Воскликнем хором: "Мобарак!" - пусть встретит светлую судьбу.
Невесте подносят подарки
Подарков столько, что не счесть, приносят из округи всей,
Невеста всем улыбки шлет, о князь-жених, не хмурь бровей.
Жениха и невесту красят хной
Из франкской кожи башмачки для ножек будущей жены,
Прическе князя-жениха духи индийские нужны.
Красильщик, слушай, не скупись, нам хну отборную неси,
Во имя собственных детей ее на розах замеси.
Когда ты приготовишь хну, на крышу к нам тащи свой таз,
Стопы и руки жениху, пожалуйста, покрась при нас.
Красильщик, полночь на дворе, давно уснули все кругом.
Пора невесте отдохнуть. Ну, сколько ждать ей босиком?
Жених отправляется в баню
Построю баню жениху, чтоб сорок окон и колонн,
Пусть в бане князь-жених сидит, весь в самоцветы обряжен.
Построю баню жениху вблизи от бани городской,
Мочалкой будет алый плис, а пемза будет золотой.
Тут банный зал, там банный зал. И там и тут ковры лежат,
Заходит в баню князь-жених, а с ним дружков сто пятьдесят.
Эй, банщик, воду приготовь, ты слышишь? - свежую налей.
Явился в баню князь-жених, готовь шербет ему скорей.
Цирюльника призвал жених, поскольку брить его пора,
Ждут с нетерпеньем жениха невеста и ее сестра.
После бани
О мать моя, стели постель, цветистым ситчиком покрой,
Стели ковер, ко мне придет подруга позднею порой.
Украшение покоя новобрачных ветками и цветами
Пришли мы украшать покой - не любоваться на него,
Тебя, жених, здесь радость ждет, представь, а нам-то каково?
Пришли мы украшать покой, не просто так пришли мы в дом,
Скорее ставьте самовар и угостите нас чайком.
Одно желание храним, свидетель - всемогущий бог,
Одно желание у нас: украсить свадебный чертог.
Отправляются за невестой
Под вечер в пятницу, когда закат окрасит небеса,
Мы за невестою пойдем, храни ты нас, имам Реза.
Внесите в комнату ковер, цветы кладите на порог,
Цветок к вам скоро в дом войдет, храните бережно цветок.
Зачем вы режете гранат? Вам что же, подвело живот?
Седлайте живо скакуна, уже давно невеста ждет.
Родня жениха прибыла за невестой
Где белоснежный ваш цветок? Приехали мы за цветком,
Взращенный матерью, возьмем светильник свадебных хором.
Вставай, цветок! Надень чадру! Отъезда час настал теперь,
Скажи ты родичам своим, пускай откроют шире дверь.
Невеста собирается отбыть в дом жениха
Невесте платье мы везли, она отвергла наш наряд,
Ну что ж, пусть надевает свой, там пуговки златые в ряд.
Из франкской кожи башмачки для ножек будущей жены,
Индийских дайте нам румян, они для щек ее нужны.
Ханум-невеста, что за шелк сияет на плечах твоих?
Не сабзеварский ли атлас, которым одарил жених?
Невеста поет
Я не хочу, я не пойду, милее мне в родном дому,
Наш дом богат, мне нужен муж, его родня мне ни к чему.
Уже четырнадцатый день у нас на крыше шум и крик,
От слез моих уже взошел цветущий пышный базилик.
Жених ждет невесту
Стемнело, а невесты нет. Сгорели свечи все дотла,
Не огорчайся, князь-жених, сегодня ночь, как день, светла.
Брат жениха, брат жениха, ведь ты же знаешь, что тюльпан
Дарован брату твоему, счастливцу до рассвета дан.
Стемнело, а невесты нет, жених несчастный изнемог,
Эй, мать невесты, не греши, скорее отпусти цветок.
Невесту провожают в дом жениха
Ой, мама милая моя, уводят дочку насовсем,
Уносят из дому свечу, раздай теперь, что хочешь, всем.
Эй, гости, мокро на дворе, и выходить вам не с руки.
Повыше свечи поднимай! Уста невесты - лепестки.
Невеста входит в дом жениха
На киблу обращен балкон, он весь из прутьев золотых,
А на балконе том сидит и славит бога князь-жених.
Уже возок пылит вдали, сюда невеста катит в нем,
Рыдает матушка ее, как туча, исходя дождем.
Рыдает, причитает мать: "Ах, почему калым так мал?"
Жених смеется: "Сколько вы просили, столько я и дал".
Конь длиннохвостый, почему ты задержался так в пути?
Был путь далек, был ценным груз. Спеши, невеста, в дом войти.
О князь-жених, о князь-жених, ну, что же так невесел ты?
Мы привезли тебе твой сон и воплощение мечты.
Невеста в доме жениха
Зурнист, сыграй нам на зурне, тебя похвалим, одарим,
Осыплем золотом до плеч, твою зурну посеребрим.
А вот счастливец молодой стоит под пальмами в тени,
Бери невесту, князь-жених, и бережно ее храни.
На троне юная ханум, а князь-жених сидит у ног,
Желаем счастья! Пусть ваш сад свои плоды приносит в срок.
Сад у ручья растет внизу, а сад безводный - наверху.
Несите кубок золотой, напиться дайте жениху.
Я сеял тмин, я веял тмин, припорошило щеки мне,
Я кресло высоко, как трон, поставил будущей жене.
Когда невеста с женихом в чертог супружеский войдет?
Когда же замуж выходить ее сестре придет черед?
Сгустились тучи, дождь пошел, ручьями хлынул на балкон,
В покое брачном князь-жених, а нам пора бы выйти вон.
Не девушку, а дочь царя сегодня мужу отдадим,
Вы не подумайте, что мы польстились на большой калым.
На кашемировую шаль длиной в сто гязов погляди.
Ну, где бы взял такую шаль жених, прекрасный, как Мехди.
Голубоглазая моя, не дай мне сгинуть от любви,
На радость мне живи сто лет, еще лет двадцать проживи.
Пришла невеста в свой чертог, в одеждах бархатных светла,
Воскликнем разом: "Мобарак!" Не девушка - луна взошла.
Шаль расписную, всю в цветах, проказник ветер умыкнет,
Ханум-невеста до утра очей сегодня не сомкнет.
Ночные звездочки горят, мерцает златом высота,
В покое брачном князь-жених целует милую в уста.
Богатый свадебный чертог на киблу устремил окно,
Сияет в комнате жених, и на земле не так темно.
Невеста с женихом в брачном покое
Невеста - дорогой фарфор - звенит, как в чаще соловей,
В покое брачном князь-жених прижал цветок к груди своей.
Чья это белая постель сверкает молнией ночной?
В покое брачном князь-жених беседует с своей женой.
Вот за селеньем огород, и тут и там немало их,
Кудрявой русой головой припал к подушке князь-жених.
Уже хоромы озарил блеск золотого петуха,
Пытался я его поймать, да потревожил жениха.
В обнимку спали два цветка, усталых усыпил рассвет.
Не огорчайся, князь-жених, твоя подруга - как букет.
Как хороша чинары тень, как хороша пора любви!
Как хорошо, когда поют в саду весеннем соловьи!
На златогорлом афтабе цепочка блещет серебром,
Супругом стал наш князь-жених. Хвала ему! Веселье в дом!
Стоит серебряный ларец у новобрачной под рукой,
Она глаза себе чернит, сама она - тюльпан степной.
Запевала: Невеста красит руки хной.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Кладет на ноги слой густой.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: А если хна придет к концу,
Тогда помолимся Творцу.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Ханум-невеста на коне!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Дай счастья молодой жене!
Хор: Удачи ей!
Запевала: Дай счастья молодой жене!
Хор: Удачи ей!
Запевала: Дай новобрачной благ своих!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Пусть будет счастлив и жених!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И теще тоже счастья дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И тестю тоже счастья дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Молодожену - вволю дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Побольше дай ему монет!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И огради жену от бед!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Пусть мужа наградит сынком!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: А дочку пусть родит потом!
Хор: Помоги, Аллах!
- Месяц ты ясный на небе, мой друг,
Звездочкой буду ходить я вокруг.
- Звездочкой будешь ходить ты вокруг?
Облачком стану, завешу твой лик.
- Облачком станешь, завесишь мой лик?
Дождиком стану, полью с высоты.
- Дождиком станешь, польешь с высоты?
Стану травой, прорасту из земли.
- Станешь травой, прорастешь из земли?
Козликом стану, поем всю траву.
- Козликом станешь, поешь всю траву?
Ножиком стану, зарежу козла.
- Ножиком станешь, зарежешь козла?
Стану я шерстью, сваляют кошму.
- Станешь ты шерстью, сваляют кошму?
Стану купцом, посижу на кошме.
- Станешь купцом, посидишь на кошме?
Суженой стану и сяду рядком.
- Суженой станешь и сядешь рядком?
Суженым стану, за руку возьму.
Ворона каркнула: "Кар-кар, кар-кар, да-да!
Бужу хозяина, как на пожар, да-да!"
Щебечут воробьи: "Чирик, чирик, да-да!
Кладем яички с золотник, да-да!"
Кричит ишак: "И-а, и-а, и-а, да-да!
Я вам навоз даю, ваш друг и я, да-да!"
Дворовый лает пес: "Гав-гав, гав-гав, да-да!
Воров гоню я прочь, таков мой нрав, да-да!"
Пришла вода, пришла вода.
Что за вода?
А та, что залила огонь.
Что за огонь?
А тот, который сжег батог.
Что за батог?
Которым насмерть били пса.
Какого пса?
Который слопал петуха.
Что за петух?
Коротконогий, желтый и притом
С пунцовой грудью, с золотым хвостом,
Есть перья белые, а гребень ал.
Давали сто туманов - не отдал.
А пес проклятый слопал петуха
И кости все сожрал и потроха.
Чучело... мучило...
Хоть бы тучу вспучило.
Пусть польет как из ведра,
Мучит чучело жара,
Огороду пить пора.
Чучелу нужна вода,
Вот бы озеро сюда.
Без воды сгорит пшеница,
Ей давно пора напиться.
Хлынуть дождику пора,
Пусть польет как из ведра.
Пусть струится по листочкам, по полям,
Сыр овечий нужен чабанам,
Хлеб горячий нужен нам.
Дождь польет с небесной высоты,
Вырастут посевы и цветы.
Весь простыл я, весь продрог,
В грунт земной поглубже лег.
Грунт земной мне воду дал,
Чтоб росток я поливал,
Тот росток листвою стал,
Я листву козленку дал,
Тот навозу мне сторицей дал,
Грунт земной я тем навозом удобрял,
Грунт земной мне пшеницы дал,
Я на жернов ту пшеницу высыпал,
Жернов мне мучицы дал,
В тазик я мучицу высыпал,
Тазик мне теста дал,
Тесто я в печь затолкал,
Печка мне дала пирог,
Дяде я отнес пирог,
Дядя фиников мне дал,
Финики пошли мне впрок.
Было фиников сорок один.
- Дай еще без отговорок один!
Дал мне дядя разок тумака,
В огород полетела башка,
На мечеть полетела рука,
На чинару полетела нога,
На кладбище угодил мой сынок,
А башки отыскать я не мог,
Поискать, где рука, пошел,
Одного гусака нашел,
Поглядеть, где нога, пошел,
Еще гусака нашел,
Поискать я сынка пошел,
Опять гусака нашел,
Целых трех гусаков нашел,
Одного я на хлопковый тюк сменял,
Одного на сычуг сменял,
Одного на курдюк сменял.
Побежал я к соседу за огнем,
А вернулся - приключился содом.
Огонь на тюк налетел,
Пес на курдюк налетел,
Кот на сычуг налетел.
Я псу закричал: "Пошел вон!"
Пес: "Гав, гав! Замолчи, пустозвон!"
Я коту закричал: "Брысь! Кыш!"
Тот в ответ: "У тебя в руке кишмиш!"
Есть одно, другого нет,
Бог один, второго нет.
Под небесной синевой
Сидела старая с клюкой.
Стал ишак маслоделом,
Занят конь столярным делом,
Кот торговлею вразнос,
В мясники подался пес,
Стал верблюд шерстобитом,
Заплясал комар с москитом,
Паучишко стал певцом,
А мышонок стал гребцом,
Мышь-старуха заболела,
Слон пришел взглянуть в чем дело,
Поскользнулся, бух - в арык,
Невзначай сломал свой клык.
Завопил он: - Караул! Не могу!
Я к воротам городским побегу!
Я овечкою заблею,
Как умею.
- Где курдюк твой? Ты в своем ли уме?
Не овца, а голосишь: ме-е, ме-е.
Стр. 19. Дервиш - мусульманский нищенствующий монах.
Стр. 20. Останется кирпич над головой. - По мусульманскому обычаю,
умершего хоронят в саване, под голову кладут камень или кирпич.
"Алеф" - первая буква арабского алфавита, по форме прямая
вертикальная черта, символ стройности. Буква "даль" имеет форму крючка -
намек на согбенную спину.
Стр. 21. Сардар - военачальник в армиях Ирана феодальных времен.
Стр. 29. Шахчерах - гробница одного из потомков основателя ислама
Мухаммеда - Мир Ахмада бен Мусы (IX в.), а также построенный в честь него в
Ширазе храм с высоким куполом, по форме напоминающий мечеть.
Старший твой брат ничего ведь не сделает нам. - В иранской семье
старший брат, как правило, следит за нравственностью сестер больше, чем их
отец.
Стр. 30. Сулейман - библейский царь и пророк Соломон, вошедший через
Коран в фольклор и литературу Ближнего и Среднего Востока. По преданию,
Сулейман был мудр и сказочно богат.
Стр. 31. Калам - тростниковое перо, символ стройности.
Стр. 32. Пери - добрая фея, хранительница людей от злых духов;
красавица.
Джахром - город в иранской провинции (велаяте) Фарс, расположенный к
востоку от Шираза.
Стр. 33. Новруз (Ноуруз) - название иранского Нового года; отмечается в
день весеннего равноденствия, 21 марта.
Стр. 35. Безумный Меджнун, опаленный тоской по Лейли. - Арабская
легенда о несчастной любви Меджнуна и Лейли послужила сюжетом для многих
романтических поэм в персидской и других литературах.
Стр. 36. Заль - персонаж поэмы Фирдоуси "Шах-наме", отец богатыря
Рустама.
Стр. 37. Азраил - ангел смерти в исламе.
Стр. 38. Вдень мне в ухо кольцо... - Кольцо в ухо продевали рабам.
Стр. 42. Минаб - портовый город на берегу Персидского залива.
Стр. 43. Ширин и Фархад - герои многих романтических поэм в персидской
литературе и в фольклоре. Ширин - символ прекрасной возлюбленной, Фархад -
символ мужества и верности.
Стр. 46. Намаз - мусульманское моление, совершаемое пять раз в день.
Стр. 51. Мекка - город в Саудовской Аравии, где родился основатель
ислама Мухаммед; место поклонения мусульман.
Стр. 52. Каба - просторная верхняя мужская одежда с длинными рукавами.
Стр. 60. Ман - мера веса, неодинаковая в различных районах Ирана.
Табризский ман приблизительно равен трем килограммам; шахский ман - около
шести килограммов.
Стр. 66. Бехистунская скала находится на западе Ирана, недалеко от
города Керманшаха; известна надписями Дария Первого (VI в. до н. э.). В
фольклоре и литературе Ирана упоминается как символ величия, неприступности.
Муса - библейский Моисей, считается в исламе одним из пророков,
предшествовавших Мухаммеду.
Стр. 67. Сарбаз - воин регулярного войска.
Стр. 70. Туман - иранская денежная единица, находится в обращении с
XVIII в.
Стр. 73. Кааба - доисламский храм в Мекке, с установлением ислама стал
главной мусульманской святыней.
Стр. 78. Гора Харунак и селение с тем же названием расположены в
юго-восточном Иране, вблизи города Йезда.
Кербела - местонахождение гробницы имама Хусейна, святыня
мусульман-шиитов.
Стр. 82. Динар - старинная золотая монета.
Стр. 83. Лар - город на юге Ирана, недалеко от Шираза.
Кебаб (кябаб) - мясо, зажаренное на вертеле, шашлык.
Стр. 88. Колах - мужской головной убор, глубокая, круглая шапочка из
войлока.
Стр. 92. Джамшид - легендарный царь древних иранских сказаний и эпоса
Фирдоуси "Шах-наме". В его правление на земле царил золотой век. По
преданию, Джамшид владел золотой чашей, в которой мог видеть все, что
творится на земле.
Стр. 93. Муэдзин - служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к
молитве.
Стр. 96. Мост Серат - мифический мост через геенну огненную, по
которому могут пройти только праведные.
Стр. 98. Шейх - первоначально: глава рода у арабов. Часто употребляется
как почтительное обращение к пожилым людям или лицам, занимающим высокое
положение в мусульманской церковной иерархии.
Стр. 99. Даштестан - юго-западная часть провинции Фарс.
Афрасьяб (Афрасиаб) - один из героев эпоса "Шах-наме", символ грозного
богатыря.
Стр. 102. Фарсах - путевая мера, равная шести или семи километрам (в
зависимости от рельефа местности).
Стр. 104. Квартал Баберша - по-видимому, название квартала в городе
Мешхеде, где записано четверостишие.
Стр. 112. Лал - рубин.
Стр. 113. Караван-сарай - постоялый двор, где останавливались на ночлег
целые караваны и одинокие путники. Караван-сараи находились не только в
больших городах, но и на оживленных торговых путях.
Стр. 116. Систан - юго-восточная провинция (велаят) Ирана.
Стр. 123. ... голубица, в колодце живешь. - В Иране есть порода
голубей, вьющих гнезда в колодцах.
Стр. 130. Шахре Ноу - название района в Ширазе, дословно - Новый Город.
Стр. 137. Гюлистан - цветник, сад роз.
Гебры - так иранские мусульмане называют своих соотечественников -
зороастрийцев, последователей доисламской религии в Иране. По традиции,
женщины-гебры считаются красивыми.
Стр. 140. ...Еду гробнице имама Резы поклониться... - Гробница восьмого
по счету шиитского имама Резы находится в Мешхеде.
Стр. 142. Медина - город в Саудовской Аравии, место, куда перебрался из
Мекки основатель ислама Мухаммед; одна из мусульманских святынь.
Стр. 143. Шахмаксуд - название темного самоцвета, четки из которого
высоко ценятся у мусульман.
Стр. 146. Мазандаран - субтропическая область на южном побережье
Каспийского моря.
Стр. 148. Йезд - город в юго-восточном Иране.
Сандал - дерево, из которого в старину изготовляли лекарства.
Страна Искандера - страна Александра Македонского, то есть Греция.
Стр. 149. В белой чадре кандагарской - то есть в чадре из Кандагара,
города на юге Афганистана.
Стр. 150. Насер. - Имеется в виду предводитель кашкайского племени
Насер-хан, отряды которого в 1929 г. выступили против других племен южного
Ирана на стороне правительственных войск.
Аба - мужская верхняя одежда, широкая шерстяная накидка без рукавов.
Стр. 151. Кафер - неверный, немусульманин.
Стр. 153. Шафран - луковичное растение, из цветов которого добывают
дорогостоящие пряности и ароматические вещества.
Стр. 156. Гоухар - драгоценный камень, жемчуг; женское имя.
Стр. 158. Шахчерах. - См. примеч. к с. 29. В храме Шахчерах, по
традиции, женщины обращаются к Аллаху с просьбами и дают обеты.
Стр. 159. ...Три дня прошу меня не хоронить... - Крайне необычная
просьба, так как, по мусульманскому обряду, покойника необходимо похоронить
в день его смерти.
Стр. 160. Дувал (искаж. от дивар) - стена, забор.
Стр. 164. Мескаль - мера веса, равная 4,26 грамма.
Стр. 166. Источник Замзам - название источника в Мекке, к юго-востоку
от храма Каабы.
Стр. 173. Бидабад - квартал в Исфагане, где проживают преимущественно
луры, представители южноиранского племени.
Стр. 179. Лук Бахрома получил название по имени Бахрам-Бахрам Гура,
популярного героя иранских сказаний и легенд, отважного витязя и охотника.
Прообразом героя был сасанидский царь Варахран V (420-438).
Стр. 184. Гилян - название провинции в Иране у юго-западного побережья
Каспия.
Стр. 195. Хусейна - ласкательная форма имени Хусейн, употребляется при
обращении.
Стр. 200. Кашкайская песня - песня одного из самых крупных племен на
юге Ирана.
Фейзабад - город к югу от Шираза, центр кашкайских племен.
Стр. 203. Боль Фархада. - Речь идет о скорби легендарного каменотеса
Фархада, услышавшего ложную весть о смерти возлюбленной Ширин. См. примеч. к
с. 43.
Сура - глава из Корана.
Стр. 204. Бахтиары - многочисленное племя на юго-западе Ирана.
Мальмир - бахтиарское селение.
Стр. 206. Зохра и Муштари - соответственно планеты Венера и Юпитер.
Голь, или Гюль (цветок) - женское имя.
Стр. 214. Рамазан - месяц мусульманского поста, когда верующим с
восхода солнца и до заката не полагается есть, пить, курить. Все это
разрешается с вечера до утра.
Иншаллах - восклицание, соответствующее русскому "даст бог".
Стр. 216. Мобарак! - возглас, означающий поздравление.
Стр. 219. Сабзеварский атлас - высококачественная ткань, которую
вырабатывают в городе Сабзеваре в северо-восточном Иране.
Стр. 220. Кибла - сторона, которая указывает направление на храм в
Мекке и куда поворачиваются мусульмане при совершении намаза.
Стр. 221. Гяз - мера длины, равная ста пяти сантиметрам.
Мехди - особо почитаемый шиитами имам (IX в.), мусульманский мессия
(двенадцатый шиитский имам).
Стр. 222. Афтабе - кувшин для омовения.
Невесте подносят подарки
Подарков столько, что не счесть, приносят из округи всей,
Невеста всем улыбки шлет, о князь-жених, не хмурь бровей.
Жениха и невесту красят хной
Из франкской кожи башмачки для ножек будущей жены,
Прическе князя-жениха духи индийские нужны.
Красильщик, слушай, не скупись, нам хну отборную неси,
Во имя собственных детей ее на розах замеси.
Когда ты приготовишь хну, на крышу к нам тащи свой таз,
Стопы и руки жениху, пожалуйста, покрась при нас.
Красильщик, полночь на дворе, давно уснули все кругом.
Пора невесте отдохнуть. Ну, сколько ждать ей босиком?
Жених отправляется в баню
Построю баню жениху, чтоб сорок окон и колонн,
Пусть в бане князь-жених сидит, весь в самоцветы обряжен.
Построю баню жениху вблизи от бани городской,
Мочалкой будет алый плис, а пемза будет золотой.
Тут банный зал, там банный зал. И там и тут ковры лежат,
Заходит в баню князь-жених, а с ним дружков сто пятьдесят.
Эй, банщик, воду приготовь, ты слышишь? - свежую налей.
Явился в баню князь-жених, готовь шербет ему скорей.
Цирюльника призвал жених, поскольку брить его пора,
Ждут с нетерпеньем жениха невеста и ее сестра.
После бани
О мать моя, стели постель, цветистым ситчиком покрой,
Стели ковер, ко мне придет подруга позднею порой.
Украшение покоя новобрачных ветками и цветами
Пришли мы украшать покой - не любоваться на него,
Тебя, жених, здесь радость ждет, представь, а нам-то каково?
Пришли мы украшать покой, не просто так пришли мы в дом,
Скорее ставьте самовар и угостите нас чайком.
Одно желание храним, свидетель - всемогущий бог,
Одно желание у нас: украсить свадебный чертог.
Отправляются за невестой
Под вечер в пятницу, когда закат окрасит небеса,
Мы за невестою пойдем, храни ты нас, имам Реза.
Внесите в комнату ковер, цветы кладите на порог,
Цветок к вам скоро в дом войдет, храните бережно цветок.
Зачем вы режете гранат? Вам что же, подвело живот?
Седлайте живо скакуна, уже давно невеста ждет.
Родня жениха прибыла за невестой
Где белоснежный ваш цветок? Приехали мы за цветком,
Взращенный матерью, возьмем светильник свадебных хором.
Вставай, цветок! Надень чадру! Отъезда час настал теперь,
Скажи ты родичам своим, пускай откроют шире дверь.
Невеста собирается отбыть в дом жениха
Невесте платье мы везли, она отвергла наш наряд,
Ну что ж, пусть надевает свой, там пуговки златые в ряд.
Из франкской кожи башмачки для ножек будущей жены,
Индийских дайте нам румян, они для щек ее нужны.
Ханум-невеста, что за шелк сияет на плечах твоих?
Не сабзеварский ли атлас, которым одарил жених?
Невеста поет
Я не хочу, я не пойду, милее мне в родном дому,
Наш дом богат, мне нужен муж, его родня мне ни к чему.
Уже четырнадцатый день у нас на крыше шум и крик,
От слез моих уже взошел цветущий пышный базилик.
Жених ждет невесту
Стемнело, а невесты нет. Сгорели свечи все дотла,
Не огорчайся, князь-жених, сегодня ночь, как день, светла.
Брат жениха, брат жениха, ведь ты же знаешь, что тюльпан
Дарован брату твоему, счастливцу до рассвета дан.
Стемнело, а невесты нет, жених несчастный изнемог,
Эй, мать невесты, не греши, скорее отпусти цветок.
Невесту провожают в дом жениха
Ой, мама милая моя, уводят дочку насовсем,
Уносят из дому свечу, раздай теперь, что хочешь, всем.
Эй, гости, мокро на дворе, и выходить вам не с руки.
Повыше свечи поднимай! Уста невесты - лепестки.
Невеста входит в дом жениха
На киблу обращен балкон, он весь из прутьев золотых,
А на балконе том сидит и славит бога князь-жених.
Уже возок пылит вдали, сюда невеста катит в нем,
Рыдает матушка ее, как туча, исходя дождем.
Рыдает, причитает мать: "Ах, почему калым так мал?"
Жених смеется: "Сколько вы просили, столько я и дал".
Конь длиннохвостый, почему ты задержался так в пути?
Был путь далек, был ценным груз. Спеши, невеста, в дом войти.
О князь-жених, о князь-жених, ну, что же так невесел ты?
Мы привезли тебе твой сон и воплощение мечты.
Невеста в доме жениха
Зурнист, сыграй нам на зурне, тебя похвалим, одарим,
Осыплем золотом до плеч, твою зурну посеребрим.
А вот счастливец молодой стоит под пальмами в тени,
Бери невесту, князь-жених, и бережно ее храни.
На троне юная ханум, а князь-жених сидит у ног,
Желаем счастья! Пусть ваш сад свои плоды приносит в срок.
Сад у ручья растет внизу, а сад безводный - наверху.
Несите кубок золотой, напиться дайте жениху.
Я сеял тмин, я веял тмин, припорошило щеки мне,
Я кресло высоко, как трон, поставил будущей жене.
Когда невеста с женихом в чертог супружеский войдет?
Когда же замуж выходить ее сестре придет черед?
Сгустились тучи, дождь пошел, ручьями хлынул на балкон,
В покое брачном князь-жених, а нам пора бы выйти вон.
Не девушку, а дочь царя сегодня мужу отдадим,
Вы не подумайте, что мы польстились на большой калым.
На кашемировую шаль длиной в сто гязов погляди.
Ну, где бы взял такую шаль жених, прекрасный, как Мехди.
Голубоглазая моя, не дай мне сгинуть от любви,
На радость мне живи сто лет, еще лет двадцать проживи.
Пришла невеста в свой чертог, в одеждах бархатных светла,
Воскликнем разом: "Мобарак!" Не девушка - луна взошла.
Шаль расписную, всю в цветах, проказник ветер умыкнет,
Ханум-невеста до утра очей сегодня не сомкнет.
Ночные звездочки горят, мерцает златом высота,
В покое брачном князь-жених целует милую в уста.
Богатый свадебный чертог на киблу устремил окно,
Сияет в комнате жених, и на земле не так темно.
Невеста с женихом в брачном покое
Невеста - дорогой фарфор - звенит, как в чаще соловей,
В покое брачном князь-жених прижал цветок к груди своей.
Чья это белая постель сверкает молнией ночной?
В покое брачном князь-жених беседует с своей женой.
Вот за селеньем огород, и тут и там немало их,
Кудрявой русой головой припал к подушке князь-жених.
Уже хоромы озарил блеск золотого петуха,
Пытался я его поймать, да потревожил жениха.
В обнимку спали два цветка, усталых усыпил рассвет.
Не огорчайся, князь-жених, твоя подруга - как букет.
Как хороша чинары тень, как хороша пора любви!
Как хорошо, когда поют в саду весеннем соловьи!
На златогорлом афтабе цепочка блещет серебром,
Супругом стал наш князь-жених. Хвала ему! Веселье в дом!
Стоит серебряный ларец у новобрачной под рукой,
Она глаза себе чернит, сама она - тюльпан степной.
Запевала: Невеста красит руки хной.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Кладет на ноги слой густой.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: А если хна придет к концу,
Тогда помолимся Творцу.
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Ханум-невеста на коне!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Дай счастья молодой жене!
Хор: Удачи ей!
Запевала: Дай счастья молодой жене!
Хор: Удачи ей!
Запевала: Дай новобрачной благ своих!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Пусть будет счастлив и жених!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И теще тоже счастья дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И тестю тоже счастья дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Молодожену - вволю дай!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Побольше дай ему монет!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: И огради жену от бед!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: Пусть мужа наградит сынком!
Хор: Помоги, Аллах!
Запевала: А дочку пусть родит потом!
Хор: Помоги, Аллах!
- Месяц ты ясный на небе, мой друг,
Звездочкой буду ходить я вокруг.
- Звездочкой будешь ходить ты вокруг?
Облачком стану, завешу твой лик.
- Облачком станешь, завесишь мой лик?
Дождиком стану, полью с высоты.
- Дождиком станешь, польешь с высоты?
Стану травой, прорасту из земли.
- Станешь травой, прорастешь из земли?
Козликом стану, поем всю траву.
- Козликом станешь, поешь всю траву?
Ножиком стану, зарежу козла.
- Ножиком станешь, зарежешь козла?
Стану я шерстью, сваляют кошму.
- Станешь ты шерстью, сваляют кошму?
Стану купцом, посижу на кошме.
- Станешь купцом, посидишь на кошме?
Суженой стану и сяду рядком.
- Суженой станешь и сядешь рядком?
Суженым стану, за руку возьму.
Ворона каркнула: "Кар-кар, кар-кар, да-да!
Бужу хозяина, как на пожар, да-да!"
Щебечут воробьи: "Чирик, чирик, да-да!
Кладем яички с золотник, да-да!"
Кричит ишак: "И-а, и-а, и-а, да-да!
Я вам навоз даю, ваш друг и я, да-да!"
Дворовый лает пес: "Гав-гав, гав-гав, да-да!
Воров гоню я прочь, таков мой нрав, да-да!"
Пришла вода, пришла вода.
Что за вода?
А та, что залила огонь.
Что за огонь?
А тот, который сжег батог.
Что за батог?
Которым насмерть били пса.
Какого пса?
Который слопал петуха.
Что за петух?
Коротконогий, желтый и притом
С пунцовой грудью, с золотым хвостом,
Есть перья белые, а гребень ал.
Давали сто туманов - не отдал.
А пес проклятый слопал петуха
И кости все сожрал и потроха.
Чучело... мучило...
Хоть бы тучу вспучило.
Пусть польет как из ведра,
Мучит чучело жара,
Огороду пить пора.
Чучелу нужна вода,
Вот бы озеро сюда.
Без воды сгорит пшеница,
Ей давно пора напиться.
Хлынуть дождику пора,
Пусть польет как из ведра.
Пусть струится по листочкам, по полям,
Сыр овечий нужен чабанам,
Хлеб горячий нужен нам.
Дождь польет с небесной высоты,
Вырастут посевы и цветы.
Весь простыл я, весь продрог,
В грунт земной поглубже лег.
Грунт земной мне воду дал,
Чтоб росток я поливал,
Тот росток листвою стал,
Я листву козленку дал,
Тот навозу мне сторицей дал,
Грунт земной я тем навозом удобрял,
Грунт земной мне пшеницы дал,
Я на жернов ту пшеницу высыпал,
Жернов мне мучицы дал,
В тазик я мучицу высыпал,
Тазик мне теста дал,
Тесто я в печь затолкал,
Печка мне дала пирог,
Дяде я отнес пирог,
Дядя фиников мне дал,
Финики пошли мне впрок.
Было фиников сорок один.
- Дай еще без отговорок один!
Дал мне дядя разок тумака,
В огород полетела башка,
На мечеть полетела рука,
На чинару полетела нога,
На кладбище угодил мой сынок,
А башки отыскать я не мог,
Поискать, где рука, пошел,
Одного гусака нашел,
Поглядеть, где нога, пошел,
Еще гусака нашел,
Поискать я сынка пошел,
Опять гусака нашел,
Целых трех гусаков нашел,
Одного я на хлопковый тюк сменял,
Одного на сычуг сменял,
Одного на курдюк сменял.
Побежал я к соседу за огнем,
А вернулся - приключился содом.
Огонь на тюк налетел,
Пес на курдюк налетел,
Кот на сычуг налетел.
Я псу закричал: "Пошел вон!"
Пес: "Гав, гав! Замолчи, пустозвон!"
Я коту закричал: "Брысь! Кыш!"
Тот в ответ: "У тебя в руке кишмиш!"
Есть одно, другого нет,
Бог один, второго нет.
Под небесной синевой
Сидела старая с клюкой.
Стал ишак маслоделом,
Занят конь столярным делом,
Кот торговлею вразнос,
В мясники подался пес,
Стал верблюд шерстобитом,
Заплясал комар с москитом,
Паучишко стал певцом,
А мышонок стал гребцом,
Мышь-старуха заболела,
Слон пришел взглянуть в чем дело,
Поскользнулся, бух - в арык,
Невзначай сломал свой клык.
Завопил он: - Караул! Не могу!
Я к воротам городским побегу!
Я овечкою заблею,
Как умею.
- Где курдюк твой? Ты в своем ли уме?
Не овца, а голосишь: ме-е, ме-е.
Стр. 19. Дервиш - мусульманский нищенствующий монах.
Стр. 20. Останется кирпич над головой. - По мусульманскому обычаю,
умершего хоронят в саване, под голову кладут камень или кирпич.
"Алеф" - первая буква арабского алфавита, по форме прямая
вертикальная черта, символ стройности. Буква "даль" имеет форму крючка -
намек на согбенную спину.
Стр. 21. Сардар - военачальник в армиях Ирана феодальных времен.
Стр. 29. Шахчерах - гробница одного из потомков основателя ислама
Мухаммеда - Мир Ахмада бен Мусы (IX в.), а также построенный в честь него в
Ширазе храм с высоким куполом, по форме напоминающий мечеть.
Старший твой брат ничего ведь не сделает нам. - В иранской семье
старший брат, как правило, следит за нравственностью сестер больше, чем их
отец.
Стр. 30. Сулейман - библейский царь и пророк Соломон, вошедший через
Коран в фольклор и литературу Ближнего и Среднего Востока. По преданию,
Сулейман был мудр и сказочно богат.
Стр. 31. Калам - тростниковое перо, символ стройности.
Стр. 32. Пери - добрая фея, хранительница людей от злых духов;
красавица.
Джахром - город в иранской провинции (велаяте) Фарс, расположенный к
востоку от Шираза.
Стр. 33. Новруз (Ноуруз) - название иранского Нового года; отмечается в
день весеннего равноденствия, 21 марта.
Стр. 35. Безумный Меджнун, опаленный тоской по Лейли. - Арабская
легенда о несчастной любви Меджнуна и Лейли послужила сюжетом для многих
романтических поэм в персидской и других литературах.
Стр. 36. Заль - персонаж поэмы Фирдоуси "Шах-наме", отец богатыря
Рустама.
Стр. 37. Азраил - ангел смерти в исламе.
Стр. 38. Вдень мне в ухо кольцо... - Кольцо в ухо продевали рабам.
Стр. 42. Минаб - портовый город на берегу Персидского залива.
Стр. 43. Ширин и Фархад - герои многих романтических поэм в персидской
литературе и в фольклоре. Ширин - символ прекрасной возлюбленной, Фархад -
символ мужества и верности.
Стр. 46. Намаз - мусульманское моление, совершаемое пять раз в день.
Стр. 51. Мекка - город в Саудовской Аравии, где родился основатель
ислама Мухаммед; место поклонения мусульман.
Стр. 52. Каба - просторная верхняя мужская одежда с длинными рукавами.
Стр. 60. Ман - мера веса, неодинаковая в различных районах Ирана.
Табризский ман приблизительно равен трем килограммам; шахский ман - около
шести килограммов.
Стр. 66. Бехистунская скала находится на западе Ирана, недалеко от
города Керманшаха; известна надписями Дария Первого (VI в. до н. э.). В
фольклоре и литературе Ирана упоминается как символ величия, неприступности.
Муса - библейский Моисей, считается в исламе одним из пророков,
предшествовавших Мухаммеду.
Стр. 67. Сарбаз - воин регулярного войска.
Стр. 70. Туман - иранская денежная единица, находится в обращении с
XVIII в.
Стр. 73. Кааба - доисламский храм в Мекке, с установлением ислама стал
главной мусульманской святыней.
Стр. 78. Гора Харунак и селение с тем же названием расположены в
юго-восточном Иране, вблизи города Йезда.
Кербела - местонахождение гробницы имама Хусейна, святыня
мусульман-шиитов.
Стр. 82. Динар - старинная золотая монета.
Стр. 83. Лар - город на юге Ирана, недалеко от Шираза.
Кебаб (кябаб) - мясо, зажаренное на вертеле, шашлык.
Стр. 88. Колах - мужской головной убор, глубокая, круглая шапочка из
войлока.
Стр. 92. Джамшид - легендарный царь древних иранских сказаний и эпоса
Фирдоуси "Шах-наме". В его правление на земле царил золотой век. По
преданию, Джамшид владел золотой чашей, в которой мог видеть все, что
творится на земле.
Стр. 93. Муэдзин - служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к
молитве.
Стр. 96. Мост Серат - мифический мост через геенну огненную, по
которому могут пройти только праведные.
Стр. 98. Шейх - первоначально: глава рода у арабов. Часто употребляется
как почтительное обращение к пожилым людям или лицам, занимающим высокое
положение в мусульманской церковной иерархии.
Стр. 99. Даштестан - юго-западная часть провинции Фарс.
Афрасьяб (Афрасиаб) - один из героев эпоса "Шах-наме", символ грозного
богатыря.
Стр. 102. Фарсах - путевая мера, равная шести или семи километрам (в
зависимости от рельефа местности).
Стр. 104. Квартал Баберша - по-видимому, название квартала в городе
Мешхеде, где записано четверостишие.
Стр. 112. Лал - рубин.
Стр. 113. Караван-сарай - постоялый двор, где останавливались на ночлег
целые караваны и одинокие путники. Караван-сараи находились не только в
больших городах, но и на оживленных торговых путях.
Стр. 116. Систан - юго-восточная провинция (велаят) Ирана.
Стр. 123. ... голубица, в колодце живешь. - В Иране есть порода
голубей, вьющих гнезда в колодцах.
Стр. 130. Шахре Ноу - название района в Ширазе, дословно - Новый Город.
Стр. 137. Гюлистан - цветник, сад роз.
Гебры - так иранские мусульмане называют своих соотечественников -
зороастрийцев, последователей доисламской религии в Иране. По традиции,
женщины-гебры считаются красивыми.
Стр. 140. ...Еду гробнице имама Резы поклониться... - Гробница восьмого
по счету шиитского имама Резы находится в Мешхеде.
Стр. 142. Медина - город в Саудовской Аравии, место, куда перебрался из
Мекки основатель ислама Мухаммед; одна из мусульманских святынь.
Стр. 143. Шахмаксуд - название темного самоцвета, четки из которого
высоко ценятся у мусульман.
Стр. 146. Мазандаран - субтропическая область на южном побережье
Каспийского моря.
Стр. 148. Йезд - город в юго-восточном Иране.
Сандал - дерево, из которого в старину изготовляли лекарства.
Страна Искандера - страна Александра Македонского, то есть Греция.
Стр. 149. В белой чадре кандагарской - то есть в чадре из Кандагара,
города на юге Афганистана.
Стр. 150. Насер. - Имеется в виду предводитель кашкайского племени
Насер-хан, отряды которого в 1929 г. выступили против других племен южного
Ирана на стороне правительственных войск.
Аба - мужская верхняя одежда, широкая шерстяная накидка без рукавов.
Стр. 151. Кафер - неверный, немусульманин.
Стр. 153. Шафран - луковичное растение, из цветов которого добывают
дорогостоящие пряности и ароматические вещества.
Стр. 156. Гоухар - драгоценный камень, жемчуг; женское имя.
Стр. 158. Шахчерах. - См. примеч. к с. 29. В храме Шахчерах, по
традиции, женщины обращаются к Аллаху с просьбами и дают обеты.
Стр. 159. ...Три дня прошу меня не хоронить... - Крайне необычная
просьба, так как, по мусульманскому обряду, покойника необходимо похоронить
в день его смерти.
Стр. 160. Дувал (искаж. от дивар) - стена, забор.
Стр. 164. Мескаль - мера веса, равная 4,26 грамма.
Стр. 166. Источник Замзам - название источника в Мекке, к юго-востоку
от храма Каабы.
Стр. 173. Бидабад - квартал в Исфагане, где проживают преимущественно
луры, представители южноиранского племени.
Стр. 179. Лук Бахрома получил название по имени Бахрам-Бахрам Гура,
популярного героя иранских сказаний и легенд, отважного витязя и охотника.
Прообразом героя был сасанидский царь Варахран V (420-438).
Стр. 184. Гилян - название провинции в Иране у юго-западного побережья
Каспия.
Стр. 195. Хусейна - ласкательная форма имени Хусейн, употребляется при
обращении.
Стр. 200. Кашкайская песня - песня одного из самых крупных племен на
юге Ирана.
Фейзабад - город к югу от Шираза, центр кашкайских племен.
Стр. 203. Боль Фархада. - Речь идет о скорби легендарного каменотеса
Фархада, услышавшего ложную весть о смерти возлюбленной Ширин. См. примеч. к
с. 43.
Сура - глава из Корана.
Стр. 204. Бахтиары - многочисленное племя на юго-западе Ирана.
Мальмир - бахтиарское селение.
Стр. 206. Зохра и Муштари - соответственно планеты Венера и Юпитер.
Голь, или Гюль (цветок) - женское имя.
Стр. 214. Рамазан - месяц мусульманского поста, когда верующим с
восхода солнца и до заката не полагается есть, пить, курить. Все это
разрешается с вечера до утра.
Иншаллах - восклицание, соответствующее русскому "даст бог".
Стр. 216. Мобарак! - возглас, означающий поздравление.
Стр. 219. Сабзеварский атлас - высококачественная ткань, которую
вырабатывают в городе Сабзеваре в северо-восточном Иране.
Стр. 220. Кибла - сторона, которая указывает направление на храм в
Мекке и куда поворачиваются мусульмане при совершении намаза.
Стр. 221. Гяз - мера длины, равная ста пяти сантиметрам.
Мехди - особо почитаемый шиитами имам (IX в.), мусульманский мессия
(двенадцатый шиитский имам).
Стр. 222. Афтабе - кувшин для омовения.