Они прошли к выходу из автобуса.
   — Ты наверняка рада, что с тобой в автобусе не поедут парни из «Братства»? Когда первый раз занимаешься трансфером из аэропорта, и так нервничаешь.
   — Это уж точно! Со мной в автобусе поедет Брэд. Он сказал, что поможет мне, если что-то пойдет не так. Ехать с парнем из «Братства» согласился Шугар Рэй.
   — Шугар Рэй? Этот маленький пидор?
   — Марио! Рэй замечательный, и да, он гей. И он отлично работает с микрофоном, так что думаю, у него все будет в порядке. Я разговаривала с Китом, это тот парень из «Братства», и похоже, он очень приятный человек. Мне жаль вашего гида, ей достался Чарлз Мун, а он ведь большой босс, да?
   — Ага. — Марио поставил пред собой задачу вытянуть из нее как можно больше информации. — И кто будет помогать Рэю в аэропорту, когда вы с Брэдом уедете?
   — Предположительно Грег.
   — Что значит «предположительно»? Арабелла понизила голос.
   — Я не должна никому рассказывать, так что держи язык за зубами. У Грега свидание с этой шлюховатой девицей, которая работает у вас, кажется, ее зовут Мэл.
   — Но Мэл сегодня не дежурит в аэропорту.
   — Вот именно. Грег предупреждал Рэя, что может немного опоздать в аэропорт, но тот уже вполне освоился и сказал, что справится и без Грега.
   Марио переваривал полученную информацию.
   — Интересно.
   — А ты какой самолет встречаешь? — спросила Арабелла.
   — Из Гетвика, прилетает около часа ночи. Кстати, тебе пора пошевеливаться. Скоро прибывает ваша группа.
   Она посмотрела на часы.
   — Вот черт. Я не знала, что уже так поздно. Выходя из автобуса, она заметила на переднем сидении клипборд.
   — Смотри, гид забыл здесь свой список туристов. Интересно, что это за компания?
   — Сверху должно стоять название, — ответил Марио, не особенно заинтересовавшись.
   — «Вечно юные». Кажется, они устраивают туры для тех, кому за пятьдесят пять?
   — Да. Как зовут гида?
   — Сейчас посмотрим. Манчестер, двадцать три-тридцать пять... ага, вот... Джилл. Как ты думаешь, гиды тоже старше пятидесяти пяти?
   Марио не ответил, ему-то было отлично известно, что Джилл, с которой он переспал в прошлую пятницу, до пятидесяти пяти осталось еще лет тридцать пять.
   — Может, я возьму это с собой в зал прибытия и передам ей? — спросила Арабелла.
   У Марио появилась идея.
   — Нет, не стоит. Мы ведь не хотим признаться ей, что были в автобусе, правда? Все в порядке, я знаю их менеджера и передам ему список — скажу, нашел на полу.
   — ОК. Тогда до завтра.
   Она настояла на долгом поцелуе на прощание.
   Он проводил ее взглядом, а как только она скрылась из виду, бросился в кафе рядом с залом прибытия, где гиды обычно коротали время в ожидании своих рейсов. Марио осмотрел кафе, битком набитое гидами, пытавшимися выглядеть как можно более бесстрастно, и туристами, загромоздившими все свободное пространство своими сумками и чемоданами на колесах.
   Джилл сидела за столиком одна и читала газету.
   — Привет.
   Она подняла глаза и улыбнулась, увидев Марио.
   — Привет, Марио. Как дела?
   — Все ОК.
   — В пятницу я отлично провела время.
   — Я тоже. — Он посмотрел на табло со списком прибывающих рейсов. Отлично. Время для рейса из Манчестера указано не было. — Прикинь, только что узнал, что мой чертов рейс отложили на два часа.
   — Вот засада. А какой самолет ты встречаешь?
   — Манчестерский, должен был прибыть в одиннадцать тридцать.
   — Серьезно! Моя группа тоже летит на нем. — Она посмотрела на табло. — Там не объявлено, что он задерживается.
   — Нет. Я только что узнал об этом от знакомого.
   — Вот дерьмо.
   — Слушай, почему бы нам не смыться отсюда на часок? Дальше по шоссе я нашел отличный маленький бар.
   — Ммм. Ну, не знаю. Это всего второй мой трансфер. Тут нет больше никого из моей компании.
   — Тем лучше, никто тебя не выдаст. Пойдем. Я так рад, что снова встретил тебя, никак не мог забыть ту ночь.
   — Я тоже.
   — Не хочу, чтобы ты думала, будто я делал это только ради очков, я хотел сказать, ради секса. Было бы здорово просто выпить и поболтать вдали от всего этого.
   — Наверное... у меня всего сорок туристов, так что, я думаю...
   — Решено. — Марио принял решение за нее. — Так, я только переговорю с нашими гидами, и стартуем.
   Марио устремился в зал прибытия, где Стиг разговаривал с Элисон.
   — Я гений, — сказал Марио, с улыбкой протягивая Элисон список прибывающих «Вечно юных».
   — Что это? — спросила Элисон.
   — Это первый нож в спину «Молодым и холостым». — Она непонимающе уставилась на него. — Их гид не знает, что список пропал. Я только что сказал ей, что рейс задерживается на полтора часа, и уговорил ее уехать из аэропорта, чтобы выпить со мной. Значит, когда ее клиенты прилетят, ее здесь не будет.
   — Марио, мы хотели подложить свинью «Молодым и холостым», а не «Вечно юным».
   Марио ухмыльнулся.
   — Я знаю. Но, как говорил мистер Фикс, у меня есть план.
   — Давай послушаем.
   — Хорошо. Рейс, который встречает Шугар Рэй, прилетает через двадцать минут после самолета «Вечно юных». Мы пошлем Стига сказать Рэю, что «Братство» решило устроить проверку и вместо своей группы он должен встретить группу «Вечно юных». Отлично получится — Шугар Рэй сидит с полным автобусом престарелых, а его клиенты мечутся по залу прибытия.
   — А как же Брэд, он не догадается, в чем дело?
   — Нет, потому что он уже уехал с Арабеллой, их группа прилетела раньше.
   — Но они же не могли оставить Рэя одного?
   — Должен был подъехать Грег. Но птичка начирикала мне, что он опять взялся за старое. Он встречается с Мэл и предупредил Рэя, что может опоздать...
   — А зная Грега, можно сказать, что он точно опоздает, — закончила за него Элисон.
   — Совершенно верно.
   — А эта «птичка» — случайно не одна шикарная малютка, разодетая как павлин?
   Марио только улыбнулся. Стиг почесал затылок.
   — Я что-то не врубился. Элисон потрепала его за щеку.
   — Это ничего, мой маленький горный тролль. Никто не ждет, что при таком весе ты еще будешь шевелить мозгами. Твои таланты лежат в другой области. Мы подробно, шаг за шагом разъясним тебе, что делать.
   — Ты должна заговорить Кита, Элисон. Если все пойдет по плану, то Рэй будет в автобусе, когда начнут выходить его клиенты. — Марио повернулся к Стигу. — Стиг, когда все клиенты «Вечно юных» соберутся в автобусе Рэя, твоей задачей будет как можно скорее увести его из зала прибытия. Как только он уйдет, дай знак Элисон, чтобы она привела Кита. Надеюсь, к этому времени клиенты «Молодых и холостых» уже будут, как овцы, кружить по залу в поисках гида. Постарайся настроить их против Рэя, намекни, что он пидор и все такое. Это рейс из Глазго, можешь сказать, что он ненавидит джоков <Джок — шотландец (англ., разг.).>. Тогда его ждет веселая неделька.
   — Если только Грег не вмешается, — добавила Элисон.
   — Не вмешается. Если он приедет раньше, чем мы думали, просто будем все отрицать. Ну как, шикарный план?
   — Но что скажет эта Джилл из «Вечно юных», когда обнаружит, что ты ее надул? — спросил Стиг, почесывая затылок. — И что скажет Шугар Рэй, когда узнает, что я ему наврал?
   Марио и Элисон посмотрели на него так, словно он не знал, сколько будет два плюс два, что вполне могло оказаться правдой.
   — Ну, думаю такой большой и страшный парень сможет справиться с маленькой принцессой Шугар, — пошутила Элисон. — Просто отрицай все.
   — С Джилл проблем не будет, — добавил Марио, — я просто скажу, что меня неверно проинформировали. А о моих клиентах позаботились наши гиды. Если она мне не поверит... что ж. Сама виновата.
   Стиг радостно ухмыльнулся.
   — Так мы не собираемся делать вид, что это честное соревнование?
   — Единственные, пред кем мы должны притворяться, — сказала Элисон, — это наблюдатели из «Братства». Если «М&Х» будут и дальше вопить о преступлениях, которые мы якобы совершили, «Братство» подумает, что они просто пытаются таким жалким способом нас очернить. Дошло?
   — Ага. Стиг отчалил.
   — Ты трахаешься с ним? — спросил Марио.
   — Нет, конечно, — соврала Элисон. — Да, вот еще что, «Братья» дали мне фотоаппарат, чтобы наши гиды пофотографировали в клубах. Я подумала, что во время вашего похода в стриптиз-клуб ты мог бы попытаться нащелкать какой-нибудь компромат на гидов «Молодых». Там наверняка будут горы «Чарли», а ты ведь знаешь, у «Братства» настоящая паранойя насчет наркотиков.
   Марио покачал головой.
   — Срань господня, это действительно нечистая игра. Просто беспредел.
   — Это мое второе имя, дорогой. — Она проверила, что никто не смотрит, и игриво положила руку ему на брюки. — Но тебе-то это давно известно, правда?

Глава 11

   — Дорис и Берт.
   — Нет, — сказал Рэй, — ваши фамилии, пожалуйста.
   — Ой, прости, детка. Мистер и миссис Таннер. Шугар Рэй заглянул в список и поставил галочки напротив их имен.
   — Можете пройти в автобус, номер М 21. Рэй еще раз сверился со списком. Все в сборе.
   Он подошел к Стигу.
   — Все на месте? — спросил Стиг.
   — Ага. Все не так плохо, как я думал. Ты не видел Кита из «Братства»? Он должен ехать со мной в автобусе.
   — Да, он разговаривал с Элисон. Наверное, через минуту подойдет. На твоем месте я бы пошел в автобус и проверил, как там клиенты.
   — Да, ты, пожалуй, прав. Надеюсь, «Братство» не приготовило для нас других сюрпризов, вроде этого. Ты уверен, что моих клиентов кто-то встречает? Самолет приземлился десять минут назад.
   — Да, кажется, я видел Грега в зале прибытия, — соврал Стиг.
   — Ну слава богу. Кстати, спасибо тебе за помощь. Честно говоря, я немного волновался, когда услышал все эти истории про Марио и Элисон. Я боялся, между нашими компаниями не будет особой дружбы.
   — Слушай, мы все в одной лодке. Я же знаю, что в другой раз ты так же поможешь мне.
   — Да, конечно. Ну, увидимся в клубе с танцами в понедельник.
   — Никогда бы не подумал, что ты увлекаешься такими делами.
   — О, ты будешь удивлен.
   Шугар Рэй, ничего не подозревая, вышел из здания аэропорта. Стиг брезгливо скривился, а потом направился в другой конец терминала к Элисон — сообщить, что все идет по плану.
   Место Рэя было первым от входа. Он ужасно волновался. С микрофоном он работал лучше всех гидов-первогодков, что было особо отмечено «Братством», но он-то готовился выступать перед развеселой толпой в возрасте от восемнадцати до тридцати, а не перед сборищем унылых пенсионеров.
   Подходя к автобусу, он понял, что все может оказаться еще хуже, чем он ожидал. В нескольких метрах от автобуса толклась группка явно раздраженных пожилых людей, а те, кто сидел внутри, судя по шуму, разошлись не на шутку.
   — Привет, — поздоровался Рэй с компанией у входа, стараясь говорить непринужденно. — Все в порядке?
   Прежде чем кто-то успел ответить, из автобуса вынырнул водитель.
   — Los viejos son mas locos que los jovenes. (Эти старики дурнее, чем молодые.)
   Шугар Рэй не имел ни малейшего представления, что бы это могло означать, но догададывал-ся, что ничего хорошего. Трепеща, он поднялся внутрь.
   Почти все рассевшиеся по своим местам клиенты «Вечно юных» успели распечатать наборы, которые «М&Х» раскладывали на сиденьях для своих молодых подопечных. На свет были извлечены упаковки с презервативами, и один старикан, запрокинув голову, уже надувал свой, чтобы хлопнуть его над ухом сидящих впереди. Бесплатные одноразовые фотоаппараты щелкали вовсю, некоторые дамы, хохоча, задирали юбки, демонстрируя фотографам нижнее белье.
   В дверях появился дородный пенсионер из тех, что стояли на улице.
   — Какое бесстыдство. Мы не ожидали подобного. В рекламном буклете об этом не было ни слова. Не такие они юнцы, чтобы вести себя подобным образом.
   — Прошу вас, вернитесь в автобус, и я все объясню, — сказал Шугар Рэй.
   — Исключено, — отрезал дородный.
   — Пожалуйста, — взмолился Рэй. — Это мое первое дежурство в аэропорту, и вот-вот придет мой босс. — Дородный пенсионер стоял как скала. — Пожалуйста, — повторил Шугар.
   — Ну же, старый болван, — вмешался мистер Таннер, листавший буклет на переднем сиденье, — дай парнишке шанс. Или ты собираешься стоять так всю ночь?
   Недовольно бормоча что-то себе под нос, мужчина позвал в автобус остальных, встреченных свистом и улюлюканьем.
   — Не поверишь, но некоторые из этих людей приехали сюда развлекаться, — сказал мистер Таннер Рэю достаточно громко, чтобы его могли услышать все.
   — Это не их вина, — дипломатично ответил Шугар Рэй.
   — Я хотел спросить у тебя, — мистер Таннер понизил голос. — Я тут разглядывал все эти клубы в буклете. Они по-прежнему устраивают такие, знаешь, эротические представления? Я видел в прошлом году по телевизору.
   — Берт! — сказала миссис Таннер.
   Не успел Рэй ответить, как его окликнула дама, сидевшая несколькими рядами дальше.
   — Прошу прощения, дорогуша. — Шугар Рэй подошел к ней. — Некоторые из этих экскурсий выглядят потрясающе. Признаться, мы не ожидали ничего подобного, правда, Алек? Как мы можем записаться на них?
   — Пожалуйста, подождите минутку, — ответил Шугар. — Я только восстановлю порядок. — Он взял микрофон. — Я приветствую всех! — Кое-кто посмотрел в его сторону, но большинство продолжало хохотать. — Я приношу извинения, если ожидания некоторых из вас не вполне оправдались. Я все объясню по дороге в отель. Сейчас мы дождемся еще одного пассажира и отправимся.
   Шугар Рэй видел, что почти все пассажиры находятся в хорошем расположении духа, и ему было необходимо удержать их на той же волне до прихода Кита. Может, спеть? Шугар попытался вспомнить хиты прошлых лет:
   — На неделю забьем на работу, и отправимся все отдыхать...
   Такси остановилось у аэропорта, Грэг торопливо расплатился с водителем и выскочил. Он посмотрел на часы.
   — Черт.
   Он знал, что опоздал, и помчался к терминалу. Шугар Рэй определенно заслужил выпивку. Реальность превзошла самые смелые его ожидания по поводу Мэл. Секс был отличный (четыре очка), и плюс к этому Мэл призналась, что пошла работать в «Клуб грешников», только чтобы подстраховаться на случай, если собеседование на место танцовщицы в стрип-клубе «Лабиринт» пройдет неудачно.
   Чуть раньше днем ей позвонили и сказали, что место за ней, поэтому после вечеринки в понедельник она собирается сообщить Элисон это известие. Грег был уверен: то, что гид «Клуба грешников» так быстро бросил работу, определенно повысит шансы «Молодых и холостых» на победу.
   Но ликование угасло, едва автоматические двери пропустили его в зал прибытия. Это была катастрофа.
   Первым его увидел Кит.
   — Грег! Ну наконец-то. Куда ты запропастился?
   — Чертово такси сломалось между Сан-Августин и Сан-Хосе, — соврал он. — Сам виноват — нужно было ехать на автобусе, но меня задержало неотложное дело. Что случилось?
   Подошла Элисон.
   — Мы только что узнали, что ваш гид Шугар Рэй почему-то решил позаботиться о группе, прилетевшей по путевкам компании «Вечно юные», — он только что усадил их в автобус «М&Х».
   — С какой стати ему это делать?
   — Понятия не имею.
   — А где гид «Вечно юных»?
   — Ее никто не видел, — ответил Стиг.
   — К счастью, ваших клиентов смог встретить Стиг, несколько человек уже вышли, — сказал Кит.
   — И где сейчас Рэй? — спросил Грег.
   — Видимо, в автобусе, — сказал Кит. — Мы как раз собирались идти его искать.
   — Вашими туристами может заняться один из моих гидов, — с чарующей улыбкой предложила Элисон.
   — Тогда идем, — сказал Грег. Они с Китом направились к стоянке автобусов.
   Элисон и Стиг, немного отстав, шли за ними.
   — Запомни, что я тебе скажу, Стиг. Когда Шугар Рэй возразит, что это ты посоветовал ему взять на себя клиентов «Вечно юных», отрицай это. Скажи, что был в это время со мной в кафе, я подтвержу.
   Двери аэропорта раскрылись и выпустили их в теплую ночь.
   — Представляю, как его довели своим брюзжанием старые калоши, — хихикнул Стиг.
   — Что это за шум? — спросила Элисон, когда они подошли ближе к автобусу.
   — Похоже на пение.
   Кит, Грег и Шугар Рэй уже разговаривали около автобуса, когда подошли Элисон и Стиг. В салоне все громогласно распевали «Так налейте нам кубки» и, похоже, были в отличном расположении духа. Элисон и Стиг растерянно переглянулись.
   — ...и это правда, — настаивал Шугар Рэй. — А вот и Стиг — спросите у него сами.
   Кит повернулся к Стигу.
   — Шугар Рэй утверждает, что ты сказал ему, будто это часть нашей проверки. Он говорит, что ты велел ему заняться туристами «Вечно юных».
   Элисон не стала дожидаться ответа Стига — она прекрасно знала, кто из них лучше умеет врать.
   — Что? Это просто бред. Стиг все время был со мной. Сегодня он первый раз работает в аэропорту, и я объясняла ему, что говорить в автобусе. Кроме того, трудно представить, чтобы гид-новичок в свое первое дежурство учил другого, что делать. Это просто смешно.
   Грег подозрительно посмотрел на нее.
   — Но так и было, — возразил Шугар. — Стиг сказал мне, что видел Грега в зале прибытия и что он займется моим рейсом.
   — Мы отлично знаем, что это ложь, — парировала Элисон, стараясь скрыть торжество в голосе, — мы все видели, что Грег появился несколько минут назад.
   Кит выглядел задумчивым.
   — Непонятная ситуация. Должен сказать, не похоже...
   — Ооо, вот ты где, Шугар Рэй. — Из автобуса вышла миссис Таннер. — Простите, что помешала. — Она посмотрела на Кита. — Вы его босс?
   — Ну, не совсем, я...
   — Должна вам сказать, что он самый очаровательный молодой человек из всех, кого я встречала в жизни, — с жаром продолжила она, не слушая Кита. — Мы все чудесно проводим время — ну, за исключением пары старых зануд. А ведь отдых еще даже не начался. А теперь вот что, Шугар...
   Она потянула его в сторону. Тут из-за автобуса появилась седовласая леди в форме гида и уверенно направилась к ним.
   — Ну что еще? — буркнул Грег.
   — Я Ивонн, менеджер «Вечно юных». Может, кто-нибудь мне объяснит, что здесь происходит и почему все мои клиенты сидят в автобусе «Молодых и холостых»?
   — Произошла путаница, — поспешила сообщить плохие новости Элисон. — Мы пока не смогли разобраться, почему это случилось, но вон тот гид «Молодых и холостых» решил, что должен встретить ваших клиентов.
   — А где мой гид, Джилл?
   — Ее никто не видел, — ответила Элисон. Ивонн на секунду задумалась.
   — В таком случае хорошо, что он это сделал.
   — Хорошо для вас, но не для компании «Молодые и холостые», и уж ясное дело, не для нашей компании. Мой гид просто с ног сбился! — Стиг гордо выпрямился.
   — Гм, прошу прощения, кажется, Ивонн? — Шугар Рэй протянул ей пачку денег. — Я собрал это для вас. Я прошу прощения, если причинил вам беспокойство, но клянусь, это не моя вина. Кое-кто из клиентов был сначала не очень доволен, но мы спели хором пару песен, и теперь они, кажется, в порядке. И я рассказал им об экскурсиях по острову. Многие захотели поехать, и мистер Таннер помог мне записать имена и собрать деньги.
   Ивонн взглянула на список. Потом она рассмеялась.
   — Что вас так развеселило? — спросил Кит.
   — Если по каким-то причинам вы захотите уволить этого молодого человека, пошлите его ко мне — после сегодняшнего случая у меня, вероятно, появится для него вакансия.
   Все удивленно посмотрели на нее.
   — А что случилось? — поинтересовался Кит.
   — А случилось то, — смеялась Ивонн, пересчитывая деньги, — что за двадцать минут он продал столько экскурсий, сколько ни один из моих гадов не продал в прошлом году и за месяц. Это совершенно невероятно. — Она повернулась к Рэю. — Одному богу ведомо, что заставило тебя забрать моих клиентов, но после того как я уволю Джилл, буду рада взять тебя к нам. Ты нечто.
   Грег не упустил момент.
   — Вот так-то, Кит. Наш Шугар Рэй один на миллион. Простите, Ивонн, но Шугар Рэй никуда не собирается уходить, правда, друг? — Он повернулся к Киту. — Пожалуй, пора в конце концов взяться за дело. Давайте пересадим эту группу в их автобус, а я приведу клиентов «Молодых и холостых». Видимо, действительно произошла путаница, но тебе придется признать, Шугар Рэй доказал, что умеет действовать по ситуации и более чем подходит для этой работы.
   — Не буду спорить, — ответил Кит. Элисон хотела было вмешаться:
   — Но...
   — Тогда дай нам десять минут, — продолжал Грег, не дав Элисон и слова вымолвить, — и мы приведем толпу довольных клиентов, не успеешь ты сказать «суперстар». Пойдем, Шугар Рэй.
   Когда автобус «Молодых и холостых» отъехал от аэропорта, Грег закончил беседовать с Китом на заднем сиденье и пересел вперед к Рэю.
   — Я облажался, или все ОК? — спросил Шугар.
   — Думаю, все ОК. Но я рад, что это был Кит, а не Мун. Кит кажется более спокойным из них двоих. Ну, теперь расскажи мне, что на самом деле произошло в аэропорту.
   — Все было точно так, как я говорил. Этот кошмарный Стиг заявил мне, что «Братство» устроило для нас что-то вроде теста на инициативу. Мне даже в голову не пришло, что он может врать — наверное, я слишком разволновался.
   — Это вполне понятно.
   — Ты ведь веришь мне?
   — Разумеется, я тебе верю. Все это в стиле Элисон. Как обычно, она не собирается играть по «правилам Куинзберри» <«Правила Куинзберри» — свод правил профессионального бокса. Составлен в 1867 году.>. Я уверен, что это только начало. Единственная проблема в том, что мы не сможем постоянно жаловаться Киту или Чарлзу, потому что им это быстро надоест, и она это знает. Нам придется самим быть начеку. Не волнуйся, Рэй, насколько я могу судить, ты не запятнал свою репутацию. Кстати, я должен тебе за то, что ты дал мне возможность приехать в аэропорт позже. А теперь сосредоточься и бери микрофон. Клиенты сначала ворчали, но теперь они в автобусе, и их настроение скоро изменится к лучшему. Нам повезло, что мальчиков и девочек примерно поровну... от этого у них всегда улучшается настроение. Просто будь самим собой. Можешь даже немного переиграть, если хочешь. Девушкам это понравится, а парни не будут видеть в тебе соперника. Но думаю, проблемы с компанией на заднем сиденье все равно будут. Они порядком нажрались и очень похожи на ребят с предрассудками. Так что вполне могут тебя оскорбить. Не обращай внимания, или можешь попробовать их успокоить, если хочешь. Если они не угомонятся, говори что хочешь. Но к этому времени весь автобус, кроме них, должен быть на твоей стороне.
   — Я могу говорить любые грубости, при том что в автобусе Кит?
   — Да, конечно. Что бы ты ни сказал, его это не шокирует.
   К тому времени как автобус выехал на шоссе Ибица — Сан-Антонио, клиенты ели у Рэя с руки. Его женственная манерность обезоруживала окружающих, при этом казалось, что у него в горле постоянно сидит смешинка, готовая выпрыгнуть наружу. Самое главное, он мог посмеяться над собой, и трудно было не испытывать к нему симпатии.
   Но парней на заднем сиденье это не удержало, как Грег и предсказывал.
   Первые выпады напрямую касались его сексуальной ориентации, и Шугар Рэй с блеском отразил их. Почти все скандалисты угомонились, кроме одного. Этот выдающийся экземпляр был облачен в килт, футболку сборной Шотландии и клетчатый берет со свисающими рыжими кисточками, какие часто носят шотландские фанаты футбола и регби.
   Через некоторое время весь автобус, не исключая Кита, мечтал, чтобы пьяный баклан заткнулся. Он был способен только выкрикивать похабные, тупые оскорбления.
   — Попрошу минуточку внимания, — неожиданно сказал Шугар Рэй. — Очаровательный последний комментарий нашего друга навел меня на мысль, что вам, возможно, небезынтересно будет узнать кое-что из области биологии, в частности о строении наших причиндалов.
   — Да, ты наверняка мечтаешь облизать мои причиндалы, ты, ебаный пидор.
   — Сначала их нужно найти, сладкий. Так вот, как я говорил, я недавно прочел, что длина средней женской вагины — сантиметров семнадцать-восемнадцать.
   — Откуда ты можешь знать точно? — закричала довольно крупная девушка, подначиваемая друзьями.
   — Конечно, я не могу знать этого из собственного опыта, детка. Поэтому привожу усредненный показатель. Несомненно, в твоем случае он гораздо больше.
   Все засмеялись, даже девушка. Шугар Рэй взглянул на Кита, улыбавшегося в предвкушении.
   — Также известно, что средняя длина мужского члена всего лишь сантиметров двенадцать.
   Как и ожидалось, последовали протесты мужской половины.
   — Да, уверен, что у некоторых из вас они гораздо больше — увидим в бассейне.
   — Ты ебаный гомик, — взревел скандалист.
   — Но вернемся к моей лекции по биологии. Если длина вагины в среднем семнадцать сантиметров, а средний болт длиной всего двенадцать сантиметров, значит, в каждой вагине остается пять сантиметров свободного места. Далее, по моим подсчетам, в автобусе сейчас двадцать четыре девушки.
   Грег смотрел на него озадаченно.
   — Или, — подмигнул ему Шугар Рэй, — другими словами, это значит, что у нас в автобусе полтора метра бесполезной мандятины. Если вы задаетесь вопросом, где именно находится эта бесполезная манда, леди и джентльмены, тогда вам достаточно посмотреть на заднее сиденье нашего автобуса и вы увидите, что у нее рыжие волосы, а носит она килт и футболку.
   Весь автобус начал хохотать и аплодировать, в том числе и Кит. Победа была полной. Шугар Рэй сел на свое место.