Ньянгу, который никогда не был силен по части эмоций, подобрался, отдал честь и повернулся, чтобы идти, бросив через плечо:
   – Тогда отправляйтесь к «Большой Берте». Она сойдет со стапелей через два часа. И начните выяснять, как эта сволочь насчет полетать. Сэр.
   – Ты уверен, что это аутентичный танец?
   Дек Бегущий Медведь, великолепный в своей набедренной повязке, в ожерелье из длинных зубов, с раскрашенным лицом и торчащими из его заплетенных в косы волос перьями, ухмыльнулся.
   – Именно так учила меня мать матери моей матери. Или – на тот случай, если люди, для которых я танцую, начинают выглядеть так, будто думают, что я их парю, – отец отца моего отца. Черт, еще я скажу им, что в следующий раз для древнего «солнечного танца» я проткну себе соски костяными шпильками, повисну в воздухе и стану петь йодлем.
   – Не знаю, – все еще скептически протянул Гарвин.
   – Послушайте, сэр, я ведь и впрямь мог бы состряпать какую-нибудь липу. Меня по самое не могу задрало ни хрена не делать, кроме как возить туда-сюда данта Ангару. Великий Дух-на-велосипеде! – Бегущий Медведь машинально потер покрытую шрамами руку. – На прошлой неделе я обнаружил, что всерьез хочу пострелять.
   Дек являлся одним из очень немногих оставшихся в живых кавалеров Креста Конфедерации, полученного, как он говорил, в «один ей-богу сумасшедший момент».
   – Так что я немного станцую, расскажу пару-тройку историй… Они по правде из давних времен, может, еще с Земли… Меня бабушка учила… Выкурю Трубку Мира, спою несколько гимнов… Выглядеть буду, как опасный воин. Вроде неплохой способ завлекания женщин, правда, сэр?
   – Звучит недурно, – согласился Гарвин. – Плюс у нас всегда будет под рукой кроме Бена Дилла еще один патентованный псих. И ты умеешь летать.
   – На чем угодно вроде «Жукова» – хоть сквозь игольное ушко, сэр.
   – Ладно, поскольку мы и так уже изрядно обобрали данта Ангару, взяв у него лучших, то, пожалуй, можем его оставить и без личного шофера.
   – Думаю, будет весело, – манерно протянул Эрик Пенвит. – Побродить так денек перед вами, ребятки, посмотреть, кого и как следует использовать.
   – Только не кокетничай, – завозмущался Ньянгу. – Помни, ты занимаешь место, на которое претендовал я.
   – Ты перестанешь ныть? – поинтересовался Гарвин. – Ты – начальник клоунов, им и останешься. Не передашь ли мне эту проклятую бутылку?
   Ньянгу пододвинул ему требуемое, когда в дверь постучали.
   – Войдите, – пригласил он.
   Дверь отворилась, и вошла женщина в белом медицинском костюме.
   – Ну, все, – вздохнул Гарвин. – Я готов. Альт Махим. Садитесь, док. Я думал, мы отрядили вас в медицинскую школу.
   Она присела на краешек одного из стульев.
   – Я там… Я была, сэр. Но три дня назад семестр закончился. Я взяла долгосрочный отпуск.
   – Угу, – многозначительно кивнул Ньянгу. – Энтузиазм, зов сирены.
   – Продолжай, Джил, – подбодрил ее Гарвин. – Для начала давай без «сэров». Или ты забыла традицию РР?
   – Нет, с… Нет, шеф. Я зашла узнать, не нужен ли вам на борту медик.
   – Будь я проклят, – произнес Пенвит. – Ну что ты будешь делать с этими старыми разведчиками? Ты стараешься определить их в такое место, где их хотя бы не убьют, научат разным ценным вещам типа акушерства и нейрохирургии, которые обеспечат им работу на гражданке, а они каждый раз с воем лезут обратно в пушечное жерло!
   – Я даже не буду пытаться спорить с тобой, – сказал Гарвин. – Нам чертовски необходим хороший военный медик. На, налей себе выпить.
   – Не сейчас, шеф, – ответила Махим, поднимаясь. – Мне надо пойти отобрать медицинское оборудование, которое может понадобиться. Но все равно, спасибо. – Она отсалютовала и вышла.
   Пенвит покачал головой.
   – Мы никогда не образумимся, а?
   Гарвин выбрался из своего флаера и начал подниматься по длинной лестнице в усадьбу Миллазинов, Хилкрест. Он был уже у двери, когда до него донеслись звуки погрома. Открыв дверь, коуд услышал непристойную брань, а затем снова грохот.
   – Задница! – догадался пехотинец.
   Еще раз грохотнуло. Гарвин осторожно двинулся на звук разрушения и вскоре оказался посреди развалин кухни.
   Язифь Миллазин созерцала то, что недавно было коммуникатором. Затем направилась к буфету, выбрала блюдо и запустила его на всю длину столовой.
   – Дерьмоглоты!
   – Э-хм… Я дома, дорогая, – дал о себе знать Гарвин. Она гневно глянула на него и швырнула об стену еще две тарелки.
   – Сучьи дети!
   – Коль скоро ты употребила множественное число, – заметил Янсма, то, смею надеяться, это не про меня.
   – Не про тебя!
   – Тогда можно я тебя поцелую?
   Язифь поджала губы. Гарвин пробрался через останки большей части ее обеденного сервиза и поцеловал ее. Через некоторое время они оторвались друг от друга.
   – Так немного получше, – признала Язифь. – Но желание проклинать все и вся у меня не пропало.
   Гарвин приподнял бровь.
   – Мой долбаный совет директоров, мои дважды проклятые вкладчики, мои трижды гребаные управляющие!
   – На редкость представительный список.
   – Они только что заявили мне, что я не могу отправиться с вами!
   – Но… Ты же «Миллазин Майнинг». Я имею в виду, единственная, – проговорил он изумленно. – Ты можешь делать, что хочешь, разве не так?
   – Нет. – Язифь снова начала закипать. – Нет, если это может повлиять на цену акций или доверие вкладчиков. Их генеральный директор, оказывается, за пределами системы. Может, даже в опасности и, не дай бог, его убьют! Проклятый совет в полном составе заявил, что подаст в отставку, если я отправлюсь с вами. Мол, у меня нет никакого уважения к собственной компании, если я собралась делать что-то опасное без необходимости. Мол, это работа для настоящих солдат, а не для незрелых маленьких девочек, какой они, похоже, до сих пор меня считают! Сволочи!
   Очень большой хрустальный десертный поднос – коуду он даже нравился – просвистел через комнату и рассыпался радужными осколками.
   – Ох, – произнес Гарвин.
   – Хочешь расхреначить что-нибудь? Э… нет. – Она подозрительно на него уставилась. – Разве ты не огорчен, что я не еду?
   – Конечно, конечно, огорчен, – поспешно ответил Гарвин. – Поэтому не надо метить в мою сторону. Честно, Язифь!
   – Черт! Черт! Черт! – прорычала она и расплакалась.
   Гарвин осторожно обнял ее снова.
   – Почему они никогда не позволяют мне никаких развлечений? – прохлюпала Язифь ему в плечо.
   – Я всегда думал, – проговорил Гарвин, – что по-настоящему богатые свободны.
   – Никто, черт побери, не свободен, – всхлипнула миллионерша. – Кроме, разве что, мертвых.
   – О чем ты думаешь? – поинтересовалась Маев и, повысив голос, пропела: – Конфеты, тянучки, жвачки, шары. Конфеты, тянучки, жвачки, шары. В каждой коробке подарок внутри!
   – Я думаю, – изрек Ньянгу, разглядывая ее скудный костюм, – что никто не должен смотреть на твои прелести. По крайней мере, не галерка.
   – Именно они, – возразила Маев. – Дети меня обожают.
   – А что это за продажа тянучек?
   – Ничего наркотического. Мягкий улучшитель настроения. И около восьмисот процентов прибыли. И если они будут пялиться на мою грудь, это тоже хорошо. Они и не заметят, – рука охранницы скользнула под ремень подноса, висевшего на шее, и в ее ладошке оказалось маленькое, но с большим барабаном оружие защиты, – этого. Гарантировано, что я смогу загнать пару пулек промеж глаз любому метров с пятнадцати. Для менее летальной реакции, – рука снова нырнула под поднос и вынырнула с плоским цилиндром, – ослепляющий спрей. Полчаса судороги, час рвота, видеть нормально не можешь два часа.
   – Это если кто-то попытается проявить дружелюбие?
   – Кроме тебя. Или кого-то очень, очень богатого, – ответила Маев, снимая поднос. – А теперь я хочу выпить. Эта секретная операция вгоняет меня в пот.
   – Уже сделано, любовь моя, – ответил Ньянгу. – Вон там, на тумбочке.
   С финансовой точки зрения это было неудобно, но Иоситаро приходилось снимать квартиру на противоположном от Кэмп-Махана берегу залива, на окраине Леггета, столицы D-Камбры. Это давало возможность на время убежать от мундиров, когда военные доставали его настолько, что хотелось выть на луну.
   – Бедняжка Язифь, – произнесла Маев.
   – Что? Я ничего толком не слышал.
   Маев поведала ему о чуть не разразившемся бунте чиновников «Миллазин Майнинг».
   – Так что она за бортом и мрачна, как демон.
   – Да уж, – невольно протянул хаут, вспомнив о Дарод Монтагне.
   – Что?
   – Ничего, – торопливо отозвался Ньянгу.
   – Ты что-то скрываешь.
   – Разумеется.
   – Как ужасно интересно, – прощебетала Дарод Монтагна. – Бедная мисс Миллазин. Ей велели остаться дома и пересчитывать денежки, вместо того чтобы пойти играть с нами в войнушку.
   – Проклятье, – обратилась Моника Лир к своей первой помощнице. – Надеюсь, ты собираешься быть хорошей девочкой.
   – Я буду очень хорошей девочкой, – ответила Дарод самым сладострастным тоном. – Я собираюсь стать самой лучшей девочкой, которую когда-либо видел муж чина.
   – Да уж, – буркнула Лир.
   Итак, стадия первая – планирование; стадия вторая – организация, вычисления и подбор персонала; и стадия третья – операция – завершились. Отобрано почти полторы сотни мужчин и женщин. Все – добровольцы, включая нескольких гражданских, которые ухитрились проникнуть за плотную завесу тайны, которую в конце концов устроил дант Ангара.
   Все погрузились на «Большую Берту» и нашли отведенные им помещения. Старые солдаты отпускали старые шутки, которые и новыми были не так уж смешны. Новички дивились, почему вместо гордости ощущают тяжелый ком в животе.
   Гарвин поцеловал Язифь Миллазин.
   – Ты лучше возвращайся, – яростно прошептала она и отвернулась.
   – Присоединяюсь к сказанному, – вступил Ангара. – Но с дополнением. Привези мне хоть что-нибудь, Гарвин. – В глазах его сверкнуло отчаяние. – Черт возьми, мы не можем так дальше, ничего не зная!
   – Я вернусь, – пообещал Гарвин. – С самыми свежими новостями, шеф.
   Он отсалютовал Ангаре, еще раз поцеловал Язифь и зашагал по трапу «Большой Берты». Трап поднялся за ним, и громкоговоритель пролаял: «Всему персоналу. Всему персоналу на погрузочной площадке. Очистить пространство для старта. Очистить пространство для старта. Трехминутная готовность. Очистить площадку».
   – Пойдем, – сказал Ангара, беря Язифь под руку. Она последовала за дантом в здание космопорта и заняла место у окна.
   Земля задрожала, и антигравы «Большой Берты» оторвали корабль от поверхности. Включилась дополнительная тяга, чудовище поползло вверх, на глазах обретая грациозность, и исчезло в стратосфере.
   Язифь еще долго стояла, задрав голову и глядя в пустоту.

Глава 4

   Нуль-пространство
   На тот случай, если… Хотя, чего уж там… Если возникнут проблемы, Гарвин и Ньянгу проработали немало вариантов тактики помимо банальных «пряток на открытом месте».
   – Я дьявольски устал попадать в засаду каждый раз, когда мы выходим из гиперпространства. – Иоситаро строго взирал на троих пилотов «аксаев». – Поэтому я собираюсь использовать ваши юные задницы в качестве приманки… или хотя бы некоей разновидности сигнальной системы. Я только надеюсь, что вы не протормозите и не погибнете, неся нам слово.
   «Аксаи» являлись основными боевыми судами мусфиев во время войны с Камброй. Теперь во имя распространения мира и процветания торговли с человечеством их, приспособив под пилотов-людей, строили для Корпуса. Корабли представляли собой летающие крылья в форме полумесяца с размахом порядка двадцати пяти метров от одного конца до другого и с одним, двумя или тремя боевыми отсеками. Кабины пилотов помещались в вогнутой передней части лопасти, а орудия были утоплены в корпусе или просто подвешены под крылом. «Аксаи» славились необычайной скоростью и, как говорил Бен Дилл, «летать на них труднее, чем трахаться на роликах».
   Жаклин Бурсье, по ее собственному определению, «пилот-лихач», пыталась создать фонд в поддержку спортивной проституции, дабы разжиться старомодными роликовыми коньками, запереться с Беном Диллом в гимнастическом зале и посмотреть, что будет. Ее никто не поддержал.
   В атмосфере, если скорость не поддерживалась на должном уровне, «аксаи» упорно глохли и норовили штопором уйти в землю. Переход же со стандартной антигравитационной системы подъема на вторичную и затем на астродвигатель требовал деликатнейшего подхода.
   Вне атмосферы их мгновенный разгон и скорость могли с равным успехом как размазать пилота по стенке, так и зашвырнуть его на задворки системы прежде, чем он успеет среагировать. Большей акробатической подготовки требовали разве что винтокрылые аппараты Рассветной Эпохи. Тем не менее, все, кто сумел освоить «аксаи», неизбежно влюблялись в них.
   Процедура, придуманная Гарвином и Ньянгу, дабы избежать ловушек, поражала своей непритязательной замысловатостью: «Большая Берта» осуществляет гиперпрыжок в желаемую точку. Однако навигационные приборы настроены не как обычно, на мгновенный выход в нормальное пространство, а с задержкой.
   Зависнув где-то по ту сторону Ничто, главный корабль выпускает «аксаи». «Аксаи» входит в реальный космос и осуществляет предварительную рекогносцировку на предмет плохих парней, сюрпризов или, скажем, собирающих цветы дев. Затем «аксаи» передает данные на «Большую Берту», чтобы она могла предпринять соответствующие действия.
   В случае неблагоприятной обстановки корабль будет ждать сколько возможно, чтобы «аксаи» вернулся к нему на борт. Ну а если главным силам все же придется бежать, разведчику надлежит совершить гиперпрыжок к заранее условленному навигационному пункту и посылать «SOS» во все стороны, надеясь, что спасение придет раньше, чем закончится кислород.
   Естественно, ни один из пилотов «аксая» не верил, что подобное может произойти. В конце концов, все они были «лихачами», а не только Бурсье…
   Селектор внутрикорабельного оповещения степенно рыгнул. Синтетический голос, который у Гарвина не дошли руки заменить и который, к несчастью, вещал на все отсеки, объявил: «Секция „аксаи“… секция „аксаи“… дежурный пилот, доложите на мостик».
   Мужчина, женщина и чужак бросили жребий, и круглые уши мусфия встали торчком от возбуждения.
   Капитанский мостик на «Большой Берте» был столь же необычен, как и весь напоминающий гигантскую луковицу корабль: автономный отсек, помещенный сверху на грузопассажирское отделение, причем передний его край слегка выступал из корпуса, и мониторы напоминали окна. По бокам от мостика располагались коммуникационный и навигационный отделы, а в задней части отсека – дублирующий командный центр со смотровыми окнами «вниз», в огромные грузовые помещения корпуса.
   Как здорово было бы директору цирка, думал Гарвин, щелкать отсюда бичом. Или, выбив несколько окон, натянуть проволоку для канатоходца или устроить еще какой-нибудь воздушный аттракцион.
   Аликхан, получив инструктаж, двинулся своей неповторимой, похожей на кошачью походкой через воздушный шлюз на «верх» корабля, где, словно летучие мыши в гигантском амбаре, висели четыре десятилетней давности нана-бота и три «аксая». Мусфий влез ногами вперед в кабину, закрыл прозрачный купол и включил подачу энергии. Он проверил контрольные приборы, коснулся сенсоров. Пока оживали главный и вспомогательный двигатели, он прочел показания дисплеев на куполе, а затем объявил, что готов к запуску.
   – Говорит капитан, – ответил Гарвин. – Координаты и схема полета введены в твой компьютер. Можешь взлетать.
   Шлюз над катером раскрылся, и стальная рука вынула «аксая» из чрева «Большой Берты». Аликхан наблюдал, как мигают данные на куполе, стараясь убедить себя, что расплывчатые очертания нуль-пространства вокруг не такие уж тошнотворные. По крайней мере, не для понюхавшего пороху мусфия.
   Гравитация моргнула, исчезла, и он оказался за пределами поля притяжения корабля. Аликхан прокрутил в уме все, что Гарвин сообщил ему про систему, в которую предстояло войти, – три мира, заселенные более двухсот земных лет назад, никаких данных о правительстве, армии, нравах. Первой для контакта ее выбрали в связи с удаленностью от навигационных точек, «близких» к Лариксу и Куре, и, следовательно, с надеждой, что система не испорчена Редрутом и не столь враждебна к незваным гостям.
   Мусфий коснулся датчика, и «аксай» вывалился из гиперпространства. Вихрь вокруг него превратился в звезды и не такие уж далекие планеты. Прочесывая все частоты в поисках передач, он на полной тяге направился ко второй из планет, которая, согласно отчетам, была колонизована первой.
   Через час он отбил сообщение на затаившуюся в гиперпространстве «Большую Берту»: «Враждебные силы отсутствуют. Вход безопасен. Требуется содействие, ничего срочного».
   Сигнал был принят, и два патрульных судна под командованием Чаки понеслись к «аксаю». Вслед за ними шла «Большая Берта».
   Дилл сидел рядом с пилотом в одном из катеров.
   – В чем дело, мой маленький друг? – поинтересовался он на стандартном голосовом канале, когда корабль сблизились.
   – Ваши данные, пользуясь вашим же выражением, полная туфта, чем бы оная туфта ни являлась.
   Затем раздался сигнал с «Большой Берты»:
   – Разведчик-один, говорит капитан. Давай подробности. Прием. – Гарвин сумел сохранить самообладание, и голос его в процессе переговоров даже не дрожал.
   – Капитан, говорит разведчик-один, – доложил Аликхан. – Подробности таковы: здесь ничего нет, и выглядит так, как будто никогда и не было. Ни городов, ни домов, ни людей. Прием.
   Так оно и оказалось. Ни одна из предположительно колонизованных планет, все вполне обитаемого класса, не подавала признаков заселенности или брошенности.
   – В этом нет никакого, к черту, смысла, – рычал Ньянгу. – Каким, в задницу, образом Конфедерация могла вы швырнуть кучку людей с их лопатками, мотыжками и палатками… Но, видно, они это сделали, если только весь этот чертов план не был бюрократической липой, чтобы спереть что-нибудь большое… А затем никакого контроля, никакого сопровождения, ни единой чертовой проверяющей комиссии, хотя бы случайно… Чертовых двести лет?
   Гарвин покачал головой.
   – Мне, черт побери, интересно, – продолжал бушевать Ньянгу, – до какой же, к дьяволу, степени дутой пустышкой являлась наша растреклятая Империя. Может, это вообще один сплошной театр теней?!
   – В этом было бы мало смысла, – мягко произнес Данфин Фрауде.
   – Тогда дайте мне такое объяснение, в котором его больше. Дьявольщина!
   Фрауде беспомощно развел руками.
   – Ладно, – принял решение Гарвин, – забудем. Отзовем разведчиков и попытаем счастья в другом месте. Не нравится мне это, – подытожил он. – Не люблю вещей, которые не имеют объяснений.
   Фрауде посмотрел на него.
   – В другой жизни вы могли бы стать ученым.
   – К дьяволу! – ответил Гарвин. – В другой жизни я собираюсь быть гребаным валуном где-нибудь на пляже, ни хрена не делать, только разглядывать хорошеньких голых женщин и медленно превращаться в песок. Приготовьтесь к очередному прыжку.
   Гарвин сделал одно большое отступление от флотских традиций. Имевшийся на «Большой Берте» клуб предназначался для всех, а не только для офицеров. Ньянгу это одобрял, поскольку оба считали сержантский кабак местом куда более жизнерадостным, нежели подобные заведения для армейской элиты.
   Комментарий по поводу старой армейской политики, подразумевавшей, что эти ограничения дают кадровым военным возможность расслабиться и обсуждать свои проблемы, не смущаясь присутствием нижних чинов, был вежлив и краток: «Для нытья или флирта есть собственные каюты».
   Забравшись с кружкой пива в угол, Гарвин терялся в догадках относительно явно никогда не заселенной колонии, когда увидел Дарод Монтагну с такой же кружкой в руке.
   – Приветствую, шеф, – произнесла она. – Вы пребываете в глубоком раздумье, или я могу к вам присоединиться?
   – Бери стул, – отозвался Гарвин. – Сейчас сюда припрется Ньянгу, так что мои размышления не столь уж глубоки.
   Она села, потягивая пиво.
   – Спасибо, что позволили мне эту небольшую вольность.
   – Коль уж на то пошло, не надо никаких благодарностей… или обвинений, – ответил он.
   Несколько минут они сидели в уютном молчании. Гарвин обнаружил, что не испытывает потребности быть интересным или даже компанейским. Что-то вроде умиротворения, которое он обычно ощущал рядом с Ньянгу.
   Он увидел, как его первый помощник вошел в переполненный отсек и начал прокладывать дорогу к ним.
   – Полагаю, мне лучше смыться, – решила Дарод. – Глубокие мрачные тайны и все такое.
   В тот момент, когда она вставала, «Большую Берту» слегка передернуло от очередного прыжка и девушка свалилась Гарвину на колени.
   – Сволочь! – выругалась Дарод, вскакивая. – Никак не привыкну к выходу из нуль-пространства.
   Гарвин только улыбнулся, думая о том, как все-таки приятно было ощущать близость коснувшегося его тела.
   – А кому легко? – откликнулся Ньянгу, занимая освободившийся стул. – Но я думаю, следует спустить пару шкур с нашего дорогого дежурного офицера, в чьи обязанности теоретически входит предупреждать нас, когда мы скачем из одной дикой черной бесконечности в другую.
   – Ой, наверное, я должна вам сказать, – проговорила Монтагна. – Система оповещения выключена… Один из техников пытается избавиться от этой старухи на пленке.
   Пока она говорила, репродуктор у них над головами ожил и знакомым, с некоторых пор вызывающим тихую ненависть у всего личного состава, синтетическим голосом поведал: «До следующего прыжка… три часа по корабельному времени».
   – Люблю технику. – Иоситаро улыбнулся. – Давайте запишем какие-нибудь мелодии и пустим их вместо голоса, как это делалось на первых звездолетах. Или введем должность вестовых. Или сигнальные флажки.
   – Спокойной ночи, господа, – чирикнула Дарод и удалилась.
   – А она вовсе даже ничего, – проводил ее взглядом Ньянгу.
   – Ничего, – как можно беззаботнее согласился Гарвин.
   – О чем именно она с тобой говорила? Совала нос, куда не следует?
   – Это любопытство несколько иного рода, чем твое. Ничего особенного.
   – Осторожно, Гарвин.
   – О чем это ты?
   Ньянгу выждал минуту.
   – Осторожно, не пролей пиво себе на колени. Сэр.
   – Матерь божия под градусом, – прошептал Гарвин.
   – Именно. – Ньянгу вместе с ним уставился в экран. – Кто-то явно не страдал предрассудками относительно использования ядерного оружия.
   Планета под ними, равно как и луны-близнецы, которым теоретически полагалось быть укрепленными, представляла собой сплошную пустыню. Счетчик радиации просто захлебывался.
   – Какие-нибудь передачи есть? – спросил Гарвин находящегося рядом офицера.
   – Кратеры слишком фонят, сэр, – доложил дежурный. – Мы отбросили все, что явно исходило от бомб… и ничего не осталось. В какой-то момент с одной из лун нам удалось поймать что-то похожее на код. Но потом оказалось, что это чисто случайный шум. Больше ничего, сэр.
   – Целая система накрылась. – Ньянгу задумчиво поскреб подбородок. – В книжке говорилось, будто бы ее население насчитывало пять миллиардов. – Хаута слегка передернуло. – Видимо, есть вещи похуже Империи, а?
   – Наверное, – откликнулся Гарвин. – Если только это не Конфедерация решила первой нарушить правила. Дежурный!
   – Сэр!
   – Уводите нас отсюда к чертям. Следующая попытка.
   – Вопрос.
   – Ответ. – Ньянгу зевнул. – Кстати, твоя голова очень удобно лежит у меня на груди.
   – Я слышала, – продолжала Маев, – что теория запустения возникла у вас с Гарвином, когда вы давным-давно впервые столкнулись с миром, где, казалось, были все шансы для процветания цивилизации.
   – А… То было в грешные дни нашей юности. Еще до того, как мы прониклись звездными добродетелями служения Конфедерации во веки веков или, по крайней мере, пока кто-нибудь не отстрелит нам задницы.
   – Мне почему-то не кажется, что вся эта затея, – Маев очертила круг в полумраке, – просто некое замысловатое мошенничество с целью привести вас двоих куда-то, где вы, улучив момент, сможете выгодно сойти со сцены.
   – Олух! – Ньянгу резко сел в постели. – Знаешь, я ведь никогда даже не думал о такой возможности. Идиот!
   Маев тоже села.
   – Боюсь, это прозвучало так, как будто ты говорил правду. Если бы я не могла отличить…
   – Я и говорил правду, – уязвленно перебил Иоситаро. – Я вообще практически не лгу, и уж всяко любимой женщине.
   – Хорошо. Но если ты не лжешь… что само по себе является большим допущением… Скажем, наткнулись мы в наших странствиях на что-то вроде прекрасного Эдема, где отродясь не водилось мошенников и никто и слыхом не слыхивал о детекторе лжи. Что тогда?
   – Интересная возможность, – протянул Ньянгу. – Не-е. Таких наверняка перегасили в первые же дни после того, как Конфедерация сделала с собой то, что сделала – чем бы это ни было. Все эти чудные маленькие овечки уже давно острижены и съедены. Кроме того, – голос его зазвучал серьезно, – даже если мы и найдем такой поросячий рай, полагаю, окружающая его тьма, для полноты аналогии, все равно кишит волками. Так что мы будем сидеть, бодренько делая деньги, и рано или поздно – скорее, рано, памятуя мое везение, – налетят какие-нибудь злыдни с кучей оружия. Нет, Маев, любовь моя, боюсь, ты связала свою судьбу с честным тупицей. По крайней мере на данный момент.