Страница:
Чэрити оказалась послушной и исполнительной служанкой, и Фэнси осталась довольна ею. Через некоторое время пришла и Марианна. Сестры были так похожи друг на друга, что казались близнецами; единственная разница между ними заключалась в том, что Чэрити было восемнадцать лет, а Марианне — двадцать три. Поев куриного супа с хлебом и маслом, Фэнси отпустила девушек и легла в постель, чувствуя, что больше не может бороться со сном.
Она уже крепко спала, когда Чанс лег рядом и обнял ее.
— Ты не забыла о нашем соглашении, дорогая? — тихо прошептал он ей на ухо.
Фэнси заворочалась и крепко прижалась к нему. Чанс улыбнулся и откинулся на подушку. Через несколько мгновений он погрузился в сон.
Когда Фэнси на следующее утро открыла глаза, спальня была залита светом. Лежавшая рядом подушка была продавлена, и Фэнси поняла, что и в эту ночь Чанс лежал совсем рядом. Сейчас, впрочем, ей не хотелось думать об отношениях с ним; намного больше ее интересовало Чертово Место. Поднявшись с постели, Фэнси быстро подошла к окну и, откинув занавеску, выглянула во двор. Ее взору предстало огромное, заросшее зеленой травой поле; кое-где возвышались огромные дубы и магнолии. Залюбовавшись пейзажем, Фэнси восхищенно улыбнулась. Вдалеке протекала река, блестя под лучами солнца. Из окна Фэнси заметила, что на реке построена небольшая пристань. К дому вела широкая дорога, слева от которой находилось большое, огороженное забором пастбище. На нем, сосредоточенно пережевывая траву, паслось с полдюжины кобыл и играли жеребята. Справа располагался огромный сад с живописными аллеями и множеством цветов — розовых, желтых, пурпурных. В теплом воздухе витал запах роз и каких-то других душистых растений.
Фэнси не знала, что представляет собой Чертово Место. Судить об усадьбе по Чансу она не могла. Элегантный, изысканно одетый джентльмен, которого она видела в Уокер-Ридж, совсем не походил на охотника в поношенной рубашке из оленьей кожи, спасшего ее в лесу. Направляясь в Чертово Место, Фэнси терялась в догадках, каким предстанет перед ней Чанс в своем собственном доме. Насколько она могла судить по тому, что говорили в Уокер-Ридж, дом в Чертовом Месте был всего лишь ветхой и убогой хижиной, затерянной в дремучем лесу. Отойдя от окна, Фэнси подумала, как хорошо, что ее новое жилище оказалось совсем непохожим на жалкую лачугу, которую она представляла себе до поездки. О Чансе Фэнси знала очень мало, и ей было неприятно сознавать, что она вверила свою судьбу человеку, о котором ей практически ничего не известно — за исключением того, что от его улыбки ее сердце начинало учащенно биться, а его прикосновения вызывали у нее целую бурю чувств. Фэнси усмехнулась, подумав, что ее брак покоится на весьма непрочном основании, но затем пожала плечами. Сожалеть уже поздно. Хорошо еще, что жить ей предстоит в нормальном доме, а не в хибаре, которую она создала в своем воображении.
Дом Чанса в Чертовом Месте не мог, конечно, сравниться с великолепной усадьбой в Уокер-Ридж, однако скромность обстановки даже нравилась Фэнси. После нескольких лет жизни в огромном старинном замке, родовом гнезде баронов Мерривейл, ей хотелось поселиться в доме, по которому она могла бы ходить без риска заблудиться. Когда она только вышла замуж за Спенсера и переехала к нему, ей не раз случалось долго бродить по замку: она путалась в его многочисленных покоях. Подумав, что хотя бы в этом отношении дом Чанса будет полностью удовлетворять ее запросам, Фэнси улыбнулась и дернула за шнурок звонка, чтобы позвать Чэрити. Ей не терпелось совершить прогулку по дому.
Через несколько часов, сидя рядом с Чансом, очень милым и любезным, Фэнси вдруг поймала себя на мысли, что Чертово Место нравится ей все больше и больше. Как она и предполагала, дом оказался не очень большим. В нем было всего шесть спален, а в замке Мерривейл их насчитывалось двадцать. Все спальни были просторны и со вкусом обставлены. Пожалуй, именно в таком доме — достаточно большом и одновременно уютном — ей и хотелось бы жить.
Показывая Фэнси усадьбу, Чанс не без гордости сказал, что первоначально его жилище представляло собой простое белое двухэтажное здание с двумя подъездами, спереди и сзади, двускатной крышей, мансардными окнами и двумя печными трубами. Четыре года назад он пристроил к нему два одноэтажных флигеля, и дом действительно стал очень красивым и нарядным: темно-зеленые ставни, пышные гроздья сирени и жимолости между колоннами подъездов.
За домом помещались хозяйственные постройки — кухня, коптильня, прачечная, маслодельня, прядильная мастерская и контора Чанса. За ними стояли дома работников. На Чанса работали в большинстве вольнонаемные — у одних контракт еще не закончился, другие, как чета Томпсонов, решили остаться в Чертовом Месте и после его истечения. Рабов было немного, и хижины, в которых они жили, можно было пересчитать по пальцам одной руки За домами стояли несколько больших конюшен, которые Чане пообещал показать Фэнси в другой раз, и амбары для хранения и сушки табака.
Прогуливаясь с Чансом по усадьбе, Фэнси внезапно подумала, что Чертово Место больше похоже на небольшую деревню, чем на одинокую хижину посреди дикого леса. Жизнь в селении била ключом, и работники занимались каждый своим делом. Воздух наполняли самые разнообразные звуки: кудахтанье кур, мычание коров, ржание лошадей, человеческие голоса и смех.
После обеда, во время которого за столом собрались все, кто накануне приехал в Чертово Место, Хью сразу направился в конюшни, где к нему вскоре должен был присоединиться Чанс. Эллен и Энн удалились в свои комнаты, собираясь немного поспать, и Фэнси и Чанс остались наедине. Отойдя от дома, они уселись в тени деревьев, любовались спокойным течением реки и вели непринужденную беседу. Спустя несколько минут Чанс сказал:
— Прошу меня извинить, но я должен тебя покинуть. Конечно, мне неудобно оставлять тебя одну в первый же день после прибытия, однако мне нужно взглянуть на лошадей, которых я выписал из Англии. Ведь я так долго искал себе молодую и красивую кобылицу-англичанку.
Слова мужа прозвучали столь дерзко, что Фэнси, поперхнувшись от волнения лимонадом, подумала, как хорошо, что их сейчас никто не слышит.
— Молодую кобылицу? — язвительно ответила она, собираясь с мыслями. — Нет, дорогой мой, ты, по-моему, ошибся. Тебе, наверное, хотелось завести кобылу, у которой никогда не было жеребят!
Чанс улыбнулся и, прикоснувшись пальцем к подбородку Фэнси, поднял ей голову.
— Говоришь, не было жеребят? — тихо повторил он. — Но это еще не значит, что она бесплодна. Скорее, ее просто никогда не приводили к настоящему племенному жеребцу.
Фэнси покраснела и не нашла что ответить. Чанс невольно задел ее за живое.
— И все-таки, мне кажется, дело в кобыле, — задумчиво произнесла она. — Когда ее привели к ее первому жеребцу, у того уже было потомство. С ней же он… — Фэнси замолчала, и ее глаза наполнились слезами. Когда она жила со Спенсером, ей очень хотелось родить ребенка, но шли годы, а забеременеть никак не удавалось. У Спенсера к тому времени уже были дети, и Фэнси пришла к выводу, что она бесплодна. Осознание этого стало для нее тяжелым ударом, и она рассталась с мечтой стать матерью.
Потаенный смысл слов Фэнси не ускользнул от мужа.
— Это мы еще посмотрим, — сказал он, целуя Фэнси в нос и ласково улыбаясь. — Но даже если это действительно так, дорогая, я все равно буду считать покупку удачной.
Фэнси была благодарна Чансу за то, что он понял ее, но его слова в очередной раз сбили ее с толку. Она никак не ожидала услышать такое от человека, который сначала с помощью хитрости и обмана заставил ее выйти за него замуж, а затем признался, что пошел на это только для того, чтобы уязвить Джонатана. Фэнси вздохнула. Кто же такой Чанс Уокер?
Остаток дня Чанс и Хью провели в конюшне, а Фэнси, Эллен и Энн были предоставлены самим себе. Дождавшись, пока спадет жара, они вышли из дома и отправились на прогулку. Фэнси оживленно рассказывала обо всех зданиях, которые утром показал ей Чанс. Хотя день уже близился к концу, жизнь в Чертовом Месте еще не замерла — лаяли собаки, бегали и смеялись дети, напряженно трудились взрослые, торопившиеся закончить работу до наступления темноты.
Пройдясь по двору, женщины остановились у изгороди, чтобы взглянуть на неуклюже бегавших по лужайке жеребят. — Подумать только, — произнесла Фэнси, — Констанция уверяла, что здесь мне будет невыносимо скучно.
При упоминании о Констанции Энн смутилась.
— Скажите, Энн, вы кого-нибудь здесь знаете? — поспешно спросила Фэнси, переводя разговор на другую тему. — Мы с Эллен здесь люди новые, так что вся надежда только на вас. — Она улыбнулась. — Мне кажется, миссис Констанция Уокер оказала нам большую услугу, попросив вас поехать с нами. Вам раньше случалось бывать здесь?
— Нет, — просто ответила Энн, успокоенная любезными словами Фэнси. — Хотя я не раз слышала о Чертовом Месте. Особенно много рассказывал о нем мистер Сэм. По-моему, он очень гордится тем, что Чансу удалось за столь короткое время все прекрасно обустроить. Хотя я знаю некоторых работников, они приезжали в Уокер-Ридж.
Если вначале Фэнси не очень хотелось, чтобы Энн поехала с ними в Чертово Место, то затем, после проведенного в пути дня, когда старая служанка Констанции делала все, чтобы понравиться сестрам, она изменила свое мнение о ней. Сегодня Фэнси еще раз убедилась в том, что Энн — добрая и милая женщина. Она, правда, по-прежнему не понимала, что стояло за решением Констанции отправить Энн в Чертово Место. По выражению Чанса, Энн всегда смотрела на него как на исчадие ада; сестры были ей совершенно чужими. Что же так привлекает Энн в Чертовом Месте?
— Скажите, Энн, — начала она, не в силах сдержать любопытства, — ваша госпожа часто разрешает вам путешествовать?
— Что вы! — искренне удивилась Энн. — Я без нее никуда не езжу. — Поняв, что эти слова могут вызвать у Фэнси и Эллен новые вопросы, она поспешила объясниться: — То есть мне не нравится ездить одной. Впрочем, мне это и не нужно. Я и так уже везде побывала с мисс Констанцией.
— Понятно. — Фэнси нахмурилась. Решение матери Джонатана отправить с ними свою служанку с самого начала вызвало у нее беспокойство. Теперь же она почувствовала еще большее волнение. Почему же Констанция настояла, чтобы Энн сопровождала их? Может быть, Энн нужна здесь как соглядатай? Но зачем? Они с Чансом и так ничего не скрывают. Тогда что же двигало Констанцией?
Ответить на этот вопрос Фэнси пока не могла. Впрочем, он особенно и не мучил ее: Энн оказалась очень приятной женщиной и в будущем обещала быть весьма полезной. Кроме того, Фэнси занимали гораздо более интересные дела — непредсказуемое поведение мужа и отношения Эллен и Хью. Молодые люди явно не ладили между собой. После объяснения с Джонатаном Эллен жаждала поговорить с Хью, однако он и близко не подпускал ее к себе. Когда они оказывались в одной комнате, он не обращал на нее никакого внимания, а если она просила его выслушать ее, отвечал неприязненным молчанием.
Увидев на свадьбе, как Джонатан разговаривал с Хью, Фэнси решила, что знает, в чем дело. К сожалению, обстоятельства сложились так, что у нее не оказалось времени поговорить с сестрой и рассказать ей о своих подозрениях. Ошеломленное и одновременно печальное лицо Эллен вновь и вновь появлялось перед ее мысленным взором. Когда Энн, извинившись, оставила на время сестер и пошла к дому, Фэнси обернулась к Эллен.
— Тебе удалось поговорить с Хью? — спросила она.
— Нет, Фэнси! — с горечью в голосе ответила Эллен. — Он и слушать меня не хочет. Когда я пытаюсь заговорить, он всякий раз отвечает, что мы уже все сказали друг другу. Ах, что же мне теперь делать?
— Не знаю, дорогая, — со вздохом произнесла Фэнси. — Мне кажется, в том, что случилось, есть вина Джонатана.
— Джонатана? — невесело переспросила Эллен. — Насколько я знаю, Хью именно от него узнал о расторжении помолвки. Я надеялась, что Хью обрадуется, но… — Ее губы задрожали. — Он стал относиться ко мне намного хуже. — Глаза Эллен наполнились слезами, и она поспешно поднесла к лицу платок. — Мне еще никогда не было так плохо! Да, я понимаю, для Хью объявление о помолвке стало ударом, и он, естественно, рассердился. Я надеялась, что он простит меня, когда поймет, что Джонатан сказал неправду. — Она взглянула на Фэнси. — Знаешь, по-моему, быть влюбленной очень трудно. Любовь приносит только страдания. Мое сердце разрывается от боли, но сделать я ничего не могу. Наверное, я совсем не знаю мужчин… — печально добавила она.
— Я понимаю тебя, дорогая, — сказала Фэнси, ласково обнимая сестру. — Скажу тебе честно: для меня тоже многое в них — загадка. С одной стороны, они сводят тебя с ума, сбивают с толку своими выходками, наконец, ведут себя надменно и высокомерно, с другой — обладают таким обаянием, что ты против воли идешь за ними.
— Но что же мне делать? — повторила Эллен, уткнувшись лицом в плечо Фэнси. — Если бы Хью согласился поговорить со мной, мне удалось бы все ему объяснить, но он не хочет даже видеть меня.
— Боюсь, я знаю, почему он так себя ведет, — с видимой неохотой произнесла Фэнси. — По-моему, Джонатан сказал ему не только то, что помолвка расторгнута.
Вскинув голову, Эллен обеспокоено посмотрела на сестру.
— Я не слышала их разговора, — продолжила Фэнси, — но мне кажется, Джонатан наговорил ему о тебе немало лжи.
— Но что же он мог сказать, если Хью перестал со мной разговаривать? Он даже не скрывает, что теперь испытывает ко мне отвращение.
— Не знаю, дорогая. — Фэнси покачала головой. — Могу только сказать, что во время разговора Хью бледнел и менялся в лице чуть ли не после каждой реплики Джонатана.
— Но что же он сказал ему? — тихо произнесла Эллен, бледнея и бессознательно сжимая руки в кулаки. — Ты думаешь, Джонатан сказал Хью, что я… была с ним?
Фэнси медленно кивнула:
— Да, скорее всего именно это он и сказал. Но хуже другое — Хью поверил ему.
Голубые глаза Эллен сверкнули гневом.
— Как он мог! — воскликнула она. — Мерзкий, отвратительный… — Не зная, как продолжить фразу, она повернулась и быстро зашагала к дому. — Пусть только посмеет показаться мне на глаза!
— Джонатана ты еще не скоро увидишь, — спокойно сказала Фэнси, радуясь в душе, что сестра больше не кажется убитой горем. Эллен была робкой и застенчивой девушкой, и Фэнси было приятно, что она наконец-то проявила характер. — Мы только вчера уехали из Уокер-Ридж, и неизвестно, когда снова туда вернемся.
— Как ты сказала? — Эллен резко обернулась. — Ты думаешь, я говорила о Джонатане? Представь себе, нет! — Она покачала головой. — На Джонатана я даже не сержусь. Я ошиблась в нем, и меня совершенно не удивляет, что он оклеветал меня. Но как мог Хью поверить ему? — От возмущения Эллен едва не задыхалась. — Я сейчас же найду его и выскажу ему в лицо все, что о нем думаю. Как он мог подумать, что я способна на такое?! Нет, я поговорю с ним немедленно. Почему он поверил в гнусную клевету? Как мог?!
Прежде чем Фэнси успела ответить, Эллен повернулась и, подхватив юбки, бросилась к конюшням.
Глава 18
Она уже крепко спала, когда Чанс лег рядом и обнял ее.
— Ты не забыла о нашем соглашении, дорогая? — тихо прошептал он ей на ухо.
Фэнси заворочалась и крепко прижалась к нему. Чанс улыбнулся и откинулся на подушку. Через несколько мгновений он погрузился в сон.
Когда Фэнси на следующее утро открыла глаза, спальня была залита светом. Лежавшая рядом подушка была продавлена, и Фэнси поняла, что и в эту ночь Чанс лежал совсем рядом. Сейчас, впрочем, ей не хотелось думать об отношениях с ним; намного больше ее интересовало Чертово Место. Поднявшись с постели, Фэнси быстро подошла к окну и, откинув занавеску, выглянула во двор. Ее взору предстало огромное, заросшее зеленой травой поле; кое-где возвышались огромные дубы и магнолии. Залюбовавшись пейзажем, Фэнси восхищенно улыбнулась. Вдалеке протекала река, блестя под лучами солнца. Из окна Фэнси заметила, что на реке построена небольшая пристань. К дому вела широкая дорога, слева от которой находилось большое, огороженное забором пастбище. На нем, сосредоточенно пережевывая траву, паслось с полдюжины кобыл и играли жеребята. Справа располагался огромный сад с живописными аллеями и множеством цветов — розовых, желтых, пурпурных. В теплом воздухе витал запах роз и каких-то других душистых растений.
Фэнси не знала, что представляет собой Чертово Место. Судить об усадьбе по Чансу она не могла. Элегантный, изысканно одетый джентльмен, которого она видела в Уокер-Ридж, совсем не походил на охотника в поношенной рубашке из оленьей кожи, спасшего ее в лесу. Направляясь в Чертово Место, Фэнси терялась в догадках, каким предстанет перед ней Чанс в своем собственном доме. Насколько она могла судить по тому, что говорили в Уокер-Ридж, дом в Чертовом Месте был всего лишь ветхой и убогой хижиной, затерянной в дремучем лесу. Отойдя от окна, Фэнси подумала, как хорошо, что ее новое жилище оказалось совсем непохожим на жалкую лачугу, которую она представляла себе до поездки. О Чансе Фэнси знала очень мало, и ей было неприятно сознавать, что она вверила свою судьбу человеку, о котором ей практически ничего не известно — за исключением того, что от его улыбки ее сердце начинало учащенно биться, а его прикосновения вызывали у нее целую бурю чувств. Фэнси усмехнулась, подумав, что ее брак покоится на весьма непрочном основании, но затем пожала плечами. Сожалеть уже поздно. Хорошо еще, что жить ей предстоит в нормальном доме, а не в хибаре, которую она создала в своем воображении.
Дом Чанса в Чертовом Месте не мог, конечно, сравниться с великолепной усадьбой в Уокер-Ридж, однако скромность обстановки даже нравилась Фэнси. После нескольких лет жизни в огромном старинном замке, родовом гнезде баронов Мерривейл, ей хотелось поселиться в доме, по которому она могла бы ходить без риска заблудиться. Когда она только вышла замуж за Спенсера и переехала к нему, ей не раз случалось долго бродить по замку: она путалась в его многочисленных покоях. Подумав, что хотя бы в этом отношении дом Чанса будет полностью удовлетворять ее запросам, Фэнси улыбнулась и дернула за шнурок звонка, чтобы позвать Чэрити. Ей не терпелось совершить прогулку по дому.
Через несколько часов, сидя рядом с Чансом, очень милым и любезным, Фэнси вдруг поймала себя на мысли, что Чертово Место нравится ей все больше и больше. Как она и предполагала, дом оказался не очень большим. В нем было всего шесть спален, а в замке Мерривейл их насчитывалось двадцать. Все спальни были просторны и со вкусом обставлены. Пожалуй, именно в таком доме — достаточно большом и одновременно уютном — ей и хотелось бы жить.
Показывая Фэнси усадьбу, Чанс не без гордости сказал, что первоначально его жилище представляло собой простое белое двухэтажное здание с двумя подъездами, спереди и сзади, двускатной крышей, мансардными окнами и двумя печными трубами. Четыре года назад он пристроил к нему два одноэтажных флигеля, и дом действительно стал очень красивым и нарядным: темно-зеленые ставни, пышные гроздья сирени и жимолости между колоннами подъездов.
За домом помещались хозяйственные постройки — кухня, коптильня, прачечная, маслодельня, прядильная мастерская и контора Чанса. За ними стояли дома работников. На Чанса работали в большинстве вольнонаемные — у одних контракт еще не закончился, другие, как чета Томпсонов, решили остаться в Чертовом Месте и после его истечения. Рабов было немного, и хижины, в которых они жили, можно было пересчитать по пальцам одной руки За домами стояли несколько больших конюшен, которые Чане пообещал показать Фэнси в другой раз, и амбары для хранения и сушки табака.
Прогуливаясь с Чансом по усадьбе, Фэнси внезапно подумала, что Чертово Место больше похоже на небольшую деревню, чем на одинокую хижину посреди дикого леса. Жизнь в селении била ключом, и работники занимались каждый своим делом. Воздух наполняли самые разнообразные звуки: кудахтанье кур, мычание коров, ржание лошадей, человеческие голоса и смех.
После обеда, во время которого за столом собрались все, кто накануне приехал в Чертово Место, Хью сразу направился в конюшни, где к нему вскоре должен был присоединиться Чанс. Эллен и Энн удалились в свои комнаты, собираясь немного поспать, и Фэнси и Чанс остались наедине. Отойдя от дома, они уселись в тени деревьев, любовались спокойным течением реки и вели непринужденную беседу. Спустя несколько минут Чанс сказал:
— Прошу меня извинить, но я должен тебя покинуть. Конечно, мне неудобно оставлять тебя одну в первый же день после прибытия, однако мне нужно взглянуть на лошадей, которых я выписал из Англии. Ведь я так долго искал себе молодую и красивую кобылицу-англичанку.
Слова мужа прозвучали столь дерзко, что Фэнси, поперхнувшись от волнения лимонадом, подумала, как хорошо, что их сейчас никто не слышит.
— Молодую кобылицу? — язвительно ответила она, собираясь с мыслями. — Нет, дорогой мой, ты, по-моему, ошибся. Тебе, наверное, хотелось завести кобылу, у которой никогда не было жеребят!
Чанс улыбнулся и, прикоснувшись пальцем к подбородку Фэнси, поднял ей голову.
— Говоришь, не было жеребят? — тихо повторил он. — Но это еще не значит, что она бесплодна. Скорее, ее просто никогда не приводили к настоящему племенному жеребцу.
Фэнси покраснела и не нашла что ответить. Чанс невольно задел ее за живое.
— И все-таки, мне кажется, дело в кобыле, — задумчиво произнесла она. — Когда ее привели к ее первому жеребцу, у того уже было потомство. С ней же он… — Фэнси замолчала, и ее глаза наполнились слезами. Когда она жила со Спенсером, ей очень хотелось родить ребенка, но шли годы, а забеременеть никак не удавалось. У Спенсера к тому времени уже были дети, и Фэнси пришла к выводу, что она бесплодна. Осознание этого стало для нее тяжелым ударом, и она рассталась с мечтой стать матерью.
Потаенный смысл слов Фэнси не ускользнул от мужа.
— Это мы еще посмотрим, — сказал он, целуя Фэнси в нос и ласково улыбаясь. — Но даже если это действительно так, дорогая, я все равно буду считать покупку удачной.
Фэнси была благодарна Чансу за то, что он понял ее, но его слова в очередной раз сбили ее с толку. Она никак не ожидала услышать такое от человека, который сначала с помощью хитрости и обмана заставил ее выйти за него замуж, а затем признался, что пошел на это только для того, чтобы уязвить Джонатана. Фэнси вздохнула. Кто же такой Чанс Уокер?
Остаток дня Чанс и Хью провели в конюшне, а Фэнси, Эллен и Энн были предоставлены самим себе. Дождавшись, пока спадет жара, они вышли из дома и отправились на прогулку. Фэнси оживленно рассказывала обо всех зданиях, которые утром показал ей Чанс. Хотя день уже близился к концу, жизнь в Чертовом Месте еще не замерла — лаяли собаки, бегали и смеялись дети, напряженно трудились взрослые, торопившиеся закончить работу до наступления темноты.
Пройдясь по двору, женщины остановились у изгороди, чтобы взглянуть на неуклюже бегавших по лужайке жеребят. — Подумать только, — произнесла Фэнси, — Констанция уверяла, что здесь мне будет невыносимо скучно.
При упоминании о Констанции Энн смутилась.
— Скажите, Энн, вы кого-нибудь здесь знаете? — поспешно спросила Фэнси, переводя разговор на другую тему. — Мы с Эллен здесь люди новые, так что вся надежда только на вас. — Она улыбнулась. — Мне кажется, миссис Констанция Уокер оказала нам большую услугу, попросив вас поехать с нами. Вам раньше случалось бывать здесь?
— Нет, — просто ответила Энн, успокоенная любезными словами Фэнси. — Хотя я не раз слышала о Чертовом Месте. Особенно много рассказывал о нем мистер Сэм. По-моему, он очень гордится тем, что Чансу удалось за столь короткое время все прекрасно обустроить. Хотя я знаю некоторых работников, они приезжали в Уокер-Ридж.
Если вначале Фэнси не очень хотелось, чтобы Энн поехала с ними в Чертово Место, то затем, после проведенного в пути дня, когда старая служанка Констанции делала все, чтобы понравиться сестрам, она изменила свое мнение о ней. Сегодня Фэнси еще раз убедилась в том, что Энн — добрая и милая женщина. Она, правда, по-прежнему не понимала, что стояло за решением Констанции отправить Энн в Чертово Место. По выражению Чанса, Энн всегда смотрела на него как на исчадие ада; сестры были ей совершенно чужими. Что же так привлекает Энн в Чертовом Месте?
— Скажите, Энн, — начала она, не в силах сдержать любопытства, — ваша госпожа часто разрешает вам путешествовать?
— Что вы! — искренне удивилась Энн. — Я без нее никуда не езжу. — Поняв, что эти слова могут вызвать у Фэнси и Эллен новые вопросы, она поспешила объясниться: — То есть мне не нравится ездить одной. Впрочем, мне это и не нужно. Я и так уже везде побывала с мисс Констанцией.
— Понятно. — Фэнси нахмурилась. Решение матери Джонатана отправить с ними свою служанку с самого начала вызвало у нее беспокойство. Теперь же она почувствовала еще большее волнение. Почему же Констанция настояла, чтобы Энн сопровождала их? Может быть, Энн нужна здесь как соглядатай? Но зачем? Они с Чансом и так ничего не скрывают. Тогда что же двигало Констанцией?
Ответить на этот вопрос Фэнси пока не могла. Впрочем, он особенно и не мучил ее: Энн оказалась очень приятной женщиной и в будущем обещала быть весьма полезной. Кроме того, Фэнси занимали гораздо более интересные дела — непредсказуемое поведение мужа и отношения Эллен и Хью. Молодые люди явно не ладили между собой. После объяснения с Джонатаном Эллен жаждала поговорить с Хью, однако он и близко не подпускал ее к себе. Когда они оказывались в одной комнате, он не обращал на нее никакого внимания, а если она просила его выслушать ее, отвечал неприязненным молчанием.
Увидев на свадьбе, как Джонатан разговаривал с Хью, Фэнси решила, что знает, в чем дело. К сожалению, обстоятельства сложились так, что у нее не оказалось времени поговорить с сестрой и рассказать ей о своих подозрениях. Ошеломленное и одновременно печальное лицо Эллен вновь и вновь появлялось перед ее мысленным взором. Когда Энн, извинившись, оставила на время сестер и пошла к дому, Фэнси обернулась к Эллен.
— Тебе удалось поговорить с Хью? — спросила она.
— Нет, Фэнси! — с горечью в голосе ответила Эллен. — Он и слушать меня не хочет. Когда я пытаюсь заговорить, он всякий раз отвечает, что мы уже все сказали друг другу. Ах, что же мне теперь делать?
— Не знаю, дорогая, — со вздохом произнесла Фэнси. — Мне кажется, в том, что случилось, есть вина Джонатана.
— Джонатана? — невесело переспросила Эллен. — Насколько я знаю, Хью именно от него узнал о расторжении помолвки. Я надеялась, что Хью обрадуется, но… — Ее губы задрожали. — Он стал относиться ко мне намного хуже. — Глаза Эллен наполнились слезами, и она поспешно поднесла к лицу платок. — Мне еще никогда не было так плохо! Да, я понимаю, для Хью объявление о помолвке стало ударом, и он, естественно, рассердился. Я надеялась, что он простит меня, когда поймет, что Джонатан сказал неправду. — Она взглянула на Фэнси. — Знаешь, по-моему, быть влюбленной очень трудно. Любовь приносит только страдания. Мое сердце разрывается от боли, но сделать я ничего не могу. Наверное, я совсем не знаю мужчин… — печально добавила она.
— Я понимаю тебя, дорогая, — сказала Фэнси, ласково обнимая сестру. — Скажу тебе честно: для меня тоже многое в них — загадка. С одной стороны, они сводят тебя с ума, сбивают с толку своими выходками, наконец, ведут себя надменно и высокомерно, с другой — обладают таким обаянием, что ты против воли идешь за ними.
— Но что же мне делать? — повторила Эллен, уткнувшись лицом в плечо Фэнси. — Если бы Хью согласился поговорить со мной, мне удалось бы все ему объяснить, но он не хочет даже видеть меня.
— Боюсь, я знаю, почему он так себя ведет, — с видимой неохотой произнесла Фэнси. — По-моему, Джонатан сказал ему не только то, что помолвка расторгнута.
Вскинув голову, Эллен обеспокоено посмотрела на сестру.
— Я не слышала их разговора, — продолжила Фэнси, — но мне кажется, Джонатан наговорил ему о тебе немало лжи.
— Но что же он мог сказать, если Хью перестал со мной разговаривать? Он даже не скрывает, что теперь испытывает ко мне отвращение.
— Не знаю, дорогая. — Фэнси покачала головой. — Могу только сказать, что во время разговора Хью бледнел и менялся в лице чуть ли не после каждой реплики Джонатана.
— Но что же он сказал ему? — тихо произнесла Эллен, бледнея и бессознательно сжимая руки в кулаки. — Ты думаешь, Джонатан сказал Хью, что я… была с ним?
Фэнси медленно кивнула:
— Да, скорее всего именно это он и сказал. Но хуже другое — Хью поверил ему.
Голубые глаза Эллен сверкнули гневом.
— Как он мог! — воскликнула она. — Мерзкий, отвратительный… — Не зная, как продолжить фразу, она повернулась и быстро зашагала к дому. — Пусть только посмеет показаться мне на глаза!
— Джонатана ты еще не скоро увидишь, — спокойно сказала Фэнси, радуясь в душе, что сестра больше не кажется убитой горем. Эллен была робкой и застенчивой девушкой, и Фэнси было приятно, что она наконец-то проявила характер. — Мы только вчера уехали из Уокер-Ридж, и неизвестно, когда снова туда вернемся.
— Как ты сказала? — Эллен резко обернулась. — Ты думаешь, я говорила о Джонатане? Представь себе, нет! — Она покачала головой. — На Джонатана я даже не сержусь. Я ошиблась в нем, и меня совершенно не удивляет, что он оклеветал меня. Но как мог Хью поверить ему? — От возмущения Эллен едва не задыхалась. — Я сейчас же найду его и выскажу ему в лицо все, что о нем думаю. Как он мог подумать, что я способна на такое?! Нет, я поговорю с ним немедленно. Почему он поверил в гнусную клевету? Как мог?!
Прежде чем Фэнси успела ответить, Эллен повернулась и, подхватив юбки, бросилась к конюшням.
Глава 18
Красная от волнения, Эллен ворвалась в первую же конюшню, которая оказалась у нее на пути. По чистой случайности Хью и Чанс были именно там; они стояли у стойла, куда поместили привезенного из Англии племенного жеребца, и любовались им. Судя по тому, как блестели темно-рыжая кожа и черные грива и хвост скакуна, конюхи в Чертовом Месте хорошо знали свое дело. 251
Когда Эллен появилась в дверях конюшни, жеребец фыркнул и встал на дыбы. Хью и Чанс обернулись, чтобы посмотреть, что обеспокоило его, и конь вскинул голову и громко заржал. Эллен, не в силах побороть страх, отступила назад.
— Не бойтесь, Эллен, — сказал с улыбкой Чанс. — Он не вырвется из стойла. Кроме того, — добавил он, ласково потрепав скакуна по мощной шее, — Надежда Чертова Места, как мы его назвали, ведет себя очень смирно, можно сказать, почти как джентльмен.
Растерянность и испуг Эллен начали проходить, и девушка, сделав еще несколько шагов, приблизилась к стойлу.
— С вашего позволения, Чанс, — решительно начала она, — я хотела бы поговорить с Хью. Наедине.
Если еще несколько мгновений назад Хью весело улыбался, то сейчас его лицо сделалось непроницаемым.
— Не знаю, почему вы хотите поговорить со мной наедине, — сухо сказал он. — Я вполне доверяю Чансу, вы можете говорить при нем.
Покраснев еще больше, Эллен выразительно посмотрела на Чанса. Он удивленно поднял брови, а затем задумчиво вгляделся в печальное лицо Хью. Он понимал, что между молодыми людьми что-то произошло, но, видя, что друг не собирается посвящать его, предпочитал не строить догадок. Похоже, сейчас Эллен хочет всерьез поговорить с Хыо об их отношениях. Решив, что в конфликте влюбленных лучше всего держать нейтралитет, Чанс еще раз взглянул на Эллен и пожал плечами.
— Пожалуй, пойду, — произнес он. — Жеребца надо отвести в другую конюшню, да и жена, наверное, уже заждалась. — Не обращая внимания на умоляющий взгляд Хью, Чанс поклонился Эллен. — С вашего позволения.
Не сводя глаз с лица Хью, Эллен кивнула. Чанс вывел из стойла жеребца и пошел с ним к выходу. Эллен и Хыо остались одни.
С трудом сдерживая свои эмоции, Эллен молчала до тех пор, пока Чанс не скрылся из виду.
Когда же дверь конюшни наконец закрылась, она сделала еще один шаг вперед и ткнула пальцем в широкую грудь Хью, словно желая пробить ее насквозь.
— Почему вы поверили в эту ложь? — гневно спросила она. — Как вы могли?
Слова Эллен застали Хью врасплох.
— Извините, — сказал он, делая вид, что не понимает, о чем идет речь. — Что вы имеете в виду?
— То, что вы услышали от Джонатана! — яростно выдохнула Эллен. — Неужели не понимаете?
Хью невольно залюбовался Эллен с растрепавшимися светлыми локонами, залитым краской лицом и блестящими от гнева глазами. Сердце Хью забилось сильнее, но он с горечью признал, что это скорее отзвук его прежних чувств, чем реакция на слова девушки. Какой бы очаровательной ни казалась Эллен, доверять ей нельзя! Эта жестокая, хитрая женщина сначала завлекает неискушенных в свои сети, а затем выбрасывает, как старую одежду, едва заметив новую, более подходящую жертву. Именно так Эллен поступила с Джонатаном, и Хыо твердо решил, что не поддастся ее очарованию. Тогда, на свадьбе, Джонатан советовал ему быть поосторожнее и помнить, что невинный вид Эллен — не более чем уловка. Эллен, говорил Джонатан, будет всячески стараться обелить себя, но верить ее словам не стоит. Джонатан прав, подумал Хью. Эллен, очевидно, будет сейчас оправдываться.
Изнемогая от душевной боли, Хью холодно смерил Эллен взглядом.
— И что же такого сделал Джонатан? Может, вы объясните?
— Не пытайтесь делать вид, что не понимаете, о чем я говорю! — Эллен сердито топнула ногой. — Я знаю, он сказал вам что-то такое, после чего вы не хотите даже видеть меня. Но если вы поверили хоть одному слову этого низкого лжеца, значит, я ошиблась в вас.
Хью насмешливо вскинул брови.
— Разве ваше решение выйти замуж за Джонатана все еще в силе? — саркастически спросил он.
— Нет, — ответила Эллен, с трудом подавляя в себе желание дать Хью пощечину. — Я сказала Джонатану, что не собираюсь выходить за него замуж, и, так как мы с ним никогда не были помолвлены, я имела право так поступить. Когда Джонатан пригласил меня сюда, мы оба считали, что должны получше узнать друг друга и с этой целью некоторое время пожить под одной крышей. Но никакой помолвки мы по совету Фэнси, слава Богу, не заключали. — Лицо Эллен сделалось более серьезным. — К вашему сведению, Джонатан никогда и не просил моей руки. Единственное, что он сделал, — объявил тогда всем в оранжерее о нашей помолвке. Но, клянусь, он сделал это, не поговорив со мной!
— Мне с трудом верится в это, — ответил Хью. — Кроме того, я абсолютно не понимаю, какое отношение это все имеет ко мне?
На лице Эллен появилось отчаяние. Хью едва не бросился к ней, чтобы утешить. Но это желание оказалось мимолетным, и Хью, пересилив себя, остался на месте и по-прежнему смотрел на Эллен холодно и презрительно.
Равнодушие, с которым Хью встретил слова Эллен, повергло ее в смятение. Гнев утих, и она не чувствовала ничего, кроме обиды. Понимая, что объяснить что-либо Хью уже невозможно, Эллен мечтала об одном — побыстрее уйти куда-нибудь в уединенное место и успокоиться.
— Простите, — прошептала она, чуть не плача. — Не буду больше отвлекать вас. Я, вероятно, не очень хорошо представляла себе, в каких мы с вами отношениях.
Лицо Хью искривилось от боли.
— Такую же ошибку, насколько я понимаю, совершил и Джонатан.
— Что вы имеете в виду? — Эллен, уже приготовившаяся уходить, остановилась и взглянула на него.
Отступать Хью было некуда. Оставалось поговорить с Эллен начистоту.
— Зачем вы лжете? — сухо спросил он. — Я все о вас знаю. Джонатан рассказал мне, как вы притворялись, будто любили его, желая выйти замуж. — Он отвернулся, чтобы не смотреть на Эллен. — Он поверил вам и согласился на близость с вами, не допуская даже мысли о том, что вы можете передумать. Насколько я понял из его слов, через какое-то время он вам надоел и вы решили подыскать себе другого кавалера.
— И вы поверили? — В голосе Эллен послышались удивление и гнев.
— А почему Джонатан должен лгать? — спросил Хью, сжимая зубы. Лицо его оставалось непроницаемым. — Ведь он в этой истории тоже предстает в неприглядном свете.
— Ну почему? — отчаянно вскрикнула Эллен. — Вы разве ничего не понимаете? Разве не вы с Чансом когда-то предупреждали меня и Фэнси, что Джонатану нельзя верить? Или теперь он стал для вас непререкаемым авторитетом и его слова вы безоговорочно принимаете на веру? Вы так презираете меня, что даже не даете возможности объясниться!
В словах Эллен звучало столько страсти и боли, что Хью на мгновение усомнился в том, что Джонатан не солгал. Правдивость никогда не являлась отличительной чертой Джонатана, и Чанс не раз говорил, что он может сказать любую ложь, особенно если это в его интересах. Впервые за все время Хью начал трезво размышлять над тем, что произошло. Ему стало ясно, что Джонатан, столкнувшись с отказом Эллен, скорее всего не отошел бы в сторону, как подобает порядочному человеку, а попытался бы отомстить девушке и обречь ее на страдания. Джонатан, разумеется, знал, в кого на самом деле влюблена Эллен, и решил испортить ее отношения с избранником.
Хью пораженно уставился на Эллен. Пожалуй, впервые ему в голову пришла мысль о том, что Джонатан мог бессовестно использовать его в своих целях. Ревность и гнев, овладевшие Хыо в день свадьбы, лишили его разума, и он принял на веру все, что говорил Джонатан. Хотя в глубине души чувствовал, что рассказ Джонатана — скорее всего клевета! Очаровательное создание, которое он полюбил, не способно ни на что дурное.
Хью внезапно обрадовался. Пусть Эллен разорвет его в клочья! Он не заслуживает ничего лучшего, ибо поверил лживым словам Джонатана. Какой он глупец! Как посмел оскорбить самую лучшую в мире девушку? Глаза Хью блеснули радостью, и он почувствовал себя так, будто никакого инцидента не было вовсе. Новая догадка поразила его: Джонатан был уверен, что Эллен влюблена в Хью. Действительно, подумал Хью, если это не так, зачем тогда Джонатан пытался очернить Эллен в его глазах? И разве печальный вид Эллен и отчуждение между ними не говорили о том, что девушке не безразлично, какого он мнения о ней? Если бы Эллен не испытывала к нему никаких чувств, она совсем по-другому реагировала бы на его холодность. А вдруг она.. любит его, как он… любит ее? Сердце Хью было готово выпрыгнуть из груди.
Убедившись в том, что он напрасно поверил Джонатану, Хью улыбнулся и, подойдя к Эллен, взял ее за руку.
— Простите меня, — тихо сказал он. — Я вел себя как глупец и грубиян, и мне искренне жаль, что все так получилось. Тогда я был настолько охвачен ревностью, что не сразу понял, что Джонатан просто пытается нас поссорить. — Его голос зазвенел от волнения. — Только слепец или безумец поверил бы в то, что вы способны на поступки, описанные Джонатаном. Мне очень жаль, если я чем-то обидел вас.
Слова Хью прозвучали столь искренне, а его взгляд был таким теплым, что сердце Эллен смягчилось. Впрочем, она поборола в себе желание броситься в его объятия и сказать, что прощает его. Эллен не отличалась злопамятностью, но позволить Хью так легко добиться ее расположения после всего, что произошло, она не могла.
— Мне тоже очень жаль, — произнесла она, горделиво поднимая голову. — Но не думайте, что, извинившись, вы полностью искупили свою вину.
Глаза Хью блеснули, и он обнял Эллен за плечи.
— Я заставил вас страдать? — спросил он. — Вам не безразлично, что я о вас думаю, дорогая?
Поняв, что готова все забыть и тут же простить Хью, Эллен сделала над собой усилие и вырвалась из его объятий.
— Не стоит придавать слишком большое значение тому, что я была обижена, — сухо сказала она. — В конце концов, никому не нравится, когда его пытаются оболгать. — Она отступила на шаг и глубоко вздохнула. — Но вообще-то я рада, что нам удалось во всем разобраться. Мне кажется, мы уже можем считать происшедшее досадным недоразумением и снова относиться друг к другу нормально. — Она склонила голову набок. — Мы вновь станем хорошими друзьями?
Когда Эллен появилась в дверях конюшни, жеребец фыркнул и встал на дыбы. Хью и Чанс обернулись, чтобы посмотреть, что обеспокоило его, и конь вскинул голову и громко заржал. Эллен, не в силах побороть страх, отступила назад.
— Не бойтесь, Эллен, — сказал с улыбкой Чанс. — Он не вырвется из стойла. Кроме того, — добавил он, ласково потрепав скакуна по мощной шее, — Надежда Чертова Места, как мы его назвали, ведет себя очень смирно, можно сказать, почти как джентльмен.
Растерянность и испуг Эллен начали проходить, и девушка, сделав еще несколько шагов, приблизилась к стойлу.
— С вашего позволения, Чанс, — решительно начала она, — я хотела бы поговорить с Хью. Наедине.
Если еще несколько мгновений назад Хью весело улыбался, то сейчас его лицо сделалось непроницаемым.
— Не знаю, почему вы хотите поговорить со мной наедине, — сухо сказал он. — Я вполне доверяю Чансу, вы можете говорить при нем.
Покраснев еще больше, Эллен выразительно посмотрела на Чанса. Он удивленно поднял брови, а затем задумчиво вгляделся в печальное лицо Хью. Он понимал, что между молодыми людьми что-то произошло, но, видя, что друг не собирается посвящать его, предпочитал не строить догадок. Похоже, сейчас Эллен хочет всерьез поговорить с Хыо об их отношениях. Решив, что в конфликте влюбленных лучше всего держать нейтралитет, Чанс еще раз взглянул на Эллен и пожал плечами.
— Пожалуй, пойду, — произнес он. — Жеребца надо отвести в другую конюшню, да и жена, наверное, уже заждалась. — Не обращая внимания на умоляющий взгляд Хью, Чанс поклонился Эллен. — С вашего позволения.
Не сводя глаз с лица Хью, Эллен кивнула. Чанс вывел из стойла жеребца и пошел с ним к выходу. Эллен и Хыо остались одни.
С трудом сдерживая свои эмоции, Эллен молчала до тех пор, пока Чанс не скрылся из виду.
Когда же дверь конюшни наконец закрылась, она сделала еще один шаг вперед и ткнула пальцем в широкую грудь Хью, словно желая пробить ее насквозь.
— Почему вы поверили в эту ложь? — гневно спросила она. — Как вы могли?
Слова Эллен застали Хью врасплох.
— Извините, — сказал он, делая вид, что не понимает, о чем идет речь. — Что вы имеете в виду?
— То, что вы услышали от Джонатана! — яростно выдохнула Эллен. — Неужели не понимаете?
Хью невольно залюбовался Эллен с растрепавшимися светлыми локонами, залитым краской лицом и блестящими от гнева глазами. Сердце Хью забилось сильнее, но он с горечью признал, что это скорее отзвук его прежних чувств, чем реакция на слова девушки. Какой бы очаровательной ни казалась Эллен, доверять ей нельзя! Эта жестокая, хитрая женщина сначала завлекает неискушенных в свои сети, а затем выбрасывает, как старую одежду, едва заметив новую, более подходящую жертву. Именно так Эллен поступила с Джонатаном, и Хыо твердо решил, что не поддастся ее очарованию. Тогда, на свадьбе, Джонатан советовал ему быть поосторожнее и помнить, что невинный вид Эллен — не более чем уловка. Эллен, говорил Джонатан, будет всячески стараться обелить себя, но верить ее словам не стоит. Джонатан прав, подумал Хью. Эллен, очевидно, будет сейчас оправдываться.
Изнемогая от душевной боли, Хью холодно смерил Эллен взглядом.
— И что же такого сделал Джонатан? Может, вы объясните?
— Не пытайтесь делать вид, что не понимаете, о чем я говорю! — Эллен сердито топнула ногой. — Я знаю, он сказал вам что-то такое, после чего вы не хотите даже видеть меня. Но если вы поверили хоть одному слову этого низкого лжеца, значит, я ошиблась в вас.
Хью насмешливо вскинул брови.
— Разве ваше решение выйти замуж за Джонатана все еще в силе? — саркастически спросил он.
— Нет, — ответила Эллен, с трудом подавляя в себе желание дать Хью пощечину. — Я сказала Джонатану, что не собираюсь выходить за него замуж, и, так как мы с ним никогда не были помолвлены, я имела право так поступить. Когда Джонатан пригласил меня сюда, мы оба считали, что должны получше узнать друг друга и с этой целью некоторое время пожить под одной крышей. Но никакой помолвки мы по совету Фэнси, слава Богу, не заключали. — Лицо Эллен сделалось более серьезным. — К вашему сведению, Джонатан никогда и не просил моей руки. Единственное, что он сделал, — объявил тогда всем в оранжерее о нашей помолвке. Но, клянусь, он сделал это, не поговорив со мной!
— Мне с трудом верится в это, — ответил Хью. — Кроме того, я абсолютно не понимаю, какое отношение это все имеет ко мне?
На лице Эллен появилось отчаяние. Хью едва не бросился к ней, чтобы утешить. Но это желание оказалось мимолетным, и Хью, пересилив себя, остался на месте и по-прежнему смотрел на Эллен холодно и презрительно.
Равнодушие, с которым Хью встретил слова Эллен, повергло ее в смятение. Гнев утих, и она не чувствовала ничего, кроме обиды. Понимая, что объяснить что-либо Хью уже невозможно, Эллен мечтала об одном — побыстрее уйти куда-нибудь в уединенное место и успокоиться.
— Простите, — прошептала она, чуть не плача. — Не буду больше отвлекать вас. Я, вероятно, не очень хорошо представляла себе, в каких мы с вами отношениях.
Лицо Хью искривилось от боли.
— Такую же ошибку, насколько я понимаю, совершил и Джонатан.
— Что вы имеете в виду? — Эллен, уже приготовившаяся уходить, остановилась и взглянула на него.
Отступать Хью было некуда. Оставалось поговорить с Эллен начистоту.
— Зачем вы лжете? — сухо спросил он. — Я все о вас знаю. Джонатан рассказал мне, как вы притворялись, будто любили его, желая выйти замуж. — Он отвернулся, чтобы не смотреть на Эллен. — Он поверил вам и согласился на близость с вами, не допуская даже мысли о том, что вы можете передумать. Насколько я понял из его слов, через какое-то время он вам надоел и вы решили подыскать себе другого кавалера.
— И вы поверили? — В голосе Эллен послышались удивление и гнев.
— А почему Джонатан должен лгать? — спросил Хью, сжимая зубы. Лицо его оставалось непроницаемым. — Ведь он в этой истории тоже предстает в неприглядном свете.
— Ну почему? — отчаянно вскрикнула Эллен. — Вы разве ничего не понимаете? Разве не вы с Чансом когда-то предупреждали меня и Фэнси, что Джонатану нельзя верить? Или теперь он стал для вас непререкаемым авторитетом и его слова вы безоговорочно принимаете на веру? Вы так презираете меня, что даже не даете возможности объясниться!
В словах Эллен звучало столько страсти и боли, что Хью на мгновение усомнился в том, что Джонатан не солгал. Правдивость никогда не являлась отличительной чертой Джонатана, и Чанс не раз говорил, что он может сказать любую ложь, особенно если это в его интересах. Впервые за все время Хью начал трезво размышлять над тем, что произошло. Ему стало ясно, что Джонатан, столкнувшись с отказом Эллен, скорее всего не отошел бы в сторону, как подобает порядочному человеку, а попытался бы отомстить девушке и обречь ее на страдания. Джонатан, разумеется, знал, в кого на самом деле влюблена Эллен, и решил испортить ее отношения с избранником.
Хью пораженно уставился на Эллен. Пожалуй, впервые ему в голову пришла мысль о том, что Джонатан мог бессовестно использовать его в своих целях. Ревность и гнев, овладевшие Хыо в день свадьбы, лишили его разума, и он принял на веру все, что говорил Джонатан. Хотя в глубине души чувствовал, что рассказ Джонатана — скорее всего клевета! Очаровательное создание, которое он полюбил, не способно ни на что дурное.
Хью внезапно обрадовался. Пусть Эллен разорвет его в клочья! Он не заслуживает ничего лучшего, ибо поверил лживым словам Джонатана. Какой он глупец! Как посмел оскорбить самую лучшую в мире девушку? Глаза Хью блеснули радостью, и он почувствовал себя так, будто никакого инцидента не было вовсе. Новая догадка поразила его: Джонатан был уверен, что Эллен влюблена в Хью. Действительно, подумал Хью, если это не так, зачем тогда Джонатан пытался очернить Эллен в его глазах? И разве печальный вид Эллен и отчуждение между ними не говорили о том, что девушке не безразлично, какого он мнения о ней? Если бы Эллен не испытывала к нему никаких чувств, она совсем по-другому реагировала бы на его холодность. А вдруг она.. любит его, как он… любит ее? Сердце Хью было готово выпрыгнуть из груди.
Убедившись в том, что он напрасно поверил Джонатану, Хью улыбнулся и, подойдя к Эллен, взял ее за руку.
— Простите меня, — тихо сказал он. — Я вел себя как глупец и грубиян, и мне искренне жаль, что все так получилось. Тогда я был настолько охвачен ревностью, что не сразу понял, что Джонатан просто пытается нас поссорить. — Его голос зазвенел от волнения. — Только слепец или безумец поверил бы в то, что вы способны на поступки, описанные Джонатаном. Мне очень жаль, если я чем-то обидел вас.
Слова Хью прозвучали столь искренне, а его взгляд был таким теплым, что сердце Эллен смягчилось. Впрочем, она поборола в себе желание броситься в его объятия и сказать, что прощает его. Эллен не отличалась злопамятностью, но позволить Хью так легко добиться ее расположения после всего, что произошло, она не могла.
— Мне тоже очень жаль, — произнесла она, горделиво поднимая голову. — Но не думайте, что, извинившись, вы полностью искупили свою вину.
Глаза Хью блеснули, и он обнял Эллен за плечи.
— Я заставил вас страдать? — спросил он. — Вам не безразлично, что я о вас думаю, дорогая?
Поняв, что готова все забыть и тут же простить Хью, Эллен сделала над собой усилие и вырвалась из его объятий.
— Не стоит придавать слишком большое значение тому, что я была обижена, — сухо сказала она. — В конце концов, никому не нравится, когда его пытаются оболгать. — Она отступила на шаг и глубоко вздохнула. — Но вообще-то я рада, что нам удалось во всем разобраться. Мне кажется, мы уже можем считать происшедшее досадным недоразумением и снова относиться друг к другу нормально. — Она склонила голову набок. — Мы вновь станем хорошими друзьями?