В следующее мгновение Юпитер уже лежал на земле; чьи-то руки прижимали его к траве. И Первый Сыщик, и его враг вопили изо всех сил.
— Я поймал его, друзья! Поймал! — кричал Пит.
— Помогите! — вторил ему Юпитер.
— О Господи, Пит! — простонал подошедший Боб. — Это же мы! Ты поймал Юпа.
Юпитер свирепо смотрел на Пита, сидевшего на нем верхом.
— Что это значит?
— Черт, — сказал Пит. — Я думал… То есть я слышал…
— Слезай немедленно! — Юпитер начал выбираться из-под друга и соратника. Встав, он с мрачным видом отряхнул куртку и брюки. — Ты бы сначала думал, прежде чем прыгать, Второй.
Пит хитро улыбнулся.
— Но ведь ты тоже принял меня за поджигателя. Разве нет?
— Ну и забавный же у вас у обоих вид, братцы, — заметил насмешливо Боб.
Когда профессор Шэй, Рори и Клани, медленно возвращаясь, подошли к ним, Три Сыщика весело хохотали. Глаза профессора за стеклами пенсне, напротив, гневно поблескивали. Круглое розовое лицо выглядело почти комично от разочарования и злости. Рори тоже был пасмурен и смотрел сердито.
— Смылся, разрази его гром, — проговорил шотландец. — Зато я хорошенько разглядел этого типа. Это Яванец Джим, и он точно такой, как вы про него рассказывали.
— Стеббинс, хотите вы сказать, Макнаб, — возразил профессор. — Я сам видел…
— Вы сошли с ума! — резко оборвал профессора Рори. — Я видел и бороду, и моряцкий костюм, который подробно описывали мальчики!
— Вы, по всей вероятности, имеете в виду усы, — настаивал профессор Шэй. — А черные волосы…
— Слушайте, вам не кажется, что я тоже знаю этого Стеббинса? Что мне приходилось встречаться с ним?
— Но позвольте! — начал было снова профессор, однако вдруг смолк и задумался. — Да, вы, наверное, правы, а я ошибся. Я этого человека видел лишь мельком — в отличие от вас.
— Вот теперь я слышу разумные слова, — пробурчал Рори. — У меня-то нет никаких сомнений в том, что передо мной был Яванец!
— В таком случае, — твердо заявил Юпитер, — ситуация ясна. Если Яванец Джим пытался уничтожить журнал, это может означать только одно: по его мнению, он знает все, что нужно для того, чтобы найти сокровище! Нам надо действовать как можно быстрее. Пойдемте, друзья!
Теперь уже Юпитер сквозь колючий кустарник повел их назад, к большому старому дому Ганнов. Миссис Ганн, охваченная беспокойством, ждала на пороге. С ней был Ганс. Баварец даже оставил свой грузовик, чтобы выяснить причину общего волнения.
— Этот варвар удрал, — прорычал Рори. — Эх, вышел бы я из дому минутой раньше, я бы его точно сцапал.
— Вы были в доме, мистер Макнаб? — поинтересовался Юпитер.
— Ну да. Нюхал дым.
— О поджигателе надо поставить в известность власти, — заявил профессор Шэй. — Я ведь приехал только предупредить вас, что Стеббинса-младшего отпустили из тюрьмы под честное слово. Мне надо немедленно возвращаться. Но я заеду в полицейский участок, сообщу о Яванце Джиме и этом его последнем преступлении.
— Правильно, — согласился с профессором Рори. В суровом голосе шотландца зазвучали дружеские нотки.
— Мне надо извиниться перед вами, ребята. Я все равно не говорю, что сокровище существует, но теперь знаю, что не только вы — другие тоже верят в него. — Рори покачал головой. — Опасные это люди, между прочим. Я теперь их хорошо понял. Полиция должна ими заниматься, вот что. Эта работа не для мальчишек.
Профессор Шэй наклонил голову.
— Боюсь, я вынужден согласиться с мистером Макнабом, друзья мои.
— Может быть, и так… — с сомнением промолвила миссис Ганн. — Но все-таки…
— Нам ничто не угрожает, мэм, — торопливо заговорил Юпитер. — Яванец Джим, и это совершенно очевидно, уверен, что у него есть все необходимое. Ему теперь незачем нападать на нас. А на острове Стеббинс сам испугался и убежал. Их интересует только сокровище! И лучшее, что мы можем сделать — это найти его первыми! Боб и Пит — люди осмотрительные, а рядом со мной и Клани будет Ганс.
— Все равно мне не по душе эти поездки, — проворчал Рори.
— Я убеждена — мальчики будут вести себя разумно, — негромко произнесла миссис Ганн. — Они уже достаточно взрослые.
— Спасибо, мамочка! — засиял Клани. Профессор Шэй улыбнулся:
— Я тоже верю в их рассудительность, миссис Ганн. Что ж, теперь я возвращаюсь к делам. Но вы будете меня информировать, правда, ребята?
Маленький профессор сел в свой большой многоместный автофургон и уехал. Рори без особой охоты помог Гансу погрузить в машину вещи, предназначенные миссис Ганн для дядюшки Титуса. Закончив эту работу, он направился к уже знакомому старенькому «форду», принадлежащему хозяйке, дома.
— Вам-то можно терять время на ерунду, — с обычной сварливостью проговорил он, уходя. — А я не могу себе этого позволить. Во время пожара в сарае сгорел маленький генератор. Я должен отвезти его в починку.
Рори поехал к старому сараю. Боб и Пит вывели со стоянки свои велосипеды и приготовились отправиться в Роки-Бич.
— Будьте очень, очень внимательны, — напутствовал Юпитер друзей. — Помните — мы совершаем два последних шага по пути старого Ангеса!
Потом Юп и Клани забрались в грузовик, и Ганс взял курс на север.
— Горят только бревна внутри! — крикнул Пит. Подбежал Клани с огнетушителем. Боб и Пит, скинув куртки, следом за рыжим мальчиком осторожно переступили порог сарая.
Через минуту оттуда раздался голос Клани:
— Занялась лишь груда бревен!
Миссис Ганн, профессор Шэй и Юпитер, стоя снаружи, слышали, как шипел огнетушитель, как Боб и Пит хлопали куртками по земле — гасили языки пламени. Через несколько минут дым начал рассеиваться, и почти сразу все прекратилось.
Из сарая с победным видом вышел Пит, держа в руке тоненький журнал в клеенчатой обложке.
— Его только чуть-чуть опалило! — радостно возгласил Второй Сыщик. — Между прочим, нам здорово повезло, Юп! Он лежал у самого огня.
Взяв в руки журнал. Юпитер бережно полистал его и убедился, что ни одна страница не пострадала.
Внезапно со стороны дома послышался топот.
Это к ним бежал Рори, указывая рукой куда-то вдаль и громко крича:
— Вон там! За сараем! Я его видел, дурачье проклятое! Только что он стоял и наблюдал за вами!
— Его еще можно поймать! — воскликнул профессор Шэй. — Далеко ему не уйти!
Рори и мальчики бросились в погоню. Профессор несся впереди. На краю долины росли густые кусты и большие виргинские дубы. Туда все и устремились. Рори обогнал профессора.
— Быстрее! — вопил шотландец, в ярости, как безумный, размахивая руками. — К деревьям! Он хочет выбраться на верхнюю дорогу!
Они с трудом продирались сквозь колючие заросли, петляли между деревьев и почти не видели друг друга. Профессор был где-то справа: он хотел преградить путь поджигателю. Рори бежал первым в этой гонке. Юпитер и Боб, замыкавшие шествие, слегка задержались, желая хотя бы бегло осмотреть густой подлесок, растущий под сенью серо-зеленых виргинских дубов.
На какой-то миг вокруг стало совсем тихо, словно они перестали слышать. Потом впереди кто-то пробормотал, что негодяй, видно, спрятался неподалеку. Юпитер и Боб снова медленно двинулись дальше. Они прошли еще примерно ярдов пятьдесят через тенистые заросли. И тут в кустах что-то мелькнуло!
— Боб! — шепотом вскрикнул Юпитер, оглядываясь по сторонам.
Справа от Первого Сыщика раздался крик. Кто-то выскочил из кустов. В следующее мгновение Юпитер уже лежал на земле; чьи-то руки прижимали его к траве. И Первый Сыщик, и его враг вопили изо всех сил.
— Я поймал его, друзья! Поймал! — кричал Пит.
— Помогите! — вторил ему Юпитер.
— О Господи, Пит! — простонал подошедший Боб. — Это же мы! Ты поймал Юпа.
Юпитер свирепо смотрел на Пита, сидевшего на нем верхом.
— Что это значит?
— Черт, — сказал Пит. — Я думал… То есть я слышал…
— Слезай немедленно! — Юпитер начал выбираться из-под друга и соратника. Встав, он с мрачным видом отряхнул куртку и брюки. — Ты бы сначала думал, прежде чем прыгать, Второй.
Пит хитро улыбнулся.
— Но ведь ты тоже принял меня за поджигателя. Разве нет?
— Ну и забавный же у вас у обоих вид, братцы, — заметил насмешливо Боб.
Когда профессор Шэй, Рори и Клани, медленно возвращаясь, подошли к ним, Три Сыщика весело хохотали. Глаза профессора за стеклами пенсне, напротив, гневно поблескивали. Круглое розовое лицо выглядело почти комично от разочарования и злости. Рори тоже был пасмурен и смотрел сердито.
— Смылся, разрази его гром, — проговорил шотландец. — Зато я хорошенько разглядел этого типа. Это Яванец Джим, и он точно такой, как вы про него рассказывали.
— Стеббинс, хотите вы сказать, Макнаб, — возразил профессор. — Я сам видел…
— Вы сошли с ума! — резко оборвал профессора Рори. — Я видел и бороду, и моряцкий костюм, который подробно описывали мальчики!
— Вы, по всей вероятности, имеете в виду усы, — настаивал профессор Шэй. — А черные волосы…
— Слушайте, вам не кажется, что я тоже знаю этого Стеббинса? Что мне приходилось встречаться с ним?
— Но позвольте! — начал было снова профессор, однако вдруг смолк и задумался. — Да, вы, наверное, правы, а я ошибся. Я этого человека видел лишь мельком — в отличие от вас.
— Вот теперь я слышу разумные слова, — пробурчал Рори. — У меня-то нет никаких сомнений в том, что передо мной был Яванец!
— В таком случае, — твердо заявил Юпитер, — ситуация ясна. Если Яванец Джим пытался уничтожить журнал, это может означать только одно: по его мнению, он знает все, что нужно для того, чтобы найти сокровище! Нам надо действовать как можно быстрее. Пойдемте, друзья!
Теперь уже Юпитер сквозь колючий кустарник повел их назад, к большому старому дому Ганнов. Миссис Ганн, охваченная беспокойством, ждала на пороге. С ней был Ганс. Баварец даже оставил свой грузовик, чтобы выяснить причину общего волнения.
— Этот варвар удрал, — прорычал Рори. — Эх, вышел бы я из дому минутой раньше, я бы его точно сцапал.
— Вы были в доме, мистер Макнаб? — поинтересовался Юпитер.
— Ну да. Нюхал дым.
— О поджигателе надо поставить в известность власти, — заявил профессор Шэй. — Я ведь приехал только предупредить вас, что Стеббинса-младшего отпустили из тюрьмы под честное слово. Мне надо немедленно возвращаться. Но я заеду в полицейский участок, сообщу о Яванце Джиме и этом его последнем преступлении.
— Правильно, — согласился с профессором Рори. В суровом голосе шотландца зазвучали дружеские нотки.
— Мне надо извиниться перед вами, ребята. Я все равно не говорю, что сокровище существует, но теперь знаю, что не только вы — другие тоже верят в него. — Рори покачал головой. — Опасные это люди, между прочим. Я теперь их хорошо понял. Полиция должна ими заниматься, вот что. Эта работа не для мальчишек.
Профессор Шэй наклонил голову.
— Боюсь, я вынужден согласиться с мистером Макнабом, друзья мои.
— Может быть, и так… — с сомнением промолвила миссис Ганн. — Но все-таки…
— Нам ничто не угрожает, мэм, — торопливо заговорил Юпитер. — Яванец Джим, и это совершенно очевидно, уверен, что у него есть все необходимое. Ему теперь незачем нападать на нас. А на острове Стеббинс сам испугался и убежал. Их интересует только сокровище! И лучшее, что мы можем сделать — это найти его первыми! Боб и Пит — люди осмотрительные, а рядом со мной и Клани будет Ганс.
— Все равно мне не по душе эти поездки, — проворчал Рори.
— Я убеждена — мальчики будут вести себя разумно, — негромко произнесла миссис Ганн. — Они уже достаточно взрослые.
— Спасибо, мамочка! — засиял Клани. Профессор Шэй улыбнулся:
— Я тоже верю в их рассудительность, миссис Ганн. Что ж, теперь я возвращаюсь к делам. Но вы будете меня информировать, правда, ребята?
Маленький профессор сел в свой большой многоместный автофургон и уехал. Рори без особой охоты помог Гансу погрузить в машину вещи, предназначенные миссис Ганн для дядюшки Титуса. Закончив эту работу, он направился к уже знакомому старенькому «форду», принадлежащему хозяйке, дома.
— Вам-то можно терять время на ерунду, — с обычной сварливостью проговорил он, уходя. — А я не могу себе этого позволить. Во время пожара в сарае сгорел маленький генератор. Я должен отвезти его в починку.
Рори поехал к старому сараю. Боб и Пит вывели со стоянки свои велосипеды и приготовились отправиться в Роки-Бич.
— Будьте очень, очень внимательны, — напутствовал Юпитер друзей. — Помните — мы совершаем два последних шага по пути старого Ангеса!
Потом Юп и Клани забрались в грузовик, и Ганс взял курс на север.
ОПЯТЬ ЯВАНЕЦ ДЖИМ
Итак, дорога вела их на север, в Санта-Барбару. Юпитер беспокойно ерзал на сиденье.
— Быстрее, Ганс, — то и дело настойчиво просил он. — Мы во что бы то ни стало должны приехать первыми!
— Приедем в самый раз, Юп, — невозмутимо отвечал баварец. — Будем поспешать — можем вообще не добраться.
Юпитер нервничал и не переставая кусал нижнюю губу. Сидевший рядом Клани в который раз просматривал второй журнал Ганна. Внезапно он поднял голову и устремил смущенный взгляд на Первого Сыщика.
— Слушай, Юп, я заметил странную штуку. В записи о поездке в Санта-Барбару нет ни слова о том, где именно побывал Ангес, когда попал в город, в каком магазине. Куда же мы направимся, когда приедем?
— Санта-Барбара большая, — пробормотал Ганс, как бы соглашаясь с Клани.
— Достаточно большая, чтобы архивы ее сохранились в хорошем состоянии, — не без самодовольства возразил Юпитер. — С кем в городе вел дела Ангес, мы узнаем благодаря одному замечанию, оставленному им на страницах журнала.
Клани уважительно слушал Главу Фирмы Детективов.
— Что же это такое?
— Свою покупку Ангес совершил в магазине, который незадолго до того горел! — торжествующим тоном объявил Юпитер. — В 1872 году Санта-Барбара была маленьким городишком. Местная газета не могла хотя бы словечком не упомянуть о пожаре. Пожар — событие для городка!
Путешественники наконец достигли зеленых, пышно цветущих окраин Санта-Барбары. День близился к исходу. Без большого труда им удалось разыскать здание в псевдомавританском стиле, где помещалась редакция газеты «Сан-Пресс». Секретарь, ведущий прием посетителей, повел их на второй этаж к мистеру Пиджину, главному редактору. Мистер Пиджин оказался высоким, приветливым человеком.
— В 1872-м? — переспросил он. — Нет, тогда нас еще не было на свете. Но местная газета в ту пору, конечно, выходила, и вы совершенно правы молодой человек: заметку о пожаре они непременно должны были напечатать.
— А где хранятся старые газеты, сэр? — осведомился Юпитер.
— Мы, разумеется, давно перевезли сюда их имущество, в том числе и подшивки. Но, понимаете, к несчастью, все архивные материалы до 1900 года погибли во время землетрясения и пожара.
Юпитер совершенно сник при этих словах.
— Неужели пропал весь архив?
— Боюсь, что да, — огорченно сказал редактор. Потом добавил, подумав: — Выход тем не менее найти можно. По крайней мере, попробовать стоит. Я знаю одного старого писателя, который некогда занимался историей прежней газеты, нашей предшественницы. Руку на отсечение не дам, но все-таки не исключаю, что у него сохранились подшивки многолетней давности. Старые газеты — что-то вроде его хобби.
— Он и сейчас живет в Санта-Барбаре? — заволновался Юпитер, вновь обретая надежду.
— Конечно. — Мистер Пиджин открыл адресную книгу. — Его зовут Джесси Уидмер, и живет он на Энакапа-стрит в доме № 1600. Не сомневаюсь, старик вам обрадуется.
Мальчики снова забрались в грузовик. Ганс довез их до дома под указанным номером. Небольшое строение из необожженного кирпича стояло в конце длинной аллеи, выступая из-за белого здания гораздо больших размеров.
Клани с Юпитером торопливо зашагали к нему. Ганс остался в грузовике. Юпитер вдруг остановился.
Совсем рядом хлопнула дверь; стало слышно, как кто-то убегает от кирпичного строения.
— Смотри, Юпитер! — воскликнул Клани. Парадная дверь дома № 1600 была открыта настежь. Из глубины прозвучал слабый крик:
— Помогите! — И еще раз, уже громче: — Помогите!
— Кому-то плохо! — Юпитер и Клани, не раздумывая, бросились внутрь. Ганс выскочил из грузовика и побежал следом.
Из парадной двери они попали в маленькую, чисто прибранную комнату, где по стенам тянулись полки с книгами и висели вставленные в рамки первые страницы старых газет.
— Помогите! Ради всего святого!
Голос шел из комнаты слева от гостиной. Скорее туда! Мальчики вбежали в кабинет, уставленный стеллажами с пожелтевшими газетными подшивками и журналами. Им бросилась в глаза пишущая машинка на столе; рядом, в ящике, виднелась стопка отпечатанных листов. Кто-то, по-видимому, работал над книгой.
На полу лежал старик. Его тусклые глаза смотрели на мальчиков. Изо рта тонкой струйкой текла кровь, лицо в нескольких местах было порезано.
— Mein Gott! (Боже мой — нем) — пробормотал Ганс, увидев эту картину. Он осторожно поднял раненого и усадил в мягкое кресло. Клани принес воды. Старик жадно выпил целый стакан.
— Бородатый мужчина, — отрывисто заговорил он. — Лицо со шрамом… Одет в матросскую куртку… Вы… вы кто?
— Яванец Джим! — воскликнул Клани. Юпитер объяснил старику, кто они такие.
— Нас послал к вам мистер Пиджин из «Сан-Пресс», сэр. Если, конечно, вы Джесси Уидмер.
— Это я. — Старый писатель кивнул. — Яванец Джим, вы сказали? Так зовут того, кто напал на меня с ножом?
— Да, мистер Уидмер, — подтвердил Юпитер. — Яванец Джим. А чего, собственно, он добивался от вас?
Ганс в этот момент промывал старику раны. Тот застонал, но тут же улыбнулся, чтобы показать, что травмы его несерьезны.
— Он ничего не говорил мне про «Сан-Пресс», — сказал Джесси Уидмер. — Он просто ворвался сюда. Хотел выяснить подробности пожара, случившегося в каком-то магазине в 1872 году. В ноябре, кажется. Я так понял вас, что этот бородач намерен присвоить себе сокровища с «Жемчужины Эргайла». Верно? Но разве эти сокровища реально существуют?
— А вас они интересуют? Сокровища с погибшего корабля? — напрямик спросил Клани.
— О, да! — Джесси Уидмер вздохнул. — По крайней мере, очень долго интересовали, — честно признался он. — Я даже изучал это дело несколько лет, и в моем домашнем архиве сохранилось множество газетных вырезок. Когда-то о «Жемчужине Эргайла» часто писали.
— А что вы сказали, сэр. Яванцу Джиму? — Юпитер напряженно ждал ответа.
— Да ничего не сказал. Он мне сразу очень не понравился, и я не хотел ему помогать. Тогда он избил меня, нанес мне эти раны и, когда я упал, стал рыться в моих подшивках. Должно быть, нашел, подлец, то, что искал, и убежал. — Старик помолчал. — Утащил с собой газетную вырезку.
Юпитер тяжело вздохнул.
— Утащил вырезку? Господи Боже! А о чем в ней говорилось? Вспомните, пожалуйста, сэр. Это невероятно важно!
Джесси Уидмер покачал своей раненой головой.
— О чем там говорилось, я, естественно, не помню, но могу уточнить, если хотите.
— Можете, сэр? — Клани прижал руки к груди. — Тогда попытайтесь, если только вам не трудно.
— Да я не попытаюсь, я точно узнаю, — с улыбкой успокоил мальчиков старый писатель. — Все мои вырезки сняты на пленку. Они хранятся здесь, в кабинете, в виде микрофильмов.
Он поглядел на взволнованного Клани.
— Передай мне ящик со стола. Вон тот.
Клани бережно поднес ему длинный узкий ящик и остался стоять рядом. Мистер Уидмер проглядел его содержимое и достал коробку с микрофильмами.
— Вот, пожалуйста, 1872 год. Слева на столе — аппарат, с помощью которого мы сейчас получим исчерпывающие сведения.
Юпитер сел к столу и принялся за чтение газетных вырезок. Они начинались сентябрем 1872 года. Первый Сыщик неторопливо поворачивал ручку бобины, на которую была намотана пленка.
— Нашел! — радостно воскликнул он через несколько минут. — Номер газеты от пятнадцатого ноября! «Владельцы компании „Райт и сыновья“, судовые поставщики, серьезно пострадали от большого пожара, во время которого сгорели их склады и лавка». Это на сто процентов то самое!
— «Райт и сыновья»? — переспросил мистер Уидмер. — Эта фирма процветает до сих пор. Их контора прямо возле входа в порт.
— Бежим туда! — Клани был как на иголках. Ганс рассудительно заметил:
— Сначала, мне кажется, следовало бы позвать доктора к мистеру Уидмеру.
Старый писатель покачал головой:
— Ни за что! Ни в коем случае! Во-первых, я уже в полном порядке. Во-вторых, я сам приглашу врача, который пользует меня много лет. А вы ловите этого бородатого бандита! Для меня лучшим лекарством будет узнать, что он схвачен! Ступайте, не теряйте времени! Ступайте!
Юпитер колебался ровно один миг. Потом, благодарно улыбнувшись мистеру Уидмеру, вместе с Гансом и Клани поспешил на улицу. Баварец повел грузовик в деловую часть города, к гавани. Старомодную лавку фирмы «Райт и сыновья» они нашли довольно легко. Она располагалась на небольшой улочке почти у самого берега.
Навстречу им вышел пожилой джентльмен.
— Чем могу быть полезен?
— Отчеты за 1872 год у вас есть? — выпалил Клани без предисловий.
Юпитеру пришлось вмешаться:
— Видите ли, сэр, мы пытаемся установить…
— Если вы друзья того хулигана, который здесь только что побывал, — сухо произнес пожилой мужчина респектабельного вида, — то извольте сию же секунду убираться вон?
— Мы не друзья ему, сэр! — Юпитер коротко объяснил, что они ищут.
— Ангес Ганн? — Пожилой джентльмен задумался. — Увы, как я уже сказал тому грубияну, землетрясение уничтожило всю нашу старую документацию.
Юпитер снова пал духом.
— Значит, выяснить, что купил у вашей фирмы Ангес Ганн в 1872 году, невозможно?
Владелец магазина (а, по-видимому, это был именно он) сокрушенно покачал головой. Потом вдруг спохватился:
— Если только… В общем, побудьте здесь. Я попытаюсь навести справки и вернусь минут через пять-десять.
Он поднялся вверх по ступенькам и взялся за ручку двери с надписью «Посторонним вход воспрещен». Ганс, любивший всякие необычные занятные вещи не меньше дядюшки Титуса, принялся разглядывать товары, выставленные в витрине. Клани подошел к окошку, где стояла модель парусника. Юпитер нетерпеливо ждал возвращения пожилого джентльмена и даже ни разу не взглянул по сторонам. Клани случайно бросил взгляд в окно.
— Юп! — испуганно прошептал рыжий мальчик.
Юпитер посмотрел на него:
— В чем дело?
— За магазином наблюдает какой-то человек!
— Где он? — Юпитер окинул взглядом тротуар и мостовую.
— В самом конце улицы! Когда я на него посмотрел, он отскочил вон за тот дом. Может, это Яванец Джим?
Юпитер оглянулся. Хозяин еще не возвращался, Ганс был полностью поглощен изучением старинных корабельных часов. Первый Сыщик сделал Клани знак, после чего оба тихонько вышли из лавки.
— Надо попробовать его найти, — решил Юпитер.
Держась поближе к домам, ребята двинулись в сторону порта. Дошли до угла и осмотрелись.
— Зеленый «фольксваген»! — наклонился к уху Юпитера Клани.
Знакомый автомобильчик стоял на противоположной стороне широкой припортовой улицы. Позади него Юпитер увидел высокого усатого молодого человека, который поспешно шагал по мокрому песку к старой деревянной барже, лежавшей на берегу у самой кромки воды.
— Это не Яванец Джим, это Стеббинс! — воскликнул Юпитер.
Тем временем высокий молодой человек, обойдя баржу, зарывшуюся носом в песок, скрылся из глаз. Но они успели заметить, что губы у него постоянно шевелились, точно он вел с кем-то беседу.
— Его там ждут! — сообразил Юпитер.
— Может, Яванец?
— Следуй за мной! — вместо ответа сурово произнес Предводитель Сыщиков.
Мальчики перешли улицу и приблизились к барже сбоку.
— Если там Стеббинс и Яванец Джим, — шептал Юпитер, — мы можем услышать их разговор и выяснить, что они замышляют. И еще мне до смерти хочется узнать, откуда Яванцу стало известно, что в Санта-Барбаре ему следует отправиться прямо к Джесси Уидмеру!
Приложив палец к губам, он остановился возле самой баржи и прислушался. С другой стороны старой морской посудины не доносилось ни звука.
— Слишком далеко, — тихонько проговорил Клани. — Давай обогнем эту развалину.
— Ни в коем случае! — запротестовал Юп. — А вдруг мы прямо на них и наскочим? Лучше понаблюдаем сверху.
Он пальцем указал на лестницу, прислоненную к барже. Влезть на нее было не очень-то легко: баржа почти лежала на боку, одним бортом сильно наклонясь к воде. Юпитеру все-таки удалось вскарабкаться наверх; Клани не отставал от него. Держась рядом, осторожно ступая и стараясь не издать ни звука, они продвигались по палубе к дальнему ее краю. Неожиданно под ногами у них треснули две гнилые доски, и оба рухнули в открывшуюся внизу черную дыру!
— Быстрее, Ганс, — то и дело настойчиво просил он. — Мы во что бы то ни стало должны приехать первыми!
— Приедем в самый раз, Юп, — невозмутимо отвечал баварец. — Будем поспешать — можем вообще не добраться.
Юпитер нервничал и не переставая кусал нижнюю губу. Сидевший рядом Клани в который раз просматривал второй журнал Ганна. Внезапно он поднял голову и устремил смущенный взгляд на Первого Сыщика.
— Слушай, Юп, я заметил странную штуку. В записи о поездке в Санта-Барбару нет ни слова о том, где именно побывал Ангес, когда попал в город, в каком магазине. Куда же мы направимся, когда приедем?
— Санта-Барбара большая, — пробормотал Ганс, как бы соглашаясь с Клани.
— Достаточно большая, чтобы архивы ее сохранились в хорошем состоянии, — не без самодовольства возразил Юпитер. — С кем в городе вел дела Ангес, мы узнаем благодаря одному замечанию, оставленному им на страницах журнала.
Клани уважительно слушал Главу Фирмы Детективов.
— Что же это такое?
— Свою покупку Ангес совершил в магазине, который незадолго до того горел! — торжествующим тоном объявил Юпитер. — В 1872 году Санта-Барбара была маленьким городишком. Местная газета не могла хотя бы словечком не упомянуть о пожаре. Пожар — событие для городка!
Путешественники наконец достигли зеленых, пышно цветущих окраин Санта-Барбары. День близился к исходу. Без большого труда им удалось разыскать здание в псевдомавританском стиле, где помещалась редакция газеты «Сан-Пресс». Секретарь, ведущий прием посетителей, повел их на второй этаж к мистеру Пиджину, главному редактору. Мистер Пиджин оказался высоким, приветливым человеком.
— В 1872-м? — переспросил он. — Нет, тогда нас еще не было на свете. Но местная газета в ту пору, конечно, выходила, и вы совершенно правы молодой человек: заметку о пожаре они непременно должны были напечатать.
— А где хранятся старые газеты, сэр? — осведомился Юпитер.
— Мы, разумеется, давно перевезли сюда их имущество, в том числе и подшивки. Но, понимаете, к несчастью, все архивные материалы до 1900 года погибли во время землетрясения и пожара.
Юпитер совершенно сник при этих словах.
— Неужели пропал весь архив?
— Боюсь, что да, — огорченно сказал редактор. Потом добавил, подумав: — Выход тем не менее найти можно. По крайней мере, попробовать стоит. Я знаю одного старого писателя, который некогда занимался историей прежней газеты, нашей предшественницы. Руку на отсечение не дам, но все-таки не исключаю, что у него сохранились подшивки многолетней давности. Старые газеты — что-то вроде его хобби.
— Он и сейчас живет в Санта-Барбаре? — заволновался Юпитер, вновь обретая надежду.
— Конечно. — Мистер Пиджин открыл адресную книгу. — Его зовут Джесси Уидмер, и живет он на Энакапа-стрит в доме № 1600. Не сомневаюсь, старик вам обрадуется.
Мальчики снова забрались в грузовик. Ганс довез их до дома под указанным номером. Небольшое строение из необожженного кирпича стояло в конце длинной аллеи, выступая из-за белого здания гораздо больших размеров.
Клани с Юпитером торопливо зашагали к нему. Ганс остался в грузовике. Юпитер вдруг остановился.
Совсем рядом хлопнула дверь; стало слышно, как кто-то убегает от кирпичного строения.
— Смотри, Юпитер! — воскликнул Клани. Парадная дверь дома № 1600 была открыта настежь. Из глубины прозвучал слабый крик:
— Помогите! — И еще раз, уже громче: — Помогите!
— Кому-то плохо! — Юпитер и Клани, не раздумывая, бросились внутрь. Ганс выскочил из грузовика и побежал следом.
Из парадной двери они попали в маленькую, чисто прибранную комнату, где по стенам тянулись полки с книгами и висели вставленные в рамки первые страницы старых газет.
— Помогите! Ради всего святого!
Голос шел из комнаты слева от гостиной. Скорее туда! Мальчики вбежали в кабинет, уставленный стеллажами с пожелтевшими газетными подшивками и журналами. Им бросилась в глаза пишущая машинка на столе; рядом, в ящике, виднелась стопка отпечатанных листов. Кто-то, по-видимому, работал над книгой.
На полу лежал старик. Его тусклые глаза смотрели на мальчиков. Изо рта тонкой струйкой текла кровь, лицо в нескольких местах было порезано.
— Mein Gott! (Боже мой — нем) — пробормотал Ганс, увидев эту картину. Он осторожно поднял раненого и усадил в мягкое кресло. Клани принес воды. Старик жадно выпил целый стакан.
— Бородатый мужчина, — отрывисто заговорил он. — Лицо со шрамом… Одет в матросскую куртку… Вы… вы кто?
— Яванец Джим! — воскликнул Клани. Юпитер объяснил старику, кто они такие.
— Нас послал к вам мистер Пиджин из «Сан-Пресс», сэр. Если, конечно, вы Джесси Уидмер.
— Это я. — Старый писатель кивнул. — Яванец Джим, вы сказали? Так зовут того, кто напал на меня с ножом?
— Да, мистер Уидмер, — подтвердил Юпитер. — Яванец Джим. А чего, собственно, он добивался от вас?
Ганс в этот момент промывал старику раны. Тот застонал, но тут же улыбнулся, чтобы показать, что травмы его несерьезны.
— Он ничего не говорил мне про «Сан-Пресс», — сказал Джесси Уидмер. — Он просто ворвался сюда. Хотел выяснить подробности пожара, случившегося в каком-то магазине в 1872 году. В ноябре, кажется. Я так понял вас, что этот бородач намерен присвоить себе сокровища с «Жемчужины Эргайла». Верно? Но разве эти сокровища реально существуют?
— А вас они интересуют? Сокровища с погибшего корабля? — напрямик спросил Клани.
— О, да! — Джесси Уидмер вздохнул. — По крайней мере, очень долго интересовали, — честно признался он. — Я даже изучал это дело несколько лет, и в моем домашнем архиве сохранилось множество газетных вырезок. Когда-то о «Жемчужине Эргайла» часто писали.
— А что вы сказали, сэр. Яванцу Джиму? — Юпитер напряженно ждал ответа.
— Да ничего не сказал. Он мне сразу очень не понравился, и я не хотел ему помогать. Тогда он избил меня, нанес мне эти раны и, когда я упал, стал рыться в моих подшивках. Должно быть, нашел, подлец, то, что искал, и убежал. — Старик помолчал. — Утащил с собой газетную вырезку.
Юпитер тяжело вздохнул.
— Утащил вырезку? Господи Боже! А о чем в ней говорилось? Вспомните, пожалуйста, сэр. Это невероятно важно!
Джесси Уидмер покачал своей раненой головой.
— О чем там говорилось, я, естественно, не помню, но могу уточнить, если хотите.
— Можете, сэр? — Клани прижал руки к груди. — Тогда попытайтесь, если только вам не трудно.
— Да я не попытаюсь, я точно узнаю, — с улыбкой успокоил мальчиков старый писатель. — Все мои вырезки сняты на пленку. Они хранятся здесь, в кабинете, в виде микрофильмов.
Он поглядел на взволнованного Клани.
— Передай мне ящик со стола. Вон тот.
Клани бережно поднес ему длинный узкий ящик и остался стоять рядом. Мистер Уидмер проглядел его содержимое и достал коробку с микрофильмами.
— Вот, пожалуйста, 1872 год. Слева на столе — аппарат, с помощью которого мы сейчас получим исчерпывающие сведения.
Юпитер сел к столу и принялся за чтение газетных вырезок. Они начинались сентябрем 1872 года. Первый Сыщик неторопливо поворачивал ручку бобины, на которую была намотана пленка.
— Нашел! — радостно воскликнул он через несколько минут. — Номер газеты от пятнадцатого ноября! «Владельцы компании „Райт и сыновья“, судовые поставщики, серьезно пострадали от большого пожара, во время которого сгорели их склады и лавка». Это на сто процентов то самое!
— «Райт и сыновья»? — переспросил мистер Уидмер. — Эта фирма процветает до сих пор. Их контора прямо возле входа в порт.
— Бежим туда! — Клани был как на иголках. Ганс рассудительно заметил:
— Сначала, мне кажется, следовало бы позвать доктора к мистеру Уидмеру.
Старый писатель покачал головой:
— Ни за что! Ни в коем случае! Во-первых, я уже в полном порядке. Во-вторых, я сам приглашу врача, который пользует меня много лет. А вы ловите этого бородатого бандита! Для меня лучшим лекарством будет узнать, что он схвачен! Ступайте, не теряйте времени! Ступайте!
Юпитер колебался ровно один миг. Потом, благодарно улыбнувшись мистеру Уидмеру, вместе с Гансом и Клани поспешил на улицу. Баварец повел грузовик в деловую часть города, к гавани. Старомодную лавку фирмы «Райт и сыновья» они нашли довольно легко. Она располагалась на небольшой улочке почти у самого берега.
Навстречу им вышел пожилой джентльмен.
— Чем могу быть полезен?
— Отчеты за 1872 год у вас есть? — выпалил Клани без предисловий.
Юпитеру пришлось вмешаться:
— Видите ли, сэр, мы пытаемся установить…
— Если вы друзья того хулигана, который здесь только что побывал, — сухо произнес пожилой мужчина респектабельного вида, — то извольте сию же секунду убираться вон?
— Мы не друзья ему, сэр! — Юпитер коротко объяснил, что они ищут.
— Ангес Ганн? — Пожилой джентльмен задумался. — Увы, как я уже сказал тому грубияну, землетрясение уничтожило всю нашу старую документацию.
Юпитер снова пал духом.
— Значит, выяснить, что купил у вашей фирмы Ангес Ганн в 1872 году, невозможно?
Владелец магазина (а, по-видимому, это был именно он) сокрушенно покачал головой. Потом вдруг спохватился:
— Если только… В общем, побудьте здесь. Я попытаюсь навести справки и вернусь минут через пять-десять.
Он поднялся вверх по ступенькам и взялся за ручку двери с надписью «Посторонним вход воспрещен». Ганс, любивший всякие необычные занятные вещи не меньше дядюшки Титуса, принялся разглядывать товары, выставленные в витрине. Клани подошел к окошку, где стояла модель парусника. Юпитер нетерпеливо ждал возвращения пожилого джентльмена и даже ни разу не взглянул по сторонам. Клани случайно бросил взгляд в окно.
— Юп! — испуганно прошептал рыжий мальчик.
Юпитер посмотрел на него:
— В чем дело?
— За магазином наблюдает какой-то человек!
— Где он? — Юпитер окинул взглядом тротуар и мостовую.
— В самом конце улицы! Когда я на него посмотрел, он отскочил вон за тот дом. Может, это Яванец Джим?
Юпитер оглянулся. Хозяин еще не возвращался, Ганс был полностью поглощен изучением старинных корабельных часов. Первый Сыщик сделал Клани знак, после чего оба тихонько вышли из лавки.
— Надо попробовать его найти, — решил Юпитер.
Держась поближе к домам, ребята двинулись в сторону порта. Дошли до угла и осмотрелись.
— Зеленый «фольксваген»! — наклонился к уху Юпитера Клани.
Знакомый автомобильчик стоял на противоположной стороне широкой припортовой улицы. Позади него Юпитер увидел высокого усатого молодого человека, который поспешно шагал по мокрому песку к старой деревянной барже, лежавшей на берегу у самой кромки воды.
— Это не Яванец Джим, это Стеббинс! — воскликнул Юпитер.
Тем временем высокий молодой человек, обойдя баржу, зарывшуюся носом в песок, скрылся из глаз. Но они успели заметить, что губы у него постоянно шевелились, точно он вел с кем-то беседу.
— Его там ждут! — сообразил Юпитер.
— Может, Яванец?
— Следуй за мной! — вместо ответа сурово произнес Предводитель Сыщиков.
Мальчики перешли улицу и приблизились к барже сбоку.
— Если там Стеббинс и Яванец Джим, — шептал Юпитер, — мы можем услышать их разговор и выяснить, что они замышляют. И еще мне до смерти хочется узнать, откуда Яванцу стало известно, что в Санта-Барбаре ему следует отправиться прямо к Джесси Уидмеру!
Приложив палец к губам, он остановился возле самой баржи и прислушался. С другой стороны старой морской посудины не доносилось ни звука.
— Слишком далеко, — тихонько проговорил Клани. — Давай обогнем эту развалину.
— Ни в коем случае! — запротестовал Юп. — А вдруг мы прямо на них и наскочим? Лучше понаблюдаем сверху.
Он пальцем указал на лестницу, прислоненную к барже. Влезть на нее было не очень-то легко: баржа почти лежала на боку, одним бортом сильно наклонясь к воде. Юпитеру все-таки удалось вскарабкаться наверх; Клани не отставал от него. Держась рядом, осторожно ступая и стараясь не издать ни звука, они продвигались по палубе к дальнему ее краю. Неожиданно под ногами у них треснули две гнилые доски, и оба рухнули в открывшуюся внизу черную дыру!