Страница:
Это предложение не на шутку обескуражило Торти. Вместе с друзьями подошла она к самому краю плато и окинула взором крутой склон и равнины вокруг. Подножие горы было так далеко, что верхуны не могли толком ничего разглядеть, но решили, что уходить на такое расстояние от дома, да ещё в незнакомую страну, было бы безрассудно, даже, быть может, опасно.
Но Торти очень хотела получить назад свой тазик и спросила друзей:
- Кто из вас пойдет со мной?
Вопрос остался без ответа. Но после довольно продолжительного молчания один из верхунов сказал:
- Мы знаем, что находится здесь, на верхушке этой плоской горы, и нам тут очень нравится. А вот что находится внизу, мы не ведаем. Вероятнее всего, там не так хорошо, как у нас, посему нам лучше остаться дома.
- А может быть, та страна гораздо красивее нашей, - предположила Торти.
- Возможно, возможно, - откликнулся другой верхун. - Но зачем рисковать? От добра добра не ищут, вот истинная мудрость. Может быть, в какой-то другой стране печенье лучше, чем твое, но мы всю жизнь ели твое, и оно нам всегда нравилось, если не подгорало снизу. Так какого ещё печенья нам желать?
Торти могла бы согласиться с этими доводами, но уж больно ей хотелось отыскать драгоценный тазик. Поэтому она сердито воскликнула:
- Вы все - просто трусы! Если никто из вас не хочет пойти со мной и исследовать этот огромный мир вокруг нашей маленькой горы, я отправлюсь туда одна.
- Мудрое решение, - с заметным облегчением ответили верхуны. - В конце концов, исчез твой тазик, а не наш. И если ты готова рискнуть жизнью и свободой, чтобы вернуть его, никто не может отказать тебе в этом праве.
Во время этого разговора к ним подошел Челоквак и посмотрел на равнину своими выпученными глазищами. Вид у него был необычайно задумчивый. А все потому, что Челокваку вдруг захотелось посмотреть мир. Он уже стал самой важной особой в Стране Верхунов и начинал тяготиться своим авторитетом. Как было бы здорово, если бы к нему приходили за советом другие люди! К тому же, он не видел причин, мешающих ему прославиться на всю страну Оз.
Челоквак ничего не знал о внешнем мире, но небезосновательно полагал, что число людей, живущих там, превышает число верхунов. Вот бы пойти к ним, чтобы изумить своей мудростью, заставить поклоняться себе, как поклонялись верхуны. Иными словами, Челоквак жаждал ещё большего величия, достигнуть которого он мог, лишь спустившись с этой горы. Он хотел, чтобы и другие племена любовались его великолепными одеяниями и внимали его торжественным речам. Тем более, что теперь у него появился предлог покинуть Страну Верхунов. Поэтому он сказал Торти-Мастерице Печенья:
- Я пойду с тобой, добрая женщина.
Это заявление немало порадовало Торти, которая была убеждена, что Челоквак способен оказать ей существенную помощь в поисках тазика.
Узнав, что великий Челоквак решил отправиться в путь, несколько молодых храбрых верхунов тоже выразили желание присоединиться к походу. И вот наутро, после завтрака, Торти-Мастерица Печенья, Челоквак и ещё девять верхунов приступили к спуску по склону горы. Ежевичные кусты и кактусы были очень колючи и причиняли массу неудобств, поэтому Челоквак велел верхунам идти впереди и прорубать тропу, чтобы он, следуя за ними, не повредил свой роскошный наряд. Торти облачилась в лучшее платье и тоже боялась шипов и иголок, поэтому она держалась позади Челоквака.
Продвигались они довольно медленно и не успели преодолеть и половины пути, когда наступила ночь. Тогда они отыскали пещеру и решили укрыться в ней до утра. Торти взяла в дорогу целую корзину своего знаменитого печенья, так что провианта им хватило с избытком.
На другой день верхуны начали жалеть, что ввязались в это приключение. Они много ворчали, выказывая недовольство тем обстоятельством, что им приходится срезать шипы и прокладывать путь Челокваку и Торти-Мастерице Печенья. Их собственная одежда была испорчена многочисленными прорехами, в то время как Торти и Челоквак путешествовали в свое удовольствие и безо всякого ущерба.
- Если в нашу страну и впрямь проник чужеземец, чтобы похитить твой алмазный тазик, - сказал Торти один из верхунов, - он должен был оказаться птицей, ибо ни мужчина, ни женщина, ни ребенок не смогли бы подняться наверх и спуститься вниз, продираясь сквозь эти кустарники.
- А даже если бы и смогли, - подхватил другой верхун, - твой золотой тазик с алмазами не стал бы им достаточной наградой за труды и испытания.
- А вот я, - заметил третий верхун, - отправился бы обратно домой, накопал и отшлифовал несколько новых алмазов, добыл бы из рудника немного золота и сделал тебе другой тазик. Все лучше, чем быть исцарапанным с головы до ног этими ужасными кустами. Меня бы сейчас родная мать не узнала.
Торти не обращала на этот ропот ни малейшего внимания, Челоквак следовал её примеру. Продвигались они хоть и медленно, но без особых усилий, так что ни желания вернуться, ни повода для сетований у этой парочки не было.
Почти у самого подножия огромного холма путь им преградила глубокая расселина с гладкими как стекло стенами. Она тянулась в обе стороны, сколько хватал глаз, и была не очень широка, но все же верхуны не смогли бы перепрыгнуть через нее. А упади они вниз, скорее всего, так там и остались бы.
- Вот и кончилось наше путешествие, - сказали верхуны. - Придется нам вернуться обратно.
Торти-Мастерица Печенья заплакала.
- Никогда не найти мне мой милый тазик, - хныкала она. - Эта утрата разобьет мне сердце...
Челоквак подошел к краю расселины и тщательно прикинул на глаз расстояние до противоположного края.
- Будучи лягушкой, - молвил он, - я, конечно, умею прыгать, как и все остальные лягушки. При моих размерах и моей силе я наверняка с легкостью перескочу эту расселину. Но вы не лягушки, а посему должны вернуться восвояси.
- С превеликим удовольствием! - вскричали верхуны и, развернувшись, тотчас принялись карабкаться вверх по крутому склону, по горло сытые этим злосчастным приключением. Но Торти-Мастерица Печенья не пошла с ними. Она села на валун и начала плакать и причитать, и вид у неё был очень несчастный.
- Что ж, - сказал ей Челоквак, - пора и нам проститься. Если я найду твой золотой тазик, украшенный алмазами, то обещаю сделать все, чтобы он вернулся к тебе в целости.
- Но я хочу искать его сама! - воскликнула Торти. - Слушай, Челоквак, а почему бы тебе не перенести меня через расселину? Ты большой и сильный, а я маленькая и худенькая.
Челоквак глубоко задумался над этим предложением. То, что Торти-Мастерица Печенья весила немного, не подлежало сомнению. Вполне возможно, ему удалось бы перепрыгнуть через расселину, неся женщину на спине.
- Ну, если хочешь рискнуть, я попробую, - сказал он.
Торти тотчас вскочила и обхватила Челоквака руками за шею, вернее, за то место, где надлежит быть шее: ведь у Челоквака никакой шеи не было. Он низко присел, как и подобает изготовившейся к прыжку лягушке, и, оттолкнувшись сильными задними лапами, исполнил потрясающий прыжок.
Птицей пронесся Челоквак над расселиной, неся на спине Мастерицу Печенья. Оттолкнулся он столь мощно, что перелетел через густые ежевичные кусты на краю расселины и приземлился на полянке так далеко от нее, что, когда Торти и Челоквак обернулись, разглядеть расселину они уже не могли.
Торти слезла со спины Челоквака, а он выпрямился и, стоя в полный рост, тщательно отряхнул пыль со своего бархатного фрака и поправил белый шелковый галстук.
- Я и не знал, что способен на такие длинные прыжки, - озадаченно проговорил он. - Что ж, теперь я могу добавить к длинному перечню своих достоинств ещё и прыгучесть.
- Прыгаешь ты великолепно, - с восхищением молвила Мастерица Печенья. - Но, как ты сам сказал, ты замечателен во многих отношениях. Если мы встретим внизу людей, они наверняка признают тебя величайшим и великолепнейшим из всех живых существ.
- Да, - отвечал Челоквак. - Вероятно, я немало удивлю этих незнакомцев, ибо никогда прежде они не имели удовольствия лицезреть меня. Изумит их и моя великая ученость. Всякий раз, когда я открываю пасть, Торти, я изрекаю нечто значительное.
- И то правда, - согласилась она. - И, к счастью, пасть у тебя широкая, и открывается тоже широко, так что вся мудрость успевает излиться из нее.
- Возможно, именно для этого природа и наделила меня широкой пастью, - предположил Челоквак. - Но идем, надо продолжать путь. Уже поздно, и до наступления ночи мы должны отыскать какое-нибудь укрытие.
ГЛАВА 4
В СТРАНЕ МИГУНОВ
В населенных частях Страны Мигунов полным-полно счастливых и всем довольных людей. Ими правит жестяной император по имени Дровосек, подданный прекрасной девушки-правительницы Озмы из страны Оз. Впрочем, населена далеко не вся территория Страны Мигунов. На востоке, ближе к Изумрудному городу, много прекрасных ферм и замечательных дорог, но если вы пойдете на запад, то доберетесь сначала до восточного рукава реки Мигунов, за которым простирается весьма суровая местность. Здесь почти никто не живет, а некоторые обитатели этих краев пребывают в полной обособленности от остального мира. Миновав эту скудную землю, которую никто никогда не посещает, вы приблизитесь к другому рукаву реки Мигунов, за которым лежит ещё один густонаселенный район. Он простирается на запад до самой Гиблой пустыни, которая окружает всю страну Оз и отделяет эту благословенную сказочную землю от более привычного нам внешнего мира. В этой западной части много оловянных рудников. Из олова мигуны выплавляют дорогие украшения и иные поделки, которые чрезвычайно высоко ценятся в стране Оз. Ведь олово так красиво и так ярко блестит. К тому же, его здесь меньше, чем золота и серебра.
Однако далеко не все мигуны - рудокопы. Некоторые обрабатывают землю и выращивают хлеб. Поэтому, спустившись с горы верхунов, Торти-Мастерица Печенья и Челоквак попали на одну из ферм дальнего запада.
- Боже мой! - вскричала Неллари, жена мигуна, завидев приближавшуюся к её дому странную парочку. - Каких только диковинных созданий не видела я в стране Оз, но ничего подобного этой исполинской лягушке, одетой как человек и идущей на задних лапах, не встречала. Поди сюда, Уилджон, позвала она мужа, поглощавшего завтрак. - Взгляни-ка на это диво дивное.
Мигун Уилджон подошел к двери и выглянул наружу. Он все ещё стоял на пороге, когда к нему приблизился Челоквак и надменно спросил своим квакающим голосом:
- Скажи мне, добрый человек, не видел ли ты золотого таза, украшенного алмазами?
- Нет, как не видел и омара в медном панцире, - столь же высокомерным тоном отвечал Уилджон.
Челоквак вперил в него взор и молвил:
- Не дерзи, приятель!
- Да, - подхватила Торти-Мастерица Печенья. - С нашим великим Челокваком надобно говорить очень любезно, ибо он - мудрейшее существо на свете.
- Кто это сказал? - спросил Уилджон.
- Он сам и сказал, - ответила Торти, а Челоквак кивнул и принялся вышагивать туда-сюда, очень изящно поигрывая своей тростью с золотой рукоятью.
- А Страшилка согласен, что эта лягушка-переросток - и впрямь мудрейшее существо на свете? - поинтересовался Уилджон.
- Я знать не знаю, кто такой Страшилка, - сообщила ему Торти-Мастерица Печенья.
- Он живет в Изумрудном городе, и, говорят, у него лучшие мозги во всей стране Оз. Их ему Волшебник дал, понятно?
- Ну, а мои выросли у меня в голове, - напыщенно изрек Челоквак. Так что, я думаю, они будут получше любых волшебных мозгов. Я так мудр, что от учености, бывает, череп раскалывается, и знаю столько, что порой приходится забывать то одно, то другое, ибо никакое существо, даже самое великое, не способно управиться с таким количеством сведений.
- Должно быть, это сущий кошмар - быть нашпигованным знаниями, задумчиво молвил Уилджон и окинул Челоквака исполненным сомнения взглядом. - Но мне повезло: я знаю очень мало.
- Надеюсь, вы знаете хотя бы, где мой украшенный каменьями тазик, взволнованно произнесла Мастерица Печенья.
- Нет, я не знаю даже этого, - отвечал мигун. - Нам тут и за своими тазами не уследить, не говоря уже о тазах всяких чужеземцев.
Уразумев, сколь велико неведение Уилджона, Челоквак предложил Торти отправиться дальше и поискать таз в каком-нибудь другом месте. Похоже, великий Челоквак не произвел на мигуна Уилджона неизгладимого впечатления, и это показалось Челокваку странным. Он явно был разочарован. Оставалось лишь надеяться, что другие жители этой незнакомой страны выкажут ему большее уважение.
- Хотела бы я повидать этого Волшебника страны Оз, - сказала Торти, бредя за Челокваком по узкой тропинке. - Если уж он снабдил мозгами какого-то там Страшилку, то и тазик мне, наверное, найдет.
- Фу! - презрительно откликнулся Челоквак. - Я превосхожу величием любого волшебника. Положись на меня. Я отыщу твой тазик, если он ещё существует в этом мире.
- А если не отыщешь, сердце мое будет разбито, - жалобно проговорила Мастерица Печенья.
Некоторое время Челоквак молча шагал вперед, а потом спросил:
- Почему какой-то там тазик так важен для тебя?
- Это самое великое мое сокровище, - ответила женщина. - Тазик принадлежал моей матери, а до неё - всем моим прабабкам с начала времен. Наверное, этот таз - самая древняя вещь, какая только есть в Стране Верхунов. Точнее, была, пока её оттуда не утащили. А кроме того, - понизив голос, добавила она, - тазик наделен волшебными свойствами!
- Какими? - с нескрываемым удивлением спросил Челоквак.
- Во-первых, все прежние владельцы этого тазика прекрасно стряпали. Как известно и тебе, и всем верхунам, никто не мог испечь такого хорошего печенья, какое пекла я. Но наутро после исчезновения таза я решила попробовать сделать немного печенья, и все оно сгорело в печи. Я налепила еще, испекла, но печенье получилось слишком жестким. Мне было так стыдно, что я закопала его в землю. Даже третья партия печенья, та, которую я взяла в дорогу, была очень неудачной. Такое могла бы испечь любая женщина, не владеющая этим украшенным алмазами тазиком из чистого золота. Так что, мой добрый Челоквак, Торти-Мастерица Печенья никогда не испечет ничего хорошего, если ей не вернут волшебный тазик.
- В таком случае, - со вздохом ответил Челоквак, - мы непременно должны разыскать его.
ГЛАВА 5
ДРУЗЬЯ ОЗМЫ В СМЯТЕНИИ
- Нет, право же, это очень удивительно, - с мрачным видом молвила Дороти. - В Изумрудном городе нет и тени Озмы. Неизвестно, куда она отправилась, да ещё прихватив с собой свою Волшебную Картину.
Она стояла во дворе дворца вместе с Бетси и Трот, а Лоскутушка Девочка-Лоскутик - танцевала вокруг них, и её волосики развевались на ветру.
- А может, - продолжая отплясывать, предположила она, - Озму кто-то похитил?
- Да кто же посмеет сделать такое! - воскликнула маленькая Трот.
- А заодно украли и Волшебную Картину, чтобы она не показала нам, где Озма, - добавила Девочка-Лоскутик.
- Это чепуха, - возразила Дороти. - Озму все любят. Во всей стране Оз не найдется ни единого существа, способного украсть то, что принадлежит Озме.
- Ха! - воскликнула Девочка-Лоскутик. - Можно подумать, ты знакома со всеми жителями страны Оз.
- А разве нет?
- Это большая страна, - отвечала Лоскутушка. - Тут есть такие уголки и щели, о которых не ведает даже Озма.
- Девочка-Лоскутик просто сошла с ума, - заявила Бетси.
- Нет, тут она права, - в задумчивости проговорила Дороти. - В этой сказочной стране немало чужаков, которые никогда не бывали в Изумрудном городе и не приближались к Озме. Кое-кого из них я видела своими глазами, девочки, хотя, конечно, не всех. Возможно, в стране Оз и остались злые люди, хотя злых колдуний, кажется, всех извели.
В этот миг во двор вбежал Скакун-пилун с Волшебником страны Оз на спине.
- Ну, нашли Озму? - воскликнул Волшебник, едва Скакун-пилун остановился возле девочек.
- Пока нет, - отвечала Дороти. - А разве Глинда не знает, где она?
- Нет. Летописная Книга Глинды и все её волшебные принадлежности исчезли. Наверное, их кто-то украл.
- Боже, упаси! - в тревоге вскричала Дороти. - Сроду не слыхала о такой крупной краже. Кто, по-твоему, совершил её, Волшебник?
- Понятия не имею, - ответил Волшебник. - Но я приехал за сумой с моими собственными волшебными приспособлениями. Отвезу их Глинде. Она настолько превосходит меня могуществом, что, возможно, при помощи моих средств раскроет истину быстрее и вернее, чем я сам.
- Тогда поспеши, - поторопила его Дороти. - Потому что мы все ужасно волнуемся.
Волшебник бросился в свои покои, но вскоре появился снова. Лик его был угрюм и печален.
- Исчезла! - объявил он.
- Что? - спросила Лоскутушка.
- Моя черная сума с волшебными принадлежностями. Должно быть, кто-то похитил её.
Все изумленно переглянулись.
- Положение становится отчаянным, - продолжал Волшебник. - Все волшебные вещи, принадлежавшие Озме, Глинде или мне, украдены.
- А может быть, их зачем-то взяла сама Озма? - предположила Бетси.
- Нет, едва ли, - ответил Волшебник. - Подозреваю, что какой-то недруг похитил Озму и, боясь, что мы бросимся в погоню и отобьем её, украл все наши волшебные приспособления.
- Какой ужас! - вскричала Дороти. - Подумать только, кто-то хочет причинить зло нашей дорогой Озме! Неужели мы ничего не можем сделать, Волшебник? Есть ли хоть какой-то способ найти ее?
- Я спрошу Глинду. Мне надо вернуться к ней и сообщить, что мои волшебные принадлежности тоже исчезли. Добрая Волшебница будет потрясена, уж я-то знаю.
С этими словами он вскочил на Скакуна-пилуна, и неутомимый причудливый конь во весь опор помчался прочь.
Три девочки пребывали в смятении. Даже Девочка-Лоскутик, против обыкновения, малость притихла и, похоже, уразумела, что на их головы обрушилось огромное несчастье. Озма была весьма могущественной феей, и все существа, населявшие страну Оз, в том числе и три смертных пришелицы из внешнего мира, видели в ней друга и защитника. Поэтому поначалу им было трудно осознать, что некий злопыхатель мог превзойти прекрасную девушку-правительницу могуществом, похитить её из великолепного дворца и взять в плен. Но никаких других объяснений этой загадки просто не существовало.
- Озма не уехала бы по своей воле, не поставив нас в известность, рассудила Дороти. - Она не стала бы красть у Глинды Великую Летописную Книгу или волшебные приспособления Волшебника, потому что могла просто попросить и получить их, когда угодно. Уверена, что все случившееся - дело рук какого-то злодея.
- Одного из жителей страны Оз? - спросила Трот.
- Конечно. Ведь никому не под силу пересечь Гиблую пустыню, и никто, кроме жителей Оз, не знает о существовании Волшебной Картины, Великой Летописной Книги и приспособлений Волшебника и о том, где все это хранилось. Кто ещё мог похитить их незаметно для нас? Нет, это наверняка житель страны Оз.
- Но кто? Кто? Кто? - воскликнула Лоскутушка. - Вот в чем вопрос. Кто?
- Кабы мы это знали, не стояли бы сейчас тут без дела, - уныло ответила Дороти.
Мгновение спустя во дворе появились двое мальчиков. Один был облачен в сказочный наряд жевуна - голубой фрак, бриджи, синие кожаные туфли и высокую синюю шляпу с маленькими серебряными бубенцами на полях. Это был Везучий Ойо, пришелец из Страны Жевунов, который теперь жил в Изумрудном городе. Второй мальчик был американцем из Филадельфии и прибыл в Оз недавно вместе с Трот и капитаном Биллом. Звали его Блестящая Пуговица. То есть, все знали его под этим именем и ни под каким другим.
Блестящая Пуговица был поменьше мальчишки-жевуна, но носил такую же одежду, правда, другого цвета. Когда мальчики, держась за руки, подошли к девочкам, Блестящая Пуговица сказал:
- Привет, Дороти. Говорят, Озма исчезла.
- Кто говорит? - спросила Дороти.
- Да всяк, кому не лень, весь город только об этом и судачит, отвечал Блестящая Пуговица.
- Интересно, откуда народ это узнал? - удивилась Дороти.
- Им сказала Джеллия Джамб, - объяснил Ойо. - Она бегает по городу и расспрашивает, не видел ли кто Озму.
- Это плохо, - нахмурившись, проговорила Дороти.
- Почему? - спросил Блестящая Пуговица.
- Нет смысла расстраивать всех горожан, пока мы не убедились, что Озма исчезла.
- Фи! - молвил Блестящая Пуговица. - Эко дело, потерялась. Я сам сколько раз исчезал.
- Это верно, - подтвердила Трот, знавшая, что мальчик имел обыкновение куда-то пропадать, а затем появляться снова. - Но Озма - другое дело. Она правит этой обширной сказочной страной, и мы боимся, что её похитили.
- На такое способны только злодеи, - заметил Ойо. - Ты знаешь хоть одного злодея в стране Оз, Дороти?
- Нет, - ответила девочка.
- И все-таки они здесь есть! - вскричала Лоскутушка, выплясывая вокруг своих друзей. - Озма похищена, похитил её житель страны Оз. Похищают только злодеи. Значит, кто-то из жителей Оз - злодей!
Оспаривать это утверждение было бессмысленно. Лица детей сделались мрачными и печальными.
- Одно мы знаем наверняка, - сказал Блестящая Пуговица после долгого молчания. - Если Озма похищена, кто-то должен отыскать её и покарать похитителя.
- Этих похитителей может оказаться не так уж мало, - грустно молвила Трот. - А в стране Оз, кажется, нет ни солдат, ни полицейских.
- Один солдат есть, - ответила Дороти. - Он генерал-майор, и у него зеленые бакенбарды и ружье. Только никто не боится ни его ружья, ни его бакенбард, потому что он добродушный и мухи не обидит.
- Солдат есть солдат, - рассудила Бетси. - Муху он, может, и не обидит, а вот коварного похитителя ещё как обидит. Где он?
- Месяца два назад он уехал на рыбалку и до сих пор не вернулся, ответил Блестящая Пуговица.
- Тогда не думаю, что он окажет нам существенную помощь в постигшей нас беде, - со вздохом молвила Трот. - Но Озма - фея и, возможно, сумеет сбежать от похитителей, не дожидаясь подмоги.
- Возможно, - задумчиво проговорила Дороти. - Однако, будь у Озмы достаточно могущества, она, наверное, не позволила бы похитить себя. Значит, похитители были ещё более могущественными волшебниками, чем наша Озма.
Это был неоспоримый довод, и, хотя друзья обсуждали случившееся весь остаток дня, им так и не удалось уразуметь, каким образом Озму могли увезти против её воли и кто совершил это ужасное злодеяние.
Под вечер вернулся Волшебник. Он ехал медленно, потому что был обескуражен и сбит с толку. Затем прибыла Глинда на своей воздушной колеснице, влекомой двадцатью молочно-белыми лебедями. Она тоже была встревожена и расстроена. Потом пришли ещё несколько друзей Озмы, и началось совещание, которое длилось очень долго.
- По-моему, - заявила Дороти, - мы должны тотчас же отправиться на поиски нашей милой Озмы. Негоже нам наслаждаться жизнью в её дворце, когда сама она стала пленницей какого-то злого недруга.
- Правильно, - согласилась Волшебница Глинда. - Кто-то должен её поискать. Сама я пойти не могу, у меня много работы - надо изготовить новые волшебные приспособления, чтобы попытаться с их помощью выручить нашу правительницу. Но если за это время вы отыщете её и сообщите мне, кто похититель, я смогу спасти Озму гораздо быстрее.
- Значит, отправляемся завтра утром, - решила Дороти. - Бетси, Трот и я не хотим терять ни минуты.
- Не уверен, что из вас, девочки, выйдут хорошие сыщицы, - заметил Волшебник. - Но я присоединюсь к вам, чтобы уберечь от бед и помочь советом. Увы, все мои волшебные средства похищены, так что теперь я - такой же волшебник, как и любая из вас, но я попытаюсь защитить вас от всех врагов, которые могут встретиться нам по пути.
- Да что может случиться с нами в стране Оз? - спросила Трот.
- А что случилось с Озмой? - парировал Волшебник. - Если в нашей сказочной стране завелась Злая Сила, способная похитить не только Озму и её Волшебную Картину, но Летописную Книгу и все волшебные приспособления Глинды, да ещё мою черную суму с чарами, значит, эта Злая Сила может причинить вам немалый вред. Озма и Глинда - феи, стало быть, их нельзя убить или извести, но вы смертные, как я или Блестящая Пуговица. Следовательно, нам надо быть начеку.
- А меня не убьет никакая сила, - заявил Ойо, мальчик-жевун.
- Это верно, - согласилась Глинда. - По-моему, надо разделиться на несколько поисковых отрядов, тогда вы быстрее обойдете всю страну Оз. Я отправлю Ойо, дядюшку Нанки и доктора Пипта в Страну Жевунов, которую они хорошо знают. Страшилку и Жестяного Дровосека я пошлю в Страну Болтунов, поскольку эти двое не ведают страха и усталости. В изобилующую скрытыми опасностями Страну Прыгунов я направлю Косматого и его брата, Тика-Така и Джека-Тыквенную Голову. А Дороти пусть сама составит себе отряд и идет в Страну Мигунов. Всем вам надлежит наводить справки об Озме и постараться узнать, где её прячут.
Все сочли этот план очень мудрым и безоговорочно приняли его. В отсутствие Озмы Глинда Добрая была самой важной особой в стране Оз, и подданные охотно исполняли её распоряжения.
ГЛАВА 6
ПОИСКОВАЯ ПАРТИЯ
Наутро, едва взошло солнце, Глинда улетела в свой замок. По пути она заглянула к Страшилке и Жестяному Дровосеку, чтобы дать им необходимые указания. Оба тогда гостили в коллегии профессора Х.М. Вогглбага и изучали его Патентованные Образовательные Пилюли. Услышав об исчезновении Озмы, они тотчас отправились искать её в Стране Болтунов.
Но Торти очень хотела получить назад свой тазик и спросила друзей:
- Кто из вас пойдет со мной?
Вопрос остался без ответа. Но после довольно продолжительного молчания один из верхунов сказал:
- Мы знаем, что находится здесь, на верхушке этой плоской горы, и нам тут очень нравится. А вот что находится внизу, мы не ведаем. Вероятнее всего, там не так хорошо, как у нас, посему нам лучше остаться дома.
- А может быть, та страна гораздо красивее нашей, - предположила Торти.
- Возможно, возможно, - откликнулся другой верхун. - Но зачем рисковать? От добра добра не ищут, вот истинная мудрость. Может быть, в какой-то другой стране печенье лучше, чем твое, но мы всю жизнь ели твое, и оно нам всегда нравилось, если не подгорало снизу. Так какого ещё печенья нам желать?
Торти могла бы согласиться с этими доводами, но уж больно ей хотелось отыскать драгоценный тазик. Поэтому она сердито воскликнула:
- Вы все - просто трусы! Если никто из вас не хочет пойти со мной и исследовать этот огромный мир вокруг нашей маленькой горы, я отправлюсь туда одна.
- Мудрое решение, - с заметным облегчением ответили верхуны. - В конце концов, исчез твой тазик, а не наш. И если ты готова рискнуть жизнью и свободой, чтобы вернуть его, никто не может отказать тебе в этом праве.
Во время этого разговора к ним подошел Челоквак и посмотрел на равнину своими выпученными глазищами. Вид у него был необычайно задумчивый. А все потому, что Челокваку вдруг захотелось посмотреть мир. Он уже стал самой важной особой в Стране Верхунов и начинал тяготиться своим авторитетом. Как было бы здорово, если бы к нему приходили за советом другие люди! К тому же, он не видел причин, мешающих ему прославиться на всю страну Оз.
Челоквак ничего не знал о внешнем мире, но небезосновательно полагал, что число людей, живущих там, превышает число верхунов. Вот бы пойти к ним, чтобы изумить своей мудростью, заставить поклоняться себе, как поклонялись верхуны. Иными словами, Челоквак жаждал ещё большего величия, достигнуть которого он мог, лишь спустившись с этой горы. Он хотел, чтобы и другие племена любовались его великолепными одеяниями и внимали его торжественным речам. Тем более, что теперь у него появился предлог покинуть Страну Верхунов. Поэтому он сказал Торти-Мастерице Печенья:
- Я пойду с тобой, добрая женщина.
Это заявление немало порадовало Торти, которая была убеждена, что Челоквак способен оказать ей существенную помощь в поисках тазика.
Узнав, что великий Челоквак решил отправиться в путь, несколько молодых храбрых верхунов тоже выразили желание присоединиться к походу. И вот наутро, после завтрака, Торти-Мастерица Печенья, Челоквак и ещё девять верхунов приступили к спуску по склону горы. Ежевичные кусты и кактусы были очень колючи и причиняли массу неудобств, поэтому Челоквак велел верхунам идти впереди и прорубать тропу, чтобы он, следуя за ними, не повредил свой роскошный наряд. Торти облачилась в лучшее платье и тоже боялась шипов и иголок, поэтому она держалась позади Челоквака.
Продвигались они довольно медленно и не успели преодолеть и половины пути, когда наступила ночь. Тогда они отыскали пещеру и решили укрыться в ней до утра. Торти взяла в дорогу целую корзину своего знаменитого печенья, так что провианта им хватило с избытком.
На другой день верхуны начали жалеть, что ввязались в это приключение. Они много ворчали, выказывая недовольство тем обстоятельством, что им приходится срезать шипы и прокладывать путь Челокваку и Торти-Мастерице Печенья. Их собственная одежда была испорчена многочисленными прорехами, в то время как Торти и Челоквак путешествовали в свое удовольствие и безо всякого ущерба.
- Если в нашу страну и впрямь проник чужеземец, чтобы похитить твой алмазный тазик, - сказал Торти один из верхунов, - он должен был оказаться птицей, ибо ни мужчина, ни женщина, ни ребенок не смогли бы подняться наверх и спуститься вниз, продираясь сквозь эти кустарники.
- А даже если бы и смогли, - подхватил другой верхун, - твой золотой тазик с алмазами не стал бы им достаточной наградой за труды и испытания.
- А вот я, - заметил третий верхун, - отправился бы обратно домой, накопал и отшлифовал несколько новых алмазов, добыл бы из рудника немного золота и сделал тебе другой тазик. Все лучше, чем быть исцарапанным с головы до ног этими ужасными кустами. Меня бы сейчас родная мать не узнала.
Торти не обращала на этот ропот ни малейшего внимания, Челоквак следовал её примеру. Продвигались они хоть и медленно, но без особых усилий, так что ни желания вернуться, ни повода для сетований у этой парочки не было.
Почти у самого подножия огромного холма путь им преградила глубокая расселина с гладкими как стекло стенами. Она тянулась в обе стороны, сколько хватал глаз, и была не очень широка, но все же верхуны не смогли бы перепрыгнуть через нее. А упади они вниз, скорее всего, так там и остались бы.
- Вот и кончилось наше путешествие, - сказали верхуны. - Придется нам вернуться обратно.
Торти-Мастерица Печенья заплакала.
- Никогда не найти мне мой милый тазик, - хныкала она. - Эта утрата разобьет мне сердце...
Челоквак подошел к краю расселины и тщательно прикинул на глаз расстояние до противоположного края.
- Будучи лягушкой, - молвил он, - я, конечно, умею прыгать, как и все остальные лягушки. При моих размерах и моей силе я наверняка с легкостью перескочу эту расселину. Но вы не лягушки, а посему должны вернуться восвояси.
- С превеликим удовольствием! - вскричали верхуны и, развернувшись, тотчас принялись карабкаться вверх по крутому склону, по горло сытые этим злосчастным приключением. Но Торти-Мастерица Печенья не пошла с ними. Она села на валун и начала плакать и причитать, и вид у неё был очень несчастный.
- Что ж, - сказал ей Челоквак, - пора и нам проститься. Если я найду твой золотой тазик, украшенный алмазами, то обещаю сделать все, чтобы он вернулся к тебе в целости.
- Но я хочу искать его сама! - воскликнула Торти. - Слушай, Челоквак, а почему бы тебе не перенести меня через расселину? Ты большой и сильный, а я маленькая и худенькая.
Челоквак глубоко задумался над этим предложением. То, что Торти-Мастерица Печенья весила немного, не подлежало сомнению. Вполне возможно, ему удалось бы перепрыгнуть через расселину, неся женщину на спине.
- Ну, если хочешь рискнуть, я попробую, - сказал он.
Торти тотчас вскочила и обхватила Челоквака руками за шею, вернее, за то место, где надлежит быть шее: ведь у Челоквака никакой шеи не было. Он низко присел, как и подобает изготовившейся к прыжку лягушке, и, оттолкнувшись сильными задними лапами, исполнил потрясающий прыжок.
Птицей пронесся Челоквак над расселиной, неся на спине Мастерицу Печенья. Оттолкнулся он столь мощно, что перелетел через густые ежевичные кусты на краю расселины и приземлился на полянке так далеко от нее, что, когда Торти и Челоквак обернулись, разглядеть расселину они уже не могли.
Торти слезла со спины Челоквака, а он выпрямился и, стоя в полный рост, тщательно отряхнул пыль со своего бархатного фрака и поправил белый шелковый галстук.
- Я и не знал, что способен на такие длинные прыжки, - озадаченно проговорил он. - Что ж, теперь я могу добавить к длинному перечню своих достоинств ещё и прыгучесть.
- Прыгаешь ты великолепно, - с восхищением молвила Мастерица Печенья. - Но, как ты сам сказал, ты замечателен во многих отношениях. Если мы встретим внизу людей, они наверняка признают тебя величайшим и великолепнейшим из всех живых существ.
- Да, - отвечал Челоквак. - Вероятно, я немало удивлю этих незнакомцев, ибо никогда прежде они не имели удовольствия лицезреть меня. Изумит их и моя великая ученость. Всякий раз, когда я открываю пасть, Торти, я изрекаю нечто значительное.
- И то правда, - согласилась она. - И, к счастью, пасть у тебя широкая, и открывается тоже широко, так что вся мудрость успевает излиться из нее.
- Возможно, именно для этого природа и наделила меня широкой пастью, - предположил Челоквак. - Но идем, надо продолжать путь. Уже поздно, и до наступления ночи мы должны отыскать какое-нибудь укрытие.
ГЛАВА 4
В СТРАНЕ МИГУНОВ
В населенных частях Страны Мигунов полным-полно счастливых и всем довольных людей. Ими правит жестяной император по имени Дровосек, подданный прекрасной девушки-правительницы Озмы из страны Оз. Впрочем, населена далеко не вся территория Страны Мигунов. На востоке, ближе к Изумрудному городу, много прекрасных ферм и замечательных дорог, но если вы пойдете на запад, то доберетесь сначала до восточного рукава реки Мигунов, за которым простирается весьма суровая местность. Здесь почти никто не живет, а некоторые обитатели этих краев пребывают в полной обособленности от остального мира. Миновав эту скудную землю, которую никто никогда не посещает, вы приблизитесь к другому рукаву реки Мигунов, за которым лежит ещё один густонаселенный район. Он простирается на запад до самой Гиблой пустыни, которая окружает всю страну Оз и отделяет эту благословенную сказочную землю от более привычного нам внешнего мира. В этой западной части много оловянных рудников. Из олова мигуны выплавляют дорогие украшения и иные поделки, которые чрезвычайно высоко ценятся в стране Оз. Ведь олово так красиво и так ярко блестит. К тому же, его здесь меньше, чем золота и серебра.
Однако далеко не все мигуны - рудокопы. Некоторые обрабатывают землю и выращивают хлеб. Поэтому, спустившись с горы верхунов, Торти-Мастерица Печенья и Челоквак попали на одну из ферм дальнего запада.
- Боже мой! - вскричала Неллари, жена мигуна, завидев приближавшуюся к её дому странную парочку. - Каких только диковинных созданий не видела я в стране Оз, но ничего подобного этой исполинской лягушке, одетой как человек и идущей на задних лапах, не встречала. Поди сюда, Уилджон, позвала она мужа, поглощавшего завтрак. - Взгляни-ка на это диво дивное.
Мигун Уилджон подошел к двери и выглянул наружу. Он все ещё стоял на пороге, когда к нему приблизился Челоквак и надменно спросил своим квакающим голосом:
- Скажи мне, добрый человек, не видел ли ты золотого таза, украшенного алмазами?
- Нет, как не видел и омара в медном панцире, - столь же высокомерным тоном отвечал Уилджон.
Челоквак вперил в него взор и молвил:
- Не дерзи, приятель!
- Да, - подхватила Торти-Мастерица Печенья. - С нашим великим Челокваком надобно говорить очень любезно, ибо он - мудрейшее существо на свете.
- Кто это сказал? - спросил Уилджон.
- Он сам и сказал, - ответила Торти, а Челоквак кивнул и принялся вышагивать туда-сюда, очень изящно поигрывая своей тростью с золотой рукоятью.
- А Страшилка согласен, что эта лягушка-переросток - и впрямь мудрейшее существо на свете? - поинтересовался Уилджон.
- Я знать не знаю, кто такой Страшилка, - сообщила ему Торти-Мастерица Печенья.
- Он живет в Изумрудном городе, и, говорят, у него лучшие мозги во всей стране Оз. Их ему Волшебник дал, понятно?
- Ну, а мои выросли у меня в голове, - напыщенно изрек Челоквак. Так что, я думаю, они будут получше любых волшебных мозгов. Я так мудр, что от учености, бывает, череп раскалывается, и знаю столько, что порой приходится забывать то одно, то другое, ибо никакое существо, даже самое великое, не способно управиться с таким количеством сведений.
- Должно быть, это сущий кошмар - быть нашпигованным знаниями, задумчиво молвил Уилджон и окинул Челоквака исполненным сомнения взглядом. - Но мне повезло: я знаю очень мало.
- Надеюсь, вы знаете хотя бы, где мой украшенный каменьями тазик, взволнованно произнесла Мастерица Печенья.
- Нет, я не знаю даже этого, - отвечал мигун. - Нам тут и за своими тазами не уследить, не говоря уже о тазах всяких чужеземцев.
Уразумев, сколь велико неведение Уилджона, Челоквак предложил Торти отправиться дальше и поискать таз в каком-нибудь другом месте. Похоже, великий Челоквак не произвел на мигуна Уилджона неизгладимого впечатления, и это показалось Челокваку странным. Он явно был разочарован. Оставалось лишь надеяться, что другие жители этой незнакомой страны выкажут ему большее уважение.
- Хотела бы я повидать этого Волшебника страны Оз, - сказала Торти, бредя за Челокваком по узкой тропинке. - Если уж он снабдил мозгами какого-то там Страшилку, то и тазик мне, наверное, найдет.
- Фу! - презрительно откликнулся Челоквак. - Я превосхожу величием любого волшебника. Положись на меня. Я отыщу твой тазик, если он ещё существует в этом мире.
- А если не отыщешь, сердце мое будет разбито, - жалобно проговорила Мастерица Печенья.
Некоторое время Челоквак молча шагал вперед, а потом спросил:
- Почему какой-то там тазик так важен для тебя?
- Это самое великое мое сокровище, - ответила женщина. - Тазик принадлежал моей матери, а до неё - всем моим прабабкам с начала времен. Наверное, этот таз - самая древняя вещь, какая только есть в Стране Верхунов. Точнее, была, пока её оттуда не утащили. А кроме того, - понизив голос, добавила она, - тазик наделен волшебными свойствами!
- Какими? - с нескрываемым удивлением спросил Челоквак.
- Во-первых, все прежние владельцы этого тазика прекрасно стряпали. Как известно и тебе, и всем верхунам, никто не мог испечь такого хорошего печенья, какое пекла я. Но наутро после исчезновения таза я решила попробовать сделать немного печенья, и все оно сгорело в печи. Я налепила еще, испекла, но печенье получилось слишком жестким. Мне было так стыдно, что я закопала его в землю. Даже третья партия печенья, та, которую я взяла в дорогу, была очень неудачной. Такое могла бы испечь любая женщина, не владеющая этим украшенным алмазами тазиком из чистого золота. Так что, мой добрый Челоквак, Торти-Мастерица Печенья никогда не испечет ничего хорошего, если ей не вернут волшебный тазик.
- В таком случае, - со вздохом ответил Челоквак, - мы непременно должны разыскать его.
ГЛАВА 5
ДРУЗЬЯ ОЗМЫ В СМЯТЕНИИ
- Нет, право же, это очень удивительно, - с мрачным видом молвила Дороти. - В Изумрудном городе нет и тени Озмы. Неизвестно, куда она отправилась, да ещё прихватив с собой свою Волшебную Картину.
Она стояла во дворе дворца вместе с Бетси и Трот, а Лоскутушка Девочка-Лоскутик - танцевала вокруг них, и её волосики развевались на ветру.
- А может, - продолжая отплясывать, предположила она, - Озму кто-то похитил?
- Да кто же посмеет сделать такое! - воскликнула маленькая Трот.
- А заодно украли и Волшебную Картину, чтобы она не показала нам, где Озма, - добавила Девочка-Лоскутик.
- Это чепуха, - возразила Дороти. - Озму все любят. Во всей стране Оз не найдется ни единого существа, способного украсть то, что принадлежит Озме.
- Ха! - воскликнула Девочка-Лоскутик. - Можно подумать, ты знакома со всеми жителями страны Оз.
- А разве нет?
- Это большая страна, - отвечала Лоскутушка. - Тут есть такие уголки и щели, о которых не ведает даже Озма.
- Девочка-Лоскутик просто сошла с ума, - заявила Бетси.
- Нет, тут она права, - в задумчивости проговорила Дороти. - В этой сказочной стране немало чужаков, которые никогда не бывали в Изумрудном городе и не приближались к Озме. Кое-кого из них я видела своими глазами, девочки, хотя, конечно, не всех. Возможно, в стране Оз и остались злые люди, хотя злых колдуний, кажется, всех извели.
В этот миг во двор вбежал Скакун-пилун с Волшебником страны Оз на спине.
- Ну, нашли Озму? - воскликнул Волшебник, едва Скакун-пилун остановился возле девочек.
- Пока нет, - отвечала Дороти. - А разве Глинда не знает, где она?
- Нет. Летописная Книга Глинды и все её волшебные принадлежности исчезли. Наверное, их кто-то украл.
- Боже, упаси! - в тревоге вскричала Дороти. - Сроду не слыхала о такой крупной краже. Кто, по-твоему, совершил её, Волшебник?
- Понятия не имею, - ответил Волшебник. - Но я приехал за сумой с моими собственными волшебными приспособлениями. Отвезу их Глинде. Она настолько превосходит меня могуществом, что, возможно, при помощи моих средств раскроет истину быстрее и вернее, чем я сам.
- Тогда поспеши, - поторопила его Дороти. - Потому что мы все ужасно волнуемся.
Волшебник бросился в свои покои, но вскоре появился снова. Лик его был угрюм и печален.
- Исчезла! - объявил он.
- Что? - спросила Лоскутушка.
- Моя черная сума с волшебными принадлежностями. Должно быть, кто-то похитил её.
Все изумленно переглянулись.
- Положение становится отчаянным, - продолжал Волшебник. - Все волшебные вещи, принадлежавшие Озме, Глинде или мне, украдены.
- А может быть, их зачем-то взяла сама Озма? - предположила Бетси.
- Нет, едва ли, - ответил Волшебник. - Подозреваю, что какой-то недруг похитил Озму и, боясь, что мы бросимся в погоню и отобьем её, украл все наши волшебные приспособления.
- Какой ужас! - вскричала Дороти. - Подумать только, кто-то хочет причинить зло нашей дорогой Озме! Неужели мы ничего не можем сделать, Волшебник? Есть ли хоть какой-то способ найти ее?
- Я спрошу Глинду. Мне надо вернуться к ней и сообщить, что мои волшебные принадлежности тоже исчезли. Добрая Волшебница будет потрясена, уж я-то знаю.
С этими словами он вскочил на Скакуна-пилуна, и неутомимый причудливый конь во весь опор помчался прочь.
Три девочки пребывали в смятении. Даже Девочка-Лоскутик, против обыкновения, малость притихла и, похоже, уразумела, что на их головы обрушилось огромное несчастье. Озма была весьма могущественной феей, и все существа, населявшие страну Оз, в том числе и три смертных пришелицы из внешнего мира, видели в ней друга и защитника. Поэтому поначалу им было трудно осознать, что некий злопыхатель мог превзойти прекрасную девушку-правительницу могуществом, похитить её из великолепного дворца и взять в плен. Но никаких других объяснений этой загадки просто не существовало.
- Озма не уехала бы по своей воле, не поставив нас в известность, рассудила Дороти. - Она не стала бы красть у Глинды Великую Летописную Книгу или волшебные приспособления Волшебника, потому что могла просто попросить и получить их, когда угодно. Уверена, что все случившееся - дело рук какого-то злодея.
- Одного из жителей страны Оз? - спросила Трот.
- Конечно. Ведь никому не под силу пересечь Гиблую пустыню, и никто, кроме жителей Оз, не знает о существовании Волшебной Картины, Великой Летописной Книги и приспособлений Волшебника и о том, где все это хранилось. Кто ещё мог похитить их незаметно для нас? Нет, это наверняка житель страны Оз.
- Но кто? Кто? Кто? - воскликнула Лоскутушка. - Вот в чем вопрос. Кто?
- Кабы мы это знали, не стояли бы сейчас тут без дела, - уныло ответила Дороти.
Мгновение спустя во дворе появились двое мальчиков. Один был облачен в сказочный наряд жевуна - голубой фрак, бриджи, синие кожаные туфли и высокую синюю шляпу с маленькими серебряными бубенцами на полях. Это был Везучий Ойо, пришелец из Страны Жевунов, который теперь жил в Изумрудном городе. Второй мальчик был американцем из Филадельфии и прибыл в Оз недавно вместе с Трот и капитаном Биллом. Звали его Блестящая Пуговица. То есть, все знали его под этим именем и ни под каким другим.
Блестящая Пуговица был поменьше мальчишки-жевуна, но носил такую же одежду, правда, другого цвета. Когда мальчики, держась за руки, подошли к девочкам, Блестящая Пуговица сказал:
- Привет, Дороти. Говорят, Озма исчезла.
- Кто говорит? - спросила Дороти.
- Да всяк, кому не лень, весь город только об этом и судачит, отвечал Блестящая Пуговица.
- Интересно, откуда народ это узнал? - удивилась Дороти.
- Им сказала Джеллия Джамб, - объяснил Ойо. - Она бегает по городу и расспрашивает, не видел ли кто Озму.
- Это плохо, - нахмурившись, проговорила Дороти.
- Почему? - спросил Блестящая Пуговица.
- Нет смысла расстраивать всех горожан, пока мы не убедились, что Озма исчезла.
- Фи! - молвил Блестящая Пуговица. - Эко дело, потерялась. Я сам сколько раз исчезал.
- Это верно, - подтвердила Трот, знавшая, что мальчик имел обыкновение куда-то пропадать, а затем появляться снова. - Но Озма - другое дело. Она правит этой обширной сказочной страной, и мы боимся, что её похитили.
- На такое способны только злодеи, - заметил Ойо. - Ты знаешь хоть одного злодея в стране Оз, Дороти?
- Нет, - ответила девочка.
- И все-таки они здесь есть! - вскричала Лоскутушка, выплясывая вокруг своих друзей. - Озма похищена, похитил её житель страны Оз. Похищают только злодеи. Значит, кто-то из жителей Оз - злодей!
Оспаривать это утверждение было бессмысленно. Лица детей сделались мрачными и печальными.
- Одно мы знаем наверняка, - сказал Блестящая Пуговица после долгого молчания. - Если Озма похищена, кто-то должен отыскать её и покарать похитителя.
- Этих похитителей может оказаться не так уж мало, - грустно молвила Трот. - А в стране Оз, кажется, нет ни солдат, ни полицейских.
- Один солдат есть, - ответила Дороти. - Он генерал-майор, и у него зеленые бакенбарды и ружье. Только никто не боится ни его ружья, ни его бакенбард, потому что он добродушный и мухи не обидит.
- Солдат есть солдат, - рассудила Бетси. - Муху он, может, и не обидит, а вот коварного похитителя ещё как обидит. Где он?
- Месяца два назад он уехал на рыбалку и до сих пор не вернулся, ответил Блестящая Пуговица.
- Тогда не думаю, что он окажет нам существенную помощь в постигшей нас беде, - со вздохом молвила Трот. - Но Озма - фея и, возможно, сумеет сбежать от похитителей, не дожидаясь подмоги.
- Возможно, - задумчиво проговорила Дороти. - Однако, будь у Озмы достаточно могущества, она, наверное, не позволила бы похитить себя. Значит, похитители были ещё более могущественными волшебниками, чем наша Озма.
Это был неоспоримый довод, и, хотя друзья обсуждали случившееся весь остаток дня, им так и не удалось уразуметь, каким образом Озму могли увезти против её воли и кто совершил это ужасное злодеяние.
Под вечер вернулся Волшебник. Он ехал медленно, потому что был обескуражен и сбит с толку. Затем прибыла Глинда на своей воздушной колеснице, влекомой двадцатью молочно-белыми лебедями. Она тоже была встревожена и расстроена. Потом пришли ещё несколько друзей Озмы, и началось совещание, которое длилось очень долго.
- По-моему, - заявила Дороти, - мы должны тотчас же отправиться на поиски нашей милой Озмы. Негоже нам наслаждаться жизнью в её дворце, когда сама она стала пленницей какого-то злого недруга.
- Правильно, - согласилась Волшебница Глинда. - Кто-то должен её поискать. Сама я пойти не могу, у меня много работы - надо изготовить новые волшебные приспособления, чтобы попытаться с их помощью выручить нашу правительницу. Но если за это время вы отыщете её и сообщите мне, кто похититель, я смогу спасти Озму гораздо быстрее.
- Значит, отправляемся завтра утром, - решила Дороти. - Бетси, Трот и я не хотим терять ни минуты.
- Не уверен, что из вас, девочки, выйдут хорошие сыщицы, - заметил Волшебник. - Но я присоединюсь к вам, чтобы уберечь от бед и помочь советом. Увы, все мои волшебные средства похищены, так что теперь я - такой же волшебник, как и любая из вас, но я попытаюсь защитить вас от всех врагов, которые могут встретиться нам по пути.
- Да что может случиться с нами в стране Оз? - спросила Трот.
- А что случилось с Озмой? - парировал Волшебник. - Если в нашей сказочной стране завелась Злая Сила, способная похитить не только Озму и её Волшебную Картину, но Летописную Книгу и все волшебные приспособления Глинды, да ещё мою черную суму с чарами, значит, эта Злая Сила может причинить вам немалый вред. Озма и Глинда - феи, стало быть, их нельзя убить или извести, но вы смертные, как я или Блестящая Пуговица. Следовательно, нам надо быть начеку.
- А меня не убьет никакая сила, - заявил Ойо, мальчик-жевун.
- Это верно, - согласилась Глинда. - По-моему, надо разделиться на несколько поисковых отрядов, тогда вы быстрее обойдете всю страну Оз. Я отправлю Ойо, дядюшку Нанки и доктора Пипта в Страну Жевунов, которую они хорошо знают. Страшилку и Жестяного Дровосека я пошлю в Страну Болтунов, поскольку эти двое не ведают страха и усталости. В изобилующую скрытыми опасностями Страну Прыгунов я направлю Косматого и его брата, Тика-Така и Джека-Тыквенную Голову. А Дороти пусть сама составит себе отряд и идет в Страну Мигунов. Всем вам надлежит наводить справки об Озме и постараться узнать, где её прячут.
Все сочли этот план очень мудрым и безоговорочно приняли его. В отсутствие Озмы Глинда Добрая была самой важной особой в стране Оз, и подданные охотно исполняли её распоряжения.
ГЛАВА 6
ПОИСКОВАЯ ПАРТИЯ
Наутро, едва взошло солнце, Глинда улетела в свой замок. По пути она заглянула к Страшилке и Жестяному Дровосеку, чтобы дать им необходимые указания. Оба тогда гостили в коллегии профессора Х.М. Вогглбага и изучали его Патентованные Образовательные Пилюли. Услышав об исчезновении Озмы, они тотчас отправились искать её в Стране Болтунов.