Страница:
К вечеру ковбоям удалось взять ситуацию под контроль. Покрытый с головы до ног песком и пылью, Кэл обвел глазами все еще возбужденных коров, которые теперь ходили по кругу, постепенно успокаиваясь. Вскоре он вместе со своими приятелями направил скот к пруду на водопой. Здесь Кэл решил остановиться на ночлег. Животным надо было дать время отдохнуть и прийти в себя. Напившись, стадо улеглось вокруг пруда.
Ковбои разожгли большой костер и уселись у огня.
– Сказать по правде, я не сразу понял, что произошло, – заговорил Джош. – Помню только, что раздались выстрелы и коровы бросились кто куда. – Взглянув на веснушчатого Ларри, у которого была перевязана рука, Джош продолжал: – Ларри попытался повернуть стадо и заставить его бегать по кругу, но его ранили. А потом кто-то выстрелил в меня.
– А ты рассмотрел тех, кто напал на вас? – спросил Кэл.
Джош отрицательно покачал головой:
– Нет, и боюсь, нам не удастся установить личности тех, кого мы застрелили. Они упали под копыта коров, и животные затоптали их, превратив тела в кровавое месиво. Теперь уже никто не сможет опознать их.
Пруденс испуганно ахнула, и Кэл бросил на нее озабоченный взгляд.
– Примерно за час до нападения у меня было такое чувство, как будто за нами кто-то пристально следит, – задумчиво сказал Уинстон. – Не понимаю, почему воры решились открыто напасть на нас. Раньше они предпочитали не сталкиваться с ковбоями и действовали под покровом ночи, угоняя те стада, которые никто не охранял. Они явно избегали стычек со сторожами. После твоего возвращения, Кэл, воры обнаглели. Они начали вести себя дерзко и отчаянно, превратившись в опасных преступников, готовых убить всякого, кто встанет у них на пути. Сегодня нас спасло только то, что коров охватила паника и они понеслись куда глаза глядят. Поднятая их копытами пыль помешала бандитам целиться. Иначе никто из нас не остался бы в живых.
– А ты заметил, сколько их было? – спросил Кэл.
– Думаю, что четверо. Когда двоих затоптал скот, еще двое продолжали отстреливаться. Один из тех, кто уцелел, был ранен. – Уинстон с улыбкой взглянул на Пруденс. – Это миссис Рейнолдс попала в него, – сказал он. – Этот парень бежал с поля боя сразу же, как только его подстрелили. А за ним последовал и его приятель.
Кэл вспомнил, что, когда ковбоям удалось направить стадо к пруду, он нашел Пруденс на том месте, на котором ее оставил. Она ждала его и, когда Кэл заключил ее в объятия, крепко прижалась к его груди. Они не сказали друг другу ни слова. Кэл посадил Пруденс на свою лошадь, а затем сам поднялся в седло. Прислонившись к нему спиной, она закрыла глаза. Так они доехали до водоема.
Пруденс до сих пор хранила молчание. Такая сдержанность была несвойственна ей. Кэл внимательно вгляделся в лицо любимой. Он знал, что ковбои тоже удивлены тем, что она не проронила ни слова с тех пор, как они добрались до пруда.
– Сегодня был трудный день, мэм, – мягко сказал Джош, бросив на Пруденс испытующий взгляд. – Если хотите помыться, мы завесим вас одеялами.
– Нет… не надо, – запинаясь, сказала она и, вздохнув, встала.
Однако у нее тут же подкосились колени. Подоспевший к ней Кэл схватил Пруденс за руку, боясь, что она упадет.
– Все в порядке, – промолвила она.
Ее лицо заливала смертельная бледность. Кэл обнял ее за плечи и отвел в сторонку, чтобы поговорить наедине. Ему было все равно, что подумают о них ковбои. Он видел, что Пруденс едва держится на ногах.
– Я хотел поблагодарить тебя, милая, – сказал он. – Оказывается, ты отличный стрелок. Кто бы мог подумать? Если бы не ты, меня бы уже не было в живых.
– Ты же знаешь, что я случайно попала в того человека, – сказала Пруденс. – Я и сама не понимаю, как это у меня вышло. Я увидела, что он целится в тебя и, вскинув ружье, нажала на курок.
– Мне повезло! – воскликнул Кэл. Слезы брызнули из глаз Пруденс.
– Мне тоже, – прошептала она. Комок подступил к горлу Кэла.
– Тебе нужно поспать, – сдавленным голосом промолвил он. – Нас ждет трудный день. Мы должны во что бы то ни стало доставить завтра скот на железнодорожную станцию, поэтому ехать придется почти без остановок.
Кэл проводил Пруденс к скатанным одеялам, оставленным у костра. Она расстелила их и легла. Кэл принес свою постель и молча устроился рядом с Пруденс.
– Что о нас подумают люди… – прошептала она так, чтобы ее не слышали сидевшие напротив ковбои.
– Неужели тебя это волнует? – тихо спросил Кэл. Пруденс задумалась на мгновение, а потом мотнула головой.
Кэл вытянулся рядом с ней. Ему очень хотелось обнять Пруденс, но он не мог себе это позволить. Пруденс тоже хотелось, чтобы Кэл обнял ее, но она знала, что он этого не сделает.
Их взгляды встретились.
– Мне сегодня несказанно повезло, – с улыбкой прошептала она.
Глава 12
Ковбои разожгли большой костер и уселись у огня.
– Сказать по правде, я не сразу понял, что произошло, – заговорил Джош. – Помню только, что раздались выстрелы и коровы бросились кто куда. – Взглянув на веснушчатого Ларри, у которого была перевязана рука, Джош продолжал: – Ларри попытался повернуть стадо и заставить его бегать по кругу, но его ранили. А потом кто-то выстрелил в меня.
– А ты рассмотрел тех, кто напал на вас? – спросил Кэл.
Джош отрицательно покачал головой:
– Нет, и боюсь, нам не удастся установить личности тех, кого мы застрелили. Они упали под копыта коров, и животные затоптали их, превратив тела в кровавое месиво. Теперь уже никто не сможет опознать их.
Пруденс испуганно ахнула, и Кэл бросил на нее озабоченный взгляд.
– Примерно за час до нападения у меня было такое чувство, как будто за нами кто-то пристально следит, – задумчиво сказал Уинстон. – Не понимаю, почему воры решились открыто напасть на нас. Раньше они предпочитали не сталкиваться с ковбоями и действовали под покровом ночи, угоняя те стада, которые никто не охранял. Они явно избегали стычек со сторожами. После твоего возвращения, Кэл, воры обнаглели. Они начали вести себя дерзко и отчаянно, превратившись в опасных преступников, готовых убить всякого, кто встанет у них на пути. Сегодня нас спасло только то, что коров охватила паника и они понеслись куда глаза глядят. Поднятая их копытами пыль помешала бандитам целиться. Иначе никто из нас не остался бы в живых.
– А ты заметил, сколько их было? – спросил Кэл.
– Думаю, что четверо. Когда двоих затоптал скот, еще двое продолжали отстреливаться. Один из тех, кто уцелел, был ранен. – Уинстон с улыбкой взглянул на Пруденс. – Это миссис Рейнолдс попала в него, – сказал он. – Этот парень бежал с поля боя сразу же, как только его подстрелили. А за ним последовал и его приятель.
Кэл вспомнил, что, когда ковбоям удалось направить стадо к пруду, он нашел Пруденс на том месте, на котором ее оставил. Она ждала его и, когда Кэл заключил ее в объятия, крепко прижалась к его груди. Они не сказали друг другу ни слова. Кэл посадил Пруденс на свою лошадь, а затем сам поднялся в седло. Прислонившись к нему спиной, она закрыла глаза. Так они доехали до водоема.
Пруденс до сих пор хранила молчание. Такая сдержанность была несвойственна ей. Кэл внимательно вгляделся в лицо любимой. Он знал, что ковбои тоже удивлены тем, что она не проронила ни слова с тех пор, как они добрались до пруда.
– Сегодня был трудный день, мэм, – мягко сказал Джош, бросив на Пруденс испытующий взгляд. – Если хотите помыться, мы завесим вас одеялами.
– Нет… не надо, – запинаясь, сказала она и, вздохнув, встала.
Однако у нее тут же подкосились колени. Подоспевший к ней Кэл схватил Пруденс за руку, боясь, что она упадет.
– Все в порядке, – промолвила она.
Ее лицо заливала смертельная бледность. Кэл обнял ее за плечи и отвел в сторонку, чтобы поговорить наедине. Ему было все равно, что подумают о них ковбои. Он видел, что Пруденс едва держится на ногах.
– Я хотел поблагодарить тебя, милая, – сказал он. – Оказывается, ты отличный стрелок. Кто бы мог подумать? Если бы не ты, меня бы уже не было в живых.
– Ты же знаешь, что я случайно попала в того человека, – сказала Пруденс. – Я и сама не понимаю, как это у меня вышло. Я увидела, что он целится в тебя и, вскинув ружье, нажала на курок.
– Мне повезло! – воскликнул Кэл. Слезы брызнули из глаз Пруденс.
– Мне тоже, – прошептала она. Комок подступил к горлу Кэла.
– Тебе нужно поспать, – сдавленным голосом промолвил он. – Нас ждет трудный день. Мы должны во что бы то ни стало доставить завтра скот на железнодорожную станцию, поэтому ехать придется почти без остановок.
Кэл проводил Пруденс к скатанным одеялам, оставленным у костра. Она расстелила их и легла. Кэл принес свою постель и молча устроился рядом с Пруденс.
– Что о нас подумают люди… – прошептала она так, чтобы ее не слышали сидевшие напротив ковбои.
– Неужели тебя это волнует? – тихо спросил Кэл. Пруденс задумалась на мгновение, а потом мотнула головой.
Кэл вытянулся рядом с ней. Ему очень хотелось обнять Пруденс, но он не мог себе это позволить. Пруденс тоже хотелось, чтобы Кэл обнял ее, но она знала, что он этого не сделает.
Их взгляды встретились.
– Мне сегодня несказанно повезло, – с улыбкой прошептала она.
Глава 12
Держа в руках нанизанные на веревку бирки, Кэл быстро перемещал их, подсчитывая скот, шагавший вереницей в загон на железнодорожной станции. На стадо Пруденс Рейнолдс уже нашелся покупатель. Он стоял рядом с Кэлом и вел подсчет поголовья таким же способом. Когда последний бычок оказался в загоне, Кэл вздохнул с облегчением. Они с покупателем сравнили количество бирок на веревках и ударили по рукам. Цена устраивала обоих. Стоявшие у ограды загона Пруденс и ковбои молча наблюдали за этой сценой.
– С тобой приятно иметь дело, Кэл, – сказал покупатель, Роб Райленд, темноволосый широкоплечий фермер, которого Кэл знал с детства.
Роб, простодушный честный малый, всегда нравился Кэлу. Прислонившись к ограде загона, Кэл похлопал фермера по плечу.
– Наша сегодняшняя встреча напомнила мне старые добрые времена, – продолжал Роб. – Когда я работал на ранчо твоего отца, то не сомневался, что наступит день и ты станешь владельцем «Техасской звезды». Я рад, что ты наконец вернулся, Кэл. А когда приедет твой брат? Из него тоже вышел бы отличный фермер.
– Я слышал, что Тейлор избрал для себя другое поприще, – сказал Кэл. – Думаю, он не скоро наведается в родные края.
Роб сокрушенно покачал головой.
– Это плохо. Твоему отцу нужна помощь. В вашей округе орудуют похитители скота. Они совсем распоясались. Говорят, что наибольший ущерб воры нанесли «Техасской звезде» и «Скалистому Западу», – с озабоченным видом промолвил Роб. – Причем после того, как ты вернулся, они стали чаще делать набеги на ранчо миссис Рейнолдс.
– А что ты слышал об этих ребятах, Роб? – поинтересовался Кэл.
Роб пожал плечами.
– Они не местные, Кэл. Ты же знаешь, сюда стекаются негодяи со всей страны. Никто не может с уверенностью сказать, что за люди воруют скот с ваших ранчо. – Взглянув на Пруденс, Роб продолжал: – Прошу прощения, мэм, я не хочу вас обидеть, но многие считают, что вы сами виноваты в обрушившихся на вас бедах. Вам не следовало нанимать на работу того ковбоя, который едва не обобрал вас до нитки. Кэл нахмурился.
– Не понимаю ход твоих мыслей, Роб, – сказал он.
– Я хотел сказать, что вскоре после того, как миссис Рейнолдс уволила того парня и наняла тебя, ее дом разгромили. Это произошло неспроста.
– Откуда ты об этом узнал?
– Слухи быстро распространяются в наших краях, Кэл, – с улыбкой ответил Роб. – А после погрома воры начали буквально преследовать стадо «Скалистого Запада». Они как будто заранее знали, что ты со своими парнями успел собрать скот и его легко угнать. Создается впечатление, что за ранчо кто-то следил. Более того, эти разбойники начали нападать не таясь, средь бела дня. Весть о том, что произошло, когда вы погнали скот сюда, к железной дороге, быстро облетела всю округу. Из всего этого напрашивается один вывод – кто-то мстит миссис Рейнолдс. Ворами движут личные мотивы.
– Как бы то ни было, Роб, но теперь с ворами покончено. Нет причин опасаться их набегов, – заметил Уинстон. Из всей шайки уцелело только два человека. Причем один из них серьезно ранен.
– Надеюсь, ты окажешься прав и они больше не сунутся к вам, – сказал Роб. – Мне выгодно, чтобы на вашем ранчо дела шли на лад. – И он протянул Кэлу руку. – До встречи, Кэл.
Обменявшись рукопожатием с Робом, Кэл вместе со своими спутниками отправился в банк. Его лицо хранило мрачное выражение.
Взглянув на него, Пруденс встревожилась.
– В чем дело, Кэл? – спросила она.
– Ничего, все в порядке, – ответил он. – Просто я обдумываю то, что мне предстоит сделать после возвращения на ранчо.
– Не прикасайся ко мне! – кипя от гнева, вскричала Селеста, когда Дерек хотел обнять ее. – Ты опять подвел меня!
Они, как всегда, были одни в полутемной, пропахшей плесенью хижине.
– Двое моих парней убиты, Джек серьезно ранен! Неужели это ничего не значит для тебя? – возмутился Дерек.
– Одним вором больше, одним меньше… Какая мне разница?
– А для меня разница есть.
– Ты бы лучше вспомнил о том, что говорил в прошлый раз. Ты обещал, что расправишься с Кэлом Старом! Но вместо этого ты вновь потерпел неудачу. Я делаю вывод: или ты болтун, или Кэл Стар во всем превосходит тебя!
– Не умничай, Селеста! – с угрозой в голосе промолвил Дерек, надвигаясь на нее.
Селеста невольно отпрянула.
– Я не умничаю, Дерек. Я просто вижу, что ты в подметки не годишься Кэлу Стару!
– Ему повезло, не более того. Он куда-то смылся с этой чертовой вдовой, и мы напали на стадо. А потом, когда скот понесся, обезумев от страха, поднялись клубы пыли, и нам трудно было разглядеть, что происходит. Я ничего не видел в ярде от себя. В это время Кэл вернулся, мы стреляли в него, но так и не попали.
– Однако Кэлу Стару, похоже, пыль не мешала стрелять, – насмешливо заметила Селеста. – Он убил двух твоих приятелей!
– Я уже сказал, что ему просто повезло!
– Значит, все это время ты полагался на везение, Дерек? Ты врал мне, что обладаешь силой и сноровкой, а сам надеялся только на удачу? Когда ты обхаживал меня, то делал вид, что готов горы свернуть!
– По-твоему, это я обхаживал тебя, дорогая? – язвительным тоном произнес Дерек. – Да это ты сама подцепила меня на крючок.
Селеста расхохоталась.
– Неужели ты и вправду так считаешь? – спросила она, немного успокоившись. – Ну хорошо, предположим, что ты действительно поначалу устраивал меня. Я искала человека, с которым было бы приятно развлекаться в постели и который одновременно улаживал бы кое-какие дела. Однако ты не оправдал моих надежд!
– И что это значит?
– Ты это прекрасно знаешь.
Дерек с угрожающим видом шагнул к ней, и Селеста внезапно выхватила из своей сумочки револьвер.
– Если пошевелишься, я нажму на курок, – холодно сказала она.
– Послушай, Селеста…
– Мне надоело тебя слушать!
– Если ты выстрелишь в меня, то совершишь самую большую ошибку в своей жизни.
– Ты так считаешь?
– Я знаю, ты жаждешь того, что только я могу дать тебе.
– Ты слишком высокого мнения о себе.
– Возможно… Но речь идет не только о любовных утехах. Я могу уничтожить Кэла Стара. – Он сделал паузу, а потом продолжал с решительным видом: – Я не собираюсь останавливаться на полпути, Селеста. Вот увидишь, я доведу дело до конца.
Селеста недоверчиво усмехнулась:
– Ты надеешься запугать его, Дерек? Он неробкого десятка.
– Нет, я не собираюсь его пугать.
– Это все пустое бахвальство!
– Ошибаешься, я настроен очень решительно.
Селеста медленно опустила револьвер.
– Нас многое связывает, Дерек, – более мягким тоном промолвила она. – И я не забыла все хорошее, что было между нами. Думаю, нам надо до конца держаться вместе, и тогда нам будет любое дело по плечу.
– Но мне бы не хотелось, чтобы ты наводила на меня дуло пистолета.
Селеста, поколебавшись, убрала оружие в сумочку.
– Прости, я погорячилась… Ты прав, если бы я выстрелила в тебя, то совершила бы самую большую ошибку в жизни.
– Это ты сейчас так говоришь. А минуту назад ты готова была спустить курок.
– Признаюсь тебе, Дерек, – с придыханием произнесла Селеста, ближе подходя к нему, – я очень высоко ценю тебя. Я всегда считала, что лучшего друга, чем ты, мне не найти. Ты не только мой союзник, но и любовник. Вспомни, как нам было хорошо до тех пор, пока не вернулся Кэл Стар. Все шло как по маслу. И я уверена, как только мы избавимся от него, все снова встанет на свои места. Хотя, конечно, нам будет непросто устранить этого человека…
– Для этого достаточно одного выстрела.
– Нет, я же сказала тебе, что мы должны действовать осторожно!
– Это ты должна быть осторожна…
– Я? Но мы же одно целое, Дерек.
Дерек, прищурившись, внимательно взглянул на нее.
– Я тоже так раньше думал, но теперь я не уверен в этом.
– Мы заработали много денег, дорогой, – помолчав, промолвила Селеста. – И неплохо развлеклись. Скоро мы заживем легко и беззаботно, как прежде.
– Может быть.
– Может быть?! – с негодованием воскликнула Селеста. – Да у тебя никогда не было такой роскошной женщины, как я! А ведь я тебе показала еще не все, на что способна.
Дерек промолчал.
– Хочешь, я приласкаю тебя? – проворковала она.
– Но ты же совсем недавно сказала, чтобы я не прикасался к тебе.
– Я могла за это время передумать…
– Я тоже.
– Неужели ты больше не хочешь меня? – лукаво спросила Селеста, расстегивая пуговицы на платье.
Дерек молча следил за ее движениями. Спустив корсаж и верх нижней сорочки, Селеста обнажила свою высокую грудь. Дерек тяжело задышал, охваченный возбуждением.
– Это все твое, дорогой, – прошептала она.
Он стоял не шевелясь и не сводил налитых кровью глаз с ее тела.
– Я жду… – продолжала Селеста, прижав ладонь к обнаженной груди.
Дерек был больше не в силах противостоять соблазну. Грубо схватив Селесту, он впился зубами в ее розовый затвердевший сосок. Она громко закричала от боли и страсти. Охваченная неистовым желанием, она начала срывать с себя одежду. Дерек последовал ее примеру. Позабыв обо всем на свете, они упали на скрипучую кровать.
Дерек мощным толчком вошел в нее, и из груди Селесты вырвался хриплый стон. В конце яростного соития он изверг в ее лоно струю семени, и Селеста, утолив свою похоть, застыла на жестком матрасе.
Придя в себя, она провела рукой по волосатой груди своего любовника и почувствовала исходящий от него едкий запах пота. Селеста улыбнулась. Да, Дерек был грубым жестоким самцом, заставлявшим ее кричать от страсти и боли. И она будет развлекаться с ним до тех пор, пока не найдет ему достойную замену.
– Я же сказал, что тебе нечего здесь делать, – нахмурившись, бросил Бак.
Однако Кэл был готов к неласковому приему. Ни один мускул не дрогнул на его лице.
– Я хочу поговорить с тобой, папа, – спокойно сказал он.
– Мне не о чем говорить с тобой.
– Нам надо кое-что обсудить.
– Я с тобой уже обсудил все, что хотел.
– Хорошо, в таком случае просто выслушай меня. – Вглядевшись в лицо отца, Кэл припомнил счастливые минуты детства. Когда-то глаза Бака излучали тепло. Но теперь он холодно смотрел на сына, а его губы кривились в презрительной усмешке. Сердце Кэла сжалось от боли, и все же, взяв себя в руки, он промолвил: – Ты наверняка слышал, что несколько дней назад мы с ковбоями, работающими в «Скалистом Западе», перегоняли скот к железной дороге и во время этой поездки на нас напали воры.
Кэл замолчал, ожидая, что скажет отец, но тот не проронил ни слова.
– До тебя, наверное, – продолжал он, – доходили слухи о том, какие беды обрушились на ранчо «Скалистый Запад» с тех пор, как я устроился туда на работу? В городе много говорят об этом совпадении, и мне кажется, что в этих догадках есть доля истины.
Выражение лица Бака оставалось таким же суровым.
– А что особенного говорят люди? – процедил он сквозь зубы. – Я слышал лишь, что они считают тебя героем. Еще бы! Ведь ты расправился с целой шайкой воров, уложив четырех из них на месте. Прежде это никому не удавалось.
– Какой я герой… – сказал Кэл, махнув рукой.
– Можешь не убеждать меня в том, что люди заблуждаются на твой счет. Я сам это знаю.
– Я пришел поговорить не об этом, отец, – вздохнув, произнес Кэл. – Я хотел задать тебе один вопрос. Скажи, это ты послал мне письмо, где упоминалась Бонни?
Лицо Бака побагровело от гнева.
– Я запретил тебе произносить имя сестры! – взревел он.
– И все же кто-то позвал меня сюда.
– Повторяю, я не писал тебе никаких писем, – отрезал Бак.
– Если его написал не ты, то кто же? – начиная злиться, спросил Кэл.
– Откуда я знаю?
– Это письмо заставило меня приехать сюда, а теперь кто-то пытается выжить меня из родных мест. Кто и зачем это делает, отец?
– Я не вижу в твоем вопросе никакого смысла.
– Скажи, Селеста хочет, чтобы я уехал отсюда? – резко спросил Кэл.
– Так вот к чему ты клонишь! – придя в ярость, воскликнул Бак. – Мне на мгновение показалось, что ты приехал, чтобы помириться со мной. Но я ошибся, черт побери! Селеста, как всегда, оказалась права!
– Что ты хочешь этим сказать? – насторожился Кэл.
– Она говорит, что ты ревнуешь меня к ней!
– Что за чушь!
– Селеста считает, что ты надеялся, вернувшись, снова занять прежнее место в доме, но обнаружил, что обстановка за время твоего отсутствия изменилась. Твое место в сердце отца заняла его новая жена, и поэтому ты возненавидел ее. Тебе хочется, чтобы я прогнал Селесту!
– Все это глупые выдумки.
– Селеста думает иначе.
– Послушай, папа…
Бак с угрожающим видом стал надвигаться на Кэла.
– Заруби себе на носу, – едва сдерживая гнев, сказал он, – Селеста – это самое дорогое, что у меня есть. Она прекрасная, великодушная, искренняя женщина. Она вышла за меня замуж, хотя я был ей не парой. Но Селеста не обращает внимания на условности. Она понимает меня, как никто другой. Она готова сделать для меня все, что угодно, и я тоже способен ради нее на все.
– Папа, я хочу, чтобы ты выслушал меня…
– Нет, это ты должен выслушать меня! Запомни, я говорю с тобой в последний раз. Не пытайся вбить клин между мной и Селестой. У тебя ничего не выйдет! Я люблю ее, ты понимаешь это? А она любит меня. И мы всегда будем вместе.
– Но, отец…
– Убирайся отсюда! Ты бежал из «Техасской звезды» одиннадцать лет назад, и теперь тебе тут нет места! Прочь с моих глаз!
Однако Кэл, сжав кулаки, даже не пошевелился.
– Ты меня слышал?! – взревел Бак. – И никогда больше не приезжай сюда!
И он, отвернувшись от сына, снова занялся костром. Не проронив ни слова, Кэл сел на лошадь. «Возможно, отец прав, – с горечью думал он, – и я спохватился слишком поздно. Теперь ничего не исправить».
На обратном пути в усадьбу Бак перебирал в памяти разговор с сыном. При воспоминании о событиях этого утра у него сжималось сердце и к горлу подкатывал комок. Он не мог забыть твердый, исполненный решимости взгляд Кэла. Другой на месте Бака гордился бы таким сыном. Бак был наслышан о том, что произошло во время поездки ковбоев с ранчо «Скалистый Запад» на железнодорожную станцию. Побывавший в городе Рэнди подробно рассказал обо всем своему боссу. Бак в глубине души был доволен тем, как вел себя Кэл. И когда он сегодня увидел своего сына возле загона, у Бака дрогнуло сердце. Кэл был удивительно похож на Эмму. Он унаследовал от нее глаза и мимику. У Эммы точно так же, как у него, подрагивал уголок губ, когда она сердилась или волновалась.
Сердце Бака готово было растаять, но тут Кэл заговорил и этим все испортил. Зачем он снова упомянул имя сестры? Бак не мог этого стерпеть!
Неужели Кэлу кто-то действительно послал письмо с напоминанием о Бонни? Бак не хотел верить, что это правда. Он вообще избегал мыслей о прошлом. У Бака и без того было множество забот. Он пытался выбросить из головы намеки Кэла на то, о чем судачили горожане. Да, в самом деле, беды обрушились на ранчо «Скалистый Запад» именно после того, как там появился старший сын Бака. Но это еще ни о чем не говорило. Бак считал, что Кэл наговаривает на Селесту, старается очернить ее. Но он сам считал свою жену любящей заботливой женщиной и не сомневался в том, что она желает ему только добра. Селеста жила ради него, и он готов был носить ее на руках.
Нет, Бак никогда не пойдет против своей жены, как бы ни старался Кэл бросить на нее тень. Бак был слишком многим обязан Селесте.
Когда в поле его зрения наконец появилась усадьба ранчо, Бак вздохнул с облегчением. Разговор с Кэлом выбил его из привычной колеи. И когда его сын уехал, все начало валиться у него из рук. Приказав ковбоям, чтобы они продолжали клеймить телят, Бак поскакал домой, несмотря на ранний час.
Въехав во двор, Бак нахмурился. У коновязи стояла оседланная лошадь Селесты. Судя по тому, что животное было взмылено, его жена только что откуда-то спешно вернулась. Странно… Она не говорила Баку, что собирается куда-то ехать. У Бака тревожно сжалось сердце. Неужели стряслась какая-то беда?
– Какая же ты глупая, Селеста! – в сердцах воскликнула Маделейн. – Ты не должна была позволять этому мужлану оставлять следы на твоем теле!
Селеста взглянула на свою нагую грудь. На ее белоснежной коже остались следы от укусов Дерека. Она нахмурилась, чувствуя, что возбуждается даже от этого зрелища. Селеста после свидания с любовником вернулась домой разбитая и обессиленная, но сейчас она снова воспрянула духом.
Оглядев себя внимательно, она заметила, что синяки от зубов Дерека видны на ее животе и бедрах.
– Ну и дура же ты! – качая головой, продолжала Маделейн. – Как ты теперь скроешь все это от мужа?
– Успокойся, Маделейн! – небрежным тоном ответила Селеста, осторожно проводя влажной губкой по своей коже. – Я найду предлог, чтобы мой муж пока не прикасался ко мне. Он…
Селеста внезапно замерла, услышав стук копыт. Кто-то приближался к усадьбе ранчо.
– Это не Бак! – воскликнула она, взглянув на темнокожую служанку. – Он не мог так рано вернуться с пастбища. Или, может быть, ты опять без моего ведома подсыпала ему что-то в еду?
– Нет, я ничего не подсыпала, – возразила Маделейн. На веранде раздались шаги, и служанка, узнав по ним Бака, бросила своей госпоже халат.
– Прикройся! – приказала она. – И притворись, что больна!
Едва Селеста успела надеть халат, как Бак уже появился на пороге ее спальни. Верная Маделейн преградила ему путь.
– Ваша супруга плохо себя чувствует, – заявила она. – Она только что помылась и собирается лечь поспать.
– Она заболела? – озабоченно спросил Бак и попытался войти в спальню, но Маделейн не собиралась уступать ему дорогу.
– Селеста хочет спать, – твердым тоном заявила она.
– Уйди с дороги, Маделейн! – нахмурившись, приказал Бак.
– Селеста нездорова, – продолжала негритянка, не желая пропускать его.
– Пусть мой муж войдет, – слабым голосом промолвила Селеста. – Я всегда рада видеть его. Он поднимет мне настроение, и мое самочувствие улучшится.
Селеста медленно опустилась на краешек кровати, и Бак вошел в комнату.
– Я так счастлива, что ты вернулся, милый, – пролепетала она, приложив ладонь ко лбу.
– Что случилось, дорогая? – с беспокойством глядя на жену, спросил Бак.
– Сама не знаю, – прошептала Селеста, делая вид, что ей стало еще хуже. – Мы с Маделейн возвращались из города, когда мне вдруг стало плохо.
– Я вызову Мэгги.
– Нет!
– Но…
– Это все пустяки. Через пару дней я поправлюсь, вот увидишь.
– Док Мэгги с удовольствием навестит тебя.
– Бак, пожалуйста… – Селеста подавила вздох. – Я просто расстроилась, именно поэтому мне стало нехорошо…
– Ты расстроилась? Из-за чего?
– Из-за слухов, которые ходят в городе о Кэле.
– И что же это за слухи?
– Люди судачат о событиях, которые произошли в округе после возвращения Кэла.
– Не понимаю.
– Речь идет о набегах похитителей скота.
– И что именно говорят люди?
Селеста ничего не ответила, закрыв лицо дрожащими руками. Бак нахмурился.
– Я слушаю, Селеста, – промолвил он. – Говори все без утайки.
Она всхлипнула.
– Я не хочу расстраивать тебя.
– Ничего, я не боюсь сплетен. Говори, что ты узнала. Селеста убрала руки от лица и взглянула на мужа влажными от слез глазами.
– Люди говорят, что… – она сделала драматическую паузу и продолжала с наигранным ужасом, – что Кэл связан с ворами.
– Какая глупость! Кэл застрелил четырех членов шайки!
– Я лишь повторяю слухи, которые ходят в городе. Люди ссылаются на то, что до приезда Кэла никто не заставал воров на месте преступления. Вернувшись, Кэл тут же застрелил двоих преступников, а потом на пути к железной дороге расправился еще с двумя налетчиками.
– Ну и что? Я не вижу причины обвинять его в связи с ворами!
– Я то же самое заявила сплетникам! Но они ответили мне, что Кэл ведет двойную игру. Являясь членом шайки, он в то же время предает своих приятелей, стремясь выглядеть героем в глазах местных жителей и завоевать твое расположение.
– С тобой приятно иметь дело, Кэл, – сказал покупатель, Роб Райленд, темноволосый широкоплечий фермер, которого Кэл знал с детства.
Роб, простодушный честный малый, всегда нравился Кэлу. Прислонившись к ограде загона, Кэл похлопал фермера по плечу.
– Наша сегодняшняя встреча напомнила мне старые добрые времена, – продолжал Роб. – Когда я работал на ранчо твоего отца, то не сомневался, что наступит день и ты станешь владельцем «Техасской звезды». Я рад, что ты наконец вернулся, Кэл. А когда приедет твой брат? Из него тоже вышел бы отличный фермер.
– Я слышал, что Тейлор избрал для себя другое поприще, – сказал Кэл. – Думаю, он не скоро наведается в родные края.
Роб сокрушенно покачал головой.
– Это плохо. Твоему отцу нужна помощь. В вашей округе орудуют похитители скота. Они совсем распоясались. Говорят, что наибольший ущерб воры нанесли «Техасской звезде» и «Скалистому Западу», – с озабоченным видом промолвил Роб. – Причем после того, как ты вернулся, они стали чаще делать набеги на ранчо миссис Рейнолдс.
– А что ты слышал об этих ребятах, Роб? – поинтересовался Кэл.
Роб пожал плечами.
– Они не местные, Кэл. Ты же знаешь, сюда стекаются негодяи со всей страны. Никто не может с уверенностью сказать, что за люди воруют скот с ваших ранчо. – Взглянув на Пруденс, Роб продолжал: – Прошу прощения, мэм, я не хочу вас обидеть, но многие считают, что вы сами виноваты в обрушившихся на вас бедах. Вам не следовало нанимать на работу того ковбоя, который едва не обобрал вас до нитки. Кэл нахмурился.
– Не понимаю ход твоих мыслей, Роб, – сказал он.
– Я хотел сказать, что вскоре после того, как миссис Рейнолдс уволила того парня и наняла тебя, ее дом разгромили. Это произошло неспроста.
– Откуда ты об этом узнал?
– Слухи быстро распространяются в наших краях, Кэл, – с улыбкой ответил Роб. – А после погрома воры начали буквально преследовать стадо «Скалистого Запада». Они как будто заранее знали, что ты со своими парнями успел собрать скот и его легко угнать. Создается впечатление, что за ранчо кто-то следил. Более того, эти разбойники начали нападать не таясь, средь бела дня. Весть о том, что произошло, когда вы погнали скот сюда, к железной дороге, быстро облетела всю округу. Из всего этого напрашивается один вывод – кто-то мстит миссис Рейнолдс. Ворами движут личные мотивы.
– Как бы то ни было, Роб, но теперь с ворами покончено. Нет причин опасаться их набегов, – заметил Уинстон. Из всей шайки уцелело только два человека. Причем один из них серьезно ранен.
– Надеюсь, ты окажешься прав и они больше не сунутся к вам, – сказал Роб. – Мне выгодно, чтобы на вашем ранчо дела шли на лад. – И он протянул Кэлу руку. – До встречи, Кэл.
Обменявшись рукопожатием с Робом, Кэл вместе со своими спутниками отправился в банк. Его лицо хранило мрачное выражение.
Взглянув на него, Пруденс встревожилась.
– В чем дело, Кэл? – спросила она.
– Ничего, все в порядке, – ответил он. – Просто я обдумываю то, что мне предстоит сделать после возвращения на ранчо.
– Не прикасайся ко мне! – кипя от гнева, вскричала Селеста, когда Дерек хотел обнять ее. – Ты опять подвел меня!
Они, как всегда, были одни в полутемной, пропахшей плесенью хижине.
– Двое моих парней убиты, Джек серьезно ранен! Неужели это ничего не значит для тебя? – возмутился Дерек.
– Одним вором больше, одним меньше… Какая мне разница?
– А для меня разница есть.
– Ты бы лучше вспомнил о том, что говорил в прошлый раз. Ты обещал, что расправишься с Кэлом Старом! Но вместо этого ты вновь потерпел неудачу. Я делаю вывод: или ты болтун, или Кэл Стар во всем превосходит тебя!
– Не умничай, Селеста! – с угрозой в голосе промолвил Дерек, надвигаясь на нее.
Селеста невольно отпрянула.
– Я не умничаю, Дерек. Я просто вижу, что ты в подметки не годишься Кэлу Стару!
– Ему повезло, не более того. Он куда-то смылся с этой чертовой вдовой, и мы напали на стадо. А потом, когда скот понесся, обезумев от страха, поднялись клубы пыли, и нам трудно было разглядеть, что происходит. Я ничего не видел в ярде от себя. В это время Кэл вернулся, мы стреляли в него, но так и не попали.
– Однако Кэлу Стару, похоже, пыль не мешала стрелять, – насмешливо заметила Селеста. – Он убил двух твоих приятелей!
– Я уже сказал, что ему просто повезло!
– Значит, все это время ты полагался на везение, Дерек? Ты врал мне, что обладаешь силой и сноровкой, а сам надеялся только на удачу? Когда ты обхаживал меня, то делал вид, что готов горы свернуть!
– По-твоему, это я обхаживал тебя, дорогая? – язвительным тоном произнес Дерек. – Да это ты сама подцепила меня на крючок.
Селеста расхохоталась.
– Неужели ты и вправду так считаешь? – спросила она, немного успокоившись. – Ну хорошо, предположим, что ты действительно поначалу устраивал меня. Я искала человека, с которым было бы приятно развлекаться в постели и который одновременно улаживал бы кое-какие дела. Однако ты не оправдал моих надежд!
– И что это значит?
– Ты это прекрасно знаешь.
Дерек с угрожающим видом шагнул к ней, и Селеста внезапно выхватила из своей сумочки револьвер.
– Если пошевелишься, я нажму на курок, – холодно сказала она.
– Послушай, Селеста…
– Мне надоело тебя слушать!
– Если ты выстрелишь в меня, то совершишь самую большую ошибку в своей жизни.
– Ты так считаешь?
– Я знаю, ты жаждешь того, что только я могу дать тебе.
– Ты слишком высокого мнения о себе.
– Возможно… Но речь идет не только о любовных утехах. Я могу уничтожить Кэла Стара. – Он сделал паузу, а потом продолжал с решительным видом: – Я не собираюсь останавливаться на полпути, Селеста. Вот увидишь, я доведу дело до конца.
Селеста недоверчиво усмехнулась:
– Ты надеешься запугать его, Дерек? Он неробкого десятка.
– Нет, я не собираюсь его пугать.
– Это все пустое бахвальство!
– Ошибаешься, я настроен очень решительно.
Селеста медленно опустила револьвер.
– Нас многое связывает, Дерек, – более мягким тоном промолвила она. – И я не забыла все хорошее, что было между нами. Думаю, нам надо до конца держаться вместе, и тогда нам будет любое дело по плечу.
– Но мне бы не хотелось, чтобы ты наводила на меня дуло пистолета.
Селеста, поколебавшись, убрала оружие в сумочку.
– Прости, я погорячилась… Ты прав, если бы я выстрелила в тебя, то совершила бы самую большую ошибку в жизни.
– Это ты сейчас так говоришь. А минуту назад ты готова была спустить курок.
– Признаюсь тебе, Дерек, – с придыханием произнесла Селеста, ближе подходя к нему, – я очень высоко ценю тебя. Я всегда считала, что лучшего друга, чем ты, мне не найти. Ты не только мой союзник, но и любовник. Вспомни, как нам было хорошо до тех пор, пока не вернулся Кэл Стар. Все шло как по маслу. И я уверена, как только мы избавимся от него, все снова встанет на свои места. Хотя, конечно, нам будет непросто устранить этого человека…
– Для этого достаточно одного выстрела.
– Нет, я же сказала тебе, что мы должны действовать осторожно!
– Это ты должна быть осторожна…
– Я? Но мы же одно целое, Дерек.
Дерек, прищурившись, внимательно взглянул на нее.
– Я тоже так раньше думал, но теперь я не уверен в этом.
– Мы заработали много денег, дорогой, – помолчав, промолвила Селеста. – И неплохо развлеклись. Скоро мы заживем легко и беззаботно, как прежде.
– Может быть.
– Может быть?! – с негодованием воскликнула Селеста. – Да у тебя никогда не было такой роскошной женщины, как я! А ведь я тебе показала еще не все, на что способна.
Дерек промолчал.
– Хочешь, я приласкаю тебя? – проворковала она.
– Но ты же совсем недавно сказала, чтобы я не прикасался к тебе.
– Я могла за это время передумать…
– Я тоже.
– Неужели ты больше не хочешь меня? – лукаво спросила Селеста, расстегивая пуговицы на платье.
Дерек молча следил за ее движениями. Спустив корсаж и верх нижней сорочки, Селеста обнажила свою высокую грудь. Дерек тяжело задышал, охваченный возбуждением.
– Это все твое, дорогой, – прошептала она.
Он стоял не шевелясь и не сводил налитых кровью глаз с ее тела.
– Я жду… – продолжала Селеста, прижав ладонь к обнаженной груди.
Дерек был больше не в силах противостоять соблазну. Грубо схватив Селесту, он впился зубами в ее розовый затвердевший сосок. Она громко закричала от боли и страсти. Охваченная неистовым желанием, она начала срывать с себя одежду. Дерек последовал ее примеру. Позабыв обо всем на свете, они упали на скрипучую кровать.
Дерек мощным толчком вошел в нее, и из груди Селесты вырвался хриплый стон. В конце яростного соития он изверг в ее лоно струю семени, и Селеста, утолив свою похоть, застыла на жестком матрасе.
Придя в себя, она провела рукой по волосатой груди своего любовника и почувствовала исходящий от него едкий запах пота. Селеста улыбнулась. Да, Дерек был грубым жестоким самцом, заставлявшим ее кричать от страсти и боли. И она будет развлекаться с ним до тех пор, пока не найдет ему достойную замену.
* * *
Кэл медленно ехал по земле своего отца, направляясь к загону для клеймения телят, где сейчас работали ковбои и владелец ранчо. Заметив его, Митч подал знак Рэнди и Большому Джону, и все трое поскакали к пасшемуся в отдалении стаду, чтобы оставить отца и сына наедине. Бак, возившийся у костра, на огне которого накалялись железные клейма, поднял наконец глаза и увидел подъехавшего к нему Кэла. Выпрямившись, он окинул сына колючим взглядом. Кэл спешился.– Я же сказал, что тебе нечего здесь делать, – нахмурившись, бросил Бак.
Однако Кэл был готов к неласковому приему. Ни один мускул не дрогнул на его лице.
– Я хочу поговорить с тобой, папа, – спокойно сказал он.
– Мне не о чем говорить с тобой.
– Нам надо кое-что обсудить.
– Я с тобой уже обсудил все, что хотел.
– Хорошо, в таком случае просто выслушай меня. – Вглядевшись в лицо отца, Кэл припомнил счастливые минуты детства. Когда-то глаза Бака излучали тепло. Но теперь он холодно смотрел на сына, а его губы кривились в презрительной усмешке. Сердце Кэла сжалось от боли, и все же, взяв себя в руки, он промолвил: – Ты наверняка слышал, что несколько дней назад мы с ковбоями, работающими в «Скалистом Западе», перегоняли скот к железной дороге и во время этой поездки на нас напали воры.
Кэл замолчал, ожидая, что скажет отец, но тот не проронил ни слова.
– До тебя, наверное, – продолжал он, – доходили слухи о том, какие беды обрушились на ранчо «Скалистый Запад» с тех пор, как я устроился туда на работу? В городе много говорят об этом совпадении, и мне кажется, что в этих догадках есть доля истины.
Выражение лица Бака оставалось таким же суровым.
– А что особенного говорят люди? – процедил он сквозь зубы. – Я слышал лишь, что они считают тебя героем. Еще бы! Ведь ты расправился с целой шайкой воров, уложив четырех из них на месте. Прежде это никому не удавалось.
– Какой я герой… – сказал Кэл, махнув рукой.
– Можешь не убеждать меня в том, что люди заблуждаются на твой счет. Я сам это знаю.
– Я пришел поговорить не об этом, отец, – вздохнув, произнес Кэл. – Я хотел задать тебе один вопрос. Скажи, это ты послал мне письмо, где упоминалась Бонни?
Лицо Бака побагровело от гнева.
– Я запретил тебе произносить имя сестры! – взревел он.
– И все же кто-то позвал меня сюда.
– Повторяю, я не писал тебе никаких писем, – отрезал Бак.
– Если его написал не ты, то кто же? – начиная злиться, спросил Кэл.
– Откуда я знаю?
– Это письмо заставило меня приехать сюда, а теперь кто-то пытается выжить меня из родных мест. Кто и зачем это делает, отец?
– Я не вижу в твоем вопросе никакого смысла.
– Скажи, Селеста хочет, чтобы я уехал отсюда? – резко спросил Кэл.
– Так вот к чему ты клонишь! – придя в ярость, воскликнул Бак. – Мне на мгновение показалось, что ты приехал, чтобы помириться со мной. Но я ошибся, черт побери! Селеста, как всегда, оказалась права!
– Что ты хочешь этим сказать? – насторожился Кэл.
– Она говорит, что ты ревнуешь меня к ней!
– Что за чушь!
– Селеста считает, что ты надеялся, вернувшись, снова занять прежнее место в доме, но обнаружил, что обстановка за время твоего отсутствия изменилась. Твое место в сердце отца заняла его новая жена, и поэтому ты возненавидел ее. Тебе хочется, чтобы я прогнал Селесту!
– Все это глупые выдумки.
– Селеста думает иначе.
– Послушай, папа…
Бак с угрожающим видом стал надвигаться на Кэла.
– Заруби себе на носу, – едва сдерживая гнев, сказал он, – Селеста – это самое дорогое, что у меня есть. Она прекрасная, великодушная, искренняя женщина. Она вышла за меня замуж, хотя я был ей не парой. Но Селеста не обращает внимания на условности. Она понимает меня, как никто другой. Она готова сделать для меня все, что угодно, и я тоже способен ради нее на все.
– Папа, я хочу, чтобы ты выслушал меня…
– Нет, это ты должен выслушать меня! Запомни, я говорю с тобой в последний раз. Не пытайся вбить клин между мной и Селестой. У тебя ничего не выйдет! Я люблю ее, ты понимаешь это? А она любит меня. И мы всегда будем вместе.
– Но, отец…
– Убирайся отсюда! Ты бежал из «Техасской звезды» одиннадцать лет назад, и теперь тебе тут нет места! Прочь с моих глаз!
Однако Кэл, сжав кулаки, даже не пошевелился.
– Ты меня слышал?! – взревел Бак. – И никогда больше не приезжай сюда!
И он, отвернувшись от сына, снова занялся костром. Не проронив ни слова, Кэл сел на лошадь. «Возможно, отец прав, – с горечью думал он, – и я спохватился слишком поздно. Теперь ничего не исправить».
На обратном пути в усадьбу Бак перебирал в памяти разговор с сыном. При воспоминании о событиях этого утра у него сжималось сердце и к горлу подкатывал комок. Он не мог забыть твердый, исполненный решимости взгляд Кэла. Другой на месте Бака гордился бы таким сыном. Бак был наслышан о том, что произошло во время поездки ковбоев с ранчо «Скалистый Запад» на железнодорожную станцию. Побывавший в городе Рэнди подробно рассказал обо всем своему боссу. Бак в глубине души был доволен тем, как вел себя Кэл. И когда он сегодня увидел своего сына возле загона, у Бака дрогнуло сердце. Кэл был удивительно похож на Эмму. Он унаследовал от нее глаза и мимику. У Эммы точно так же, как у него, подрагивал уголок губ, когда она сердилась или волновалась.
Сердце Бака готово было растаять, но тут Кэл заговорил и этим все испортил. Зачем он снова упомянул имя сестры? Бак не мог этого стерпеть!
Неужели Кэлу кто-то действительно послал письмо с напоминанием о Бонни? Бак не хотел верить, что это правда. Он вообще избегал мыслей о прошлом. У Бака и без того было множество забот. Он пытался выбросить из головы намеки Кэла на то, о чем судачили горожане. Да, в самом деле, беды обрушились на ранчо «Скалистый Запад» именно после того, как там появился старший сын Бака. Но это еще ни о чем не говорило. Бак считал, что Кэл наговаривает на Селесту, старается очернить ее. Но он сам считал свою жену любящей заботливой женщиной и не сомневался в том, что она желает ему только добра. Селеста жила ради него, и он готов был носить ее на руках.
Нет, Бак никогда не пойдет против своей жены, как бы ни старался Кэл бросить на нее тень. Бак был слишком многим обязан Селесте.
Когда в поле его зрения наконец появилась усадьба ранчо, Бак вздохнул с облегчением. Разговор с Кэлом выбил его из привычной колеи. И когда его сын уехал, все начало валиться у него из рук. Приказав ковбоям, чтобы они продолжали клеймить телят, Бак поскакал домой, несмотря на ранний час.
Въехав во двор, Бак нахмурился. У коновязи стояла оседланная лошадь Селесты. Судя по тому, что животное было взмылено, его жена только что откуда-то спешно вернулась. Странно… Она не говорила Баку, что собирается куда-то ехать. У Бака тревожно сжалось сердце. Неужели стряслась какая-то беда?
– Какая же ты глупая, Селеста! – в сердцах воскликнула Маделейн. – Ты не должна была позволять этому мужлану оставлять следы на твоем теле!
Селеста взглянула на свою нагую грудь. На ее белоснежной коже остались следы от укусов Дерека. Она нахмурилась, чувствуя, что возбуждается даже от этого зрелища. Селеста после свидания с любовником вернулась домой разбитая и обессиленная, но сейчас она снова воспрянула духом.
Оглядев себя внимательно, она заметила, что синяки от зубов Дерека видны на ее животе и бедрах.
– Ну и дура же ты! – качая головой, продолжала Маделейн. – Как ты теперь скроешь все это от мужа?
– Успокойся, Маделейн! – небрежным тоном ответила Селеста, осторожно проводя влажной губкой по своей коже. – Я найду предлог, чтобы мой муж пока не прикасался ко мне. Он…
Селеста внезапно замерла, услышав стук копыт. Кто-то приближался к усадьбе ранчо.
– Это не Бак! – воскликнула она, взглянув на темнокожую служанку. – Он не мог так рано вернуться с пастбища. Или, может быть, ты опять без моего ведома подсыпала ему что-то в еду?
– Нет, я ничего не подсыпала, – возразила Маделейн. На веранде раздались шаги, и служанка, узнав по ним Бака, бросила своей госпоже халат.
– Прикройся! – приказала она. – И притворись, что больна!
Едва Селеста успела надеть халат, как Бак уже появился на пороге ее спальни. Верная Маделейн преградила ему путь.
– Ваша супруга плохо себя чувствует, – заявила она. – Она только что помылась и собирается лечь поспать.
– Она заболела? – озабоченно спросил Бак и попытался войти в спальню, но Маделейн не собиралась уступать ему дорогу.
– Селеста хочет спать, – твердым тоном заявила она.
– Уйди с дороги, Маделейн! – нахмурившись, приказал Бак.
– Селеста нездорова, – продолжала негритянка, не желая пропускать его.
– Пусть мой муж войдет, – слабым голосом промолвила Селеста. – Я всегда рада видеть его. Он поднимет мне настроение, и мое самочувствие улучшится.
Селеста медленно опустилась на краешек кровати, и Бак вошел в комнату.
– Я так счастлива, что ты вернулся, милый, – пролепетала она, приложив ладонь ко лбу.
– Что случилось, дорогая? – с беспокойством глядя на жену, спросил Бак.
– Сама не знаю, – прошептала Селеста, делая вид, что ей стало еще хуже. – Мы с Маделейн возвращались из города, когда мне вдруг стало плохо.
– Я вызову Мэгги.
– Нет!
– Но…
– Это все пустяки. Через пару дней я поправлюсь, вот увидишь.
– Док Мэгги с удовольствием навестит тебя.
– Бак, пожалуйста… – Селеста подавила вздох. – Я просто расстроилась, именно поэтому мне стало нехорошо…
– Ты расстроилась? Из-за чего?
– Из-за слухов, которые ходят в городе о Кэле.
– И что же это за слухи?
– Люди судачат о событиях, которые произошли в округе после возвращения Кэла.
– Не понимаю.
– Речь идет о набегах похитителей скота.
– И что именно говорят люди?
Селеста ничего не ответила, закрыв лицо дрожащими руками. Бак нахмурился.
– Я слушаю, Селеста, – промолвил он. – Говори все без утайки.
Она всхлипнула.
– Я не хочу расстраивать тебя.
– Ничего, я не боюсь сплетен. Говори, что ты узнала. Селеста убрала руки от лица и взглянула на мужа влажными от слез глазами.
– Люди говорят, что… – она сделала драматическую паузу и продолжала с наигранным ужасом, – что Кэл связан с ворами.
– Какая глупость! Кэл застрелил четырех членов шайки!
– Я лишь повторяю слухи, которые ходят в городе. Люди ссылаются на то, что до приезда Кэла никто не заставал воров на месте преступления. Вернувшись, Кэл тут же застрелил двоих преступников, а потом на пути к железной дороге расправился еще с двумя налетчиками.
– Ну и что? Я не вижу причины обвинять его в связи с ворами!
– Я то же самое заявила сплетникам! Но они ответили мне, что Кэл ведет двойную игру. Являясь членом шайки, он в то же время предает своих приятелей, стремясь выглядеть героем в глазах местных жителей и завоевать твое расположение.