— Никогда! — отрезала Кэти. — И не мечтай об этом. Это уже проверено. Но даже если и случится чудо, как быть с ребенком? Оставишь его на воспитание в Шотландии Нику и Шейле? Как мило!
   Эйс удовлетворенно кивнул из-за спины Мелиссы: удачный ход!
   — Нет, — вздохнула Мелисса. — Однако…
   — Или ты полагаешь, что будешь таскать его с собой по всему свету? Валяй, звони Нику! — подняла она телефонную трубку. — Как только он узнает, что ты ждешь от него ребенка, он запрет тебя в своем замке и никуда не выпустит. Этого ты хочешь?
   Мелисса потупилась. Кэти подмигнула Эйсу, расплывшись в торжествующей улыбке.
   — Я обо всем позабочусь, — заверил Мелиссу Эйс. — Скоро все кончится, не беспокойся. Вот, на этой карточке написан адрес частной клиники. Деньги заплатите наличными, а пока лучше выпить снотворное и хорошенько выспаться перед операцией. Завтра в десять утра нужно быть у врача. А Нику лучше ничего не говорить.
   Не сумев дозвониться до Мелиссы в Нью-Йорк, Ник заподозрил подвох и навел справки в администрации гостиницы. Ему сказали, что госпожа Фаррелл выписалась и уехала. Тогда он позвонил в Беллвуд. Трубку взяла Роза.
   — Мелисса здесь, — сказала она. — Но мне не хотелось бы будить ее, Ник. Она так устала с дороги! Эта жара в Нью-Йорке ее совершенно измотала, не говоря уже о соревнованиях. Мне звонила Кэти, она рекомендовала Мелиссе немного отдохнуть дома.
   — Понимаю, — сказал Ник, — тогда я завтра выеду к вам.
   — Вот и чудесно! — воскликнула Роза. — Мелисса обрадуется.
   Заглянув к дочери спустя некоторое время, чтобы пригласить ее выпить с ней чашку чаю, Роза с тревогой отметила, что та все еще спит. Вид у нее был как у заезженной лошади: лицо осунулось, под глазами обозначились темные круги. Оставив бутерброды и молоко на ночном столике в изголовье кровати, Роза потихоньку прикрыла за собой дверь спальни, утешаясь надеждой, что внезапный приезд Ника поднимет дочери настроение.
   — Как, Ник приезжает сюда уже сегодня? — выслушав мать, испуганно воскликнула Мелисса на следующее утро. — Нет, я не готова к этой встрече. Ты можешь отвезти меня в аэропорт?
   — Нет, я не стану этого делать! — решительно ответила Роза. — Ты никуда отсюда не поедешь! Почему ты не хочешь видеть Ника?
   — Я не могу! — расхныкалась дочь. — Он меня возненавидит!
   — Почему? — удивилась Роза. — Ты ему изменила?
   — Нет, — покачала головой Мелисса. — Дело не в этом.
   — Так в чем же? — нахмурилась Роза.
   — Я не могу тебе этого сказать, — потупилась дочь. — Ты тоже возненавидишь меня!
   — Никогда, — сказала Роза. — Что бы ты ни натворила, я всегда буду любить тебя, моя милая. Ты поймешь это, когда сама станешь матерью…
   Мелисса разрыдалась. Роза обняла ее и приказала:
   — Выкладывай начистоту!
   — Я не хотела… — сквозь слезы пробормотала Мелисса. — Но и беременеть я тоже не собиралась. — Она снова разрыдалась.
   Роза вздохнула, зажмурившись: о Боже, только не это! Взяв себя в руки, она вытянула из дочери подробности случившегося и нахмурилась:
   — Но кто же помог тебе так быстро все это устроить?
   — Знакомые, — ушла от ответа Мелисса.
   — И ты не проходила никакого предварительного обследования?
   — Нет, — помрачнела Мелисса. — Я хотела покончить с этим как можно скорее. Но, кажется, я зря поторопилась…
   — Да, возможны серьезные осложнения, — вздохнула Роза.
   — Ты не могла бы сказать Нику, что я уехала? — с мольбой посмотрела на нее Мелисса.
   — Нет, — с сожалением ответила Роза. — Тебе придется с ним встретиться. Он крайне взволнован.
   — Что же я ему скажу?
   — Придется рассказать ему всю правду… О Боже, он, похоже, уже здесь! — охнула она, увидев в окно знакомый автомобиль.
   — Нет, я к этому не готова, — пискнула Мелисса и с головой накрылась одеялом. — Ступай встреть его внизу, мама!
   — Привет! — жизнерадостно воскликнул Ник, войдя в дом. — Как она себя чувствует? Надеюсь, ей стало лучше?
   — Боюсь, что нет, — сказала Роза. — Постарайся все правильно понять! — добавила она, заметив, как изменилось его лицо.
   — Где она? — спросил Ник, направляясь к лестнице.
   — В спальне, — ответила Роза, провожая его испуганным взглядом.
   Напротив двери комнаты Мелиссы Ник замер, не решаясь сразу войти. Он чувствовал, что не готов к предстоящему разговору. Мысли его путались. Неужели она изменила ему? Глубоко вздохнув, он толкнул дверь и шагнул в спальню. Мелисса лежала в постели, лицо ее было мокрым от слез и очень бледным.
   — Посмотри мне в глаза, — тихо попросил он.
   — Я не могу, — прошептала она.
   — Ты все еще любишь меня?
   — Да, — кивнула она, и у него отлегло от сердца.
   — Тогда мы все уладим, — спокойно сказал он, присаживаясь на край кровати.
   — Мама уже все тебе рассказала? — с надеждой спросила она.
   — Нет. А что она должна была мне рассказать, Мелисса? — звенящим голосом спросил Ник.
   Мелисса закусила губу: значит, ей придется все объяснять самой. Какой же дурой она была, рассчитывая, что сможет скрыть правду и продолжать все, как раньше, словно ничего и не произошло!
   Она села на кровати, нервно теребя пальцами одеяло, посмотрела на Ника, но тотчас же отвела взгляд, увидев на его лице тревогу и боль.
   Как же она перенесет выражение презрения и ненависти, которое непременно появится на нем, едва лишь он услышит правду!
   — Мелисса! — воскликнул Ник. — Не своди меня с ума! Что стряслось? Говори!
   — Понимаешь… В ту последнюю ночь в отеле «Красный лев» я забыла принять таблетку… — Она проглотила ком и вздохнула: Боже, как это трудно!
   — Ты забеременела? — обрадовался Ник. — Это прекрасно!
   — Да, — перебила его Мелисса. — Но сейчас уже нет…
   — У тебя случился выкидыш, — с грустью сказал Ник.
   Мелиссе хотелось солгать ему, она чувствовала, что он ей поверит. Но врать после всего того, что между ними было, она не могла, ей это претило.
   — Нет, — выдохнула она, чувствуя, что разбила его мечты.
   Ник встал и подошел к окну, пытаясь сохранить хладнокровие. Его сжатые кулаки и суровый профиль помрачневшего лица удержали Мелиссу от попытки все ему объяснить. Умолять его простить ее она также не решалась. Нависшая в комнате тишина становилась невыносимой.
   — Ник, — робко произнесла она.
   Тяжело вздохнув, он обернулся и молча взглянул на нее холодными серыми глазами, полными изумления и презрения. Мелисса поежилась. Но голос его прозвучал неожиданно спокойно.
   — Не стану спрашивать у тебя, почему ты так поступила: ответ ясен — ради спортивной карьеры. Но как ты могла решиться на это, не посоветовавшись со мной?
   — Прости меня, — шмыгнула носом она, глядя на него влажными от слез глазами. — Я люблю тебя…
   Ник резко расхохотался и направился к двери. Мелисса сообразила, что он уходит, и, вскочив с кровати, побежала за ним.
   — Не надо, Ник! — воскликнула она. — Что ты намерен делать?
   — Я возвращаюсь в Гленгарри, — сказал он и, выдержав паузу, с ухмылкой добавил: — И собираюсь сделать то, что мне нужно было сделать уже давно: жениться на Шейле!
   — Нет! — схватила его за руку Мелисса, но он оттолкнул ее и шагнул к лестнице.
   Мелисса с плачем бросилась было следом за ним, но ее остановила Роза:
   — Не сейчас, моя милая, — сказала она. — Ему нужно остыть.
   Упав на колени, Мелисса разрыдалась от отчаяния.
* * *
   Прислуга замка Гленгарри уже легла спать, и Шейла тоже собралась лечь в постель, когда вдруг услышала, что приехал Ник. Она выбежала поздороваться с ним, но, заметив, как он мрачен, с тревогой спросила:
   — Что случилось? Почему ты так скоро вернулся?
   Он молча прошел мимо нее в столовую, она поспешила следом и с ужасом увидела, что он достает из буфета две бутылки виски.
   — Ник! — воскликнула Шейла, вытаращив на него глаза.
   — Я собираюсь напиться, — решительно заявил он, глядя на нее холодными глазами. — Ступай к себе и представь, что мы сегодня не встречались.
   Она испуганно отпрянула, пропуская его к лестнице, ведущей в комнаты второго этажа, и пошла на кухню делать для него бутерброды. Сложив закуску на тарелку, Шейла поднялась наверх и постучалась в его дверь. Тарелка едва не выпала у нее из рук: Ник стоял у распахнутого окна, и ей показалось, что он хочет броситься вниз.
   — Ник!
   Он обернулся, затворил окно и расхохотался.
   — Ты подумала, что я хочу покончить с собой? Нет, в нашей семье и без того в последнее время слишком часто гостит смерть.
   — Что произошло? Объясни же мне, наконец! Ник отвинтил крышку от бутылки и налил в бокал виски. Шейла с отвращением отвернулась, чтобы не видеть, как он будет пить, и взгляд ее упал на то место на стене, где висел портрет Мелиссы.
   — Я выкинул его в окно! — угадав ее мысли, пояснил Ник. — Между нами все кончено. И не делай вид, что ты сожалеешь об этом! — Он вновь наполнил бокал и залпом опустошил его.
   — Мне действительно больно видеть, как ты убиваешься, — сказала Шейла. — Она встретила другого мужчину?
   — Нет, — взяв со стола бутылку, Ник плюхнулся в кресло. Виски не притупляло, а лишь обостряло боль в его сердце. Перед глазами стоял облик Мелиссы — девушки с ангельским личиком и каменным сердцем. Как посмела она так поступить?
   — О чем это ты? — спросила Шейла: Ник разговаривал вслух сам с собой, не отдавая себе в этом отчета.
   — Она сделала аборт, убила моего ребенка! — мертвым голосом сказал он, мотая головой.
   — Боже, какой кошмар! Прости, Ник, я ведь не могла этого знать…
   Он сделал еще глоток, закрыв глаза; Шейла схватила вторую бутылку со столика и спрятала ее у себя за спиной.
   — Она даже не посоветовалась со мной, зная, что я запрещу ей и думать об этом! — продолжал Ник. — Не понимаю, как можно пожертвовать младенцем ради какого-то теннисного мяча? — Он вдруг взглянул на Шейлу в упор и спросил: — А что, если нам с тобой пожениться? Мне нужен наследник.
   Шейла поняла, что сейчас не стоит воспринимать эти слова всерьез, и тихо ответила:
   — Спроси меня об этом еще раз, когда наверняка порвешь с Мелиссой.
   Держа руку с бутылкой за спиной, она попятилась к двери, надеясь, что ему довольно будет и одной. Внизу, поставив виски в буфет, Шейла взяла фонарик и вышла во двор. Портрет Мелиссы лежал прямо под окном спальни Ника. Холст не пострадал, но рама треснула в одном месте. Шейла подняла портрет с земли и сказала, задумчиво глядя на улыбающееся лицо Мелиссы:
   — Глупая девчонка! — Ей было жаль их обоих: и Мелиссу, и Ника.
   На другое утро оба они проснулись с невыносимой головной болью. Ник мучился похмельем, а Мелисса — мигренью. Но пока он метался по имению, срывая злость на прислуге, она продолжала лежать в постели, намереваясь умереть в душной комнате с окнами, наглухо задернутыми шторами.
   Роза вызвала по телефону их семейного врача и Дэниела. Они-то и заставили Мелиссу встать, умыться и проглотить несколько ложек бульона. О причине болезни Роза им ничего не сказала.
   Вечером позвонила Кэти, она интересовалась самочувствием Мелиссы.
   — Мне уже лучше, — сказала та. — Но только физически.
   — На следующей неделе начинается турнир в Цюрихе, — сообщила Кэти. — Все будут удивлены, если ты не примешь в нем участие. Что молчишь? Ты не думаешь вернуться к работе?
   — Я вылечу завтра утром, — ответила Мелисса. — Хуже мне уже не будет.
   В аэропорт Хитроу ее довезла Роза.
   — Мне думается, ты поспешила, — озабоченно твердила она по дороге. — Тебе следовало подольше побыть дома.
   — Я окончательно сошла бы там с ума от безделья, — уныло ответила Мелисса. — Как ты считаешь, я когда-нибудь буду вновь счастлива? Впрочем, можешь не отвечать.
   На прощание она поцеловала мать в щеку, мокрую от слез.
   — Удачи тебе, дочка! Береги себя! — печально сказала Роза.
   На сердце у них обеих скребли кошки.
   Узнав об отъезде Мелиссы, Эйс изменил свою программу на этот месяц. После того, как Мелисса сделала аборт, он не звонил Розе и не знал, известно ли ей, кто организовал операцию дочери. Он специально прилетел в Англию рано утром. Объявившись внезапно в столь ранний час, он надеялся, что спросонья она не будет чересчур строга и неприступна.
   Такси он отпустил, не доезжая до имения, и не спеша пошел по дорожке, с наслаждением вдыхая свежий прохладный воздух и любуясь своими владениями. Он, выходец из трущоб Лос-Анджелеса, стал хозяином древнего родового гнезда английских аристократов! Всякий раз, когда Эйс думал об этом, у него по спине пробегала дрожь. Ведь это место упоминается в туристических справочниках, здесь останавливались члены, королевской семьи! И вот теперь этим сказочным уголком Англии владеет он, Эйс Делани.
   Потихоньку поднявшись по лестнице, он прокрался в гостиную, разделся и вошел в спальню, некогда принадлежавшую Дэниелу.
   — Кто это! — испуганно воскликнула Роза, когда он лег рядом с ней на огромную кровать.
   — Тихо! Это я, — сказал Эйс, запуская руку ей под ночную сорочку. — Какого черта ты напялила на себя столько одежды? — недовольно пробурчал он, запутавшись в складках материи.
   — Я замерзла здесь одна, — втягивая живот от прикосновения его холодных пальцев, низким голосом ответила Роза. — Ночью было холодно.
   — Сейчас я тебя согрею, — промурлыкал Эйс, сжимая ее груди и жадно целуя набухшие соски.
   Роза застонала, когда он раздвинул коленом ей бедра и лег на нее сверху.
   — Как дела у Мелиссы? — деловито осведомился Эйс, просовывая левую руку ей под спину.
   — О, как чудесно, — выдохнула Роза, прижимаясь к нему всем телом. — Но почему ты не предупредил меня? — с упреком спросила она. — К чему такая спешка? Хорошо, что все обошлось.
   — Джек улетел, Мелисса была в панике, — стараясь дышать ровно, хрипло ответил Эйс. — Она не хотела ребенка, это разрушило бы ее карьеру.
   — Карьеру можно было бы продолжить и после родов, — возразила Роза. — Я могла бы взять заботу о младенце на себя.
   — Я хотел сделать, как лучше, думал, что она пока не готова стать матерью. Этот Ник мог бы и поберечь ее: ведь она так неопытна в этих вопросах!
   Ответа не последовало: Роза временно забыла о проблемах дочери, целиком отдавшись зову плоти.

ГЛАВА 8

   После неуверенного старта, проиграв две первые встречи в турнире, Мелисса взяла себя в руки и, несмотря на продолжающиеся приступы головной боли, стала постепенно набирать форму. Вскоре ее рейтинг начал медленно расти, она одерживала одну победу за другой в трудных матчах и тренировалась с завидным упорством, доводя до совершенства сложные удары. А по вечерам, ложась в постель после тяжелого дня, она засыпала раньше, чем жуткие воспоминания успевали помешать ей погрузиться в спасительное забытье.
   Она скучала по Нику, то и дело порывалась позвонить ему, но всякий раз, набрав номер его телефона, клала трубку. Что она могла ему сказать? О загубленном младенце она вообще старалась не думать, боясь вновь пережить кошмар, казавшийся ей теперь лишь страшным сном. Но убежать от опустошенности и тоски одиночества ей не удавалось.
   Ее отношения с Кэти слегка изменились: их обеих тяготила эта гнусная история с тайным абортом. Они предпочитали жить в отдельных номерах, а Мелисса все больше времени проводила в обществе Лайзы Ренуик, с которой выступала в парных матчах.
   — Ты вернешься в Англию на Рождество? — спросила однажды у нее новая подруга, пока они ожидали в раздевалке вызова на корт.
   — Нет, — покачала головой Мелисса. — Я сказала родителям, что собираюсь погреться где-нибудь на солнышке.
   — Тогда поехали со мной в Калифорнию! — предложила ей Лайза.
   — С удовольствием, — согласилась Мелисса.
   Хэл рад был увидеть ее вместе со своей сестрой в их доме в Сан-Франциско. Узнав же о разрыве Мелиссы с Ником, он просто возликовал. Лайза, сочувствуя ее горю, попросила брата не донимать гостью назойливыми ухаживаниями, и он вел себя с Мелиссой так, как со всеми другими подругами сестры: учтиво и дружелюбно.
   Родители Хэла и Лайзы — Джошуа и Ханна Ренуик — встретили ее очень тепло. Вскоре она поняла, что эти люди отличаются исключительным гостеприимством: в их доме всегда было полно гостей и посетителей. Приятели их детей свободно пользовались бассейном и теннисным кортом — в отличие от трех профессионалов, предпочитающих отдохнуть от спорта хотя бы неделю в году.
   Вечером накануне отъезда, когда Мелисса, упаковав свои вещи, вышла подышать свежим воздухом и полюбоваться звездным небом, к ней подошел Хэл.
   — Я не помешаю? — спросил он, приветливо улыбаясь.
   — Нет, — ответила она, ничего не заподозрив.
   Хэл сел рядом с ней в шезлонг и вкрадчиво спросил:
   — Отчего у тебя невеселый вид, Мелисса? Скучаешь по Нику?
   — Да, — печально вздохнула она. — Но он больше не хочет меня видеть.
   — Он ослеп или внезапно поглупел? — попытался пошутить Хэл.
   — Ни то, ни другое, — усмехнулась Мелисса. — Я обидела его, и он не может мне этого простить.
   Заметив у нее на глазах слезы, Хэл погладил ее по руке.
   — Не могу поверить, что ты способна на непростительные поступки, — сказал он. — Если хочешь облегчить душу, можешь рассказать обо всем мне.
   — Обещаешь, что никому потом не обмолвишься об услышанном? — спросила она. — И ничего не скажешь Лайзе?
   — Даю слово!
   — Ник разозлился на меня потому, что я сделала аборт! — опустив глаза, выпалила она, не в силах больше носить в себе наболевшее.
   — Бедняжка! — воскликнул Хэл. — Как он может быть таким черствым после всего того, что тебе пришлось испытать! Он должен винить в первую очередь себя на свою неосмотрительность.
   — Так по-твоему ничего ужасного я не совершила? — недоверчиво посмотрела на него Мелисса, тронутая его сочувствием.
   — Разумеется, нет! А как еще ты могла бы поступить? — захлопал ресницами Хэл.
   — Родить ребенка…
   — В девятнадцать лет? Ты навсегда загубила бы свою карьеру, едва добившись ощутимых успехов! Об этом он не подумал?
   — Ник не слишком-то высоко оценивает карьеру профессиональной теннисистки, — с горечью сказала Мелисса.
   — Да, и он этого не скрывал, этот самодовольный хряк!
   — Но я даже не сказала ему, что забеременела, — поспешно вставила Мелисса. — Я знала, что он не согласится на аборт.
   — А его согласия и не требовалось, — горячо возразил ей Хэл. — Ты ему не жена и вправе самостоятельно решать, как лучше распорядиться своим организмом и карьерой. Ты правильно поступила, Мелисса! И прекрати корить себя за этот поступок.
   — Ты это серьезно? — с облегчением вздохнула Мелисса. Если такой славный парень, как Хэл, не считает, что она совершила ошибку, то и нечего ей убиваться.
   Ни Мелиссе, ни Хэлу и в голову не пришло, что разговор их сложился бы иначе, если бы дело касалось его ребенка.
   — Вполне, — кивнул он. — Конечно, я не претендую на роль беспристрастного судьи, но, по-моему, ты хорошо сделала, что порвала с ним. Надменный кабан! — усмехнулся он, презрительно прищурившись.
   А тем временем «кабан», о котором шла речь, находился в Гленгарри и занят был, главным образом, тем, что старался не вспоминать о Мелиссе. Ее портрет, отремонтированный и молча врученный ему Шейлой, томился в гардеробе, повернутый лицом к задней стенке. Ник пригласил в замок на празднование Рождества Кэролайн с мужем и обеих своих племянниц, надеясь, что в их обществе ему легче будет переносить тоску одиночества. Но это не помогло, и он начал искать забвения вне дома, оставляя за хозяйку Шейлу.
   Как-то раз Кэролайн спросила у нее за чаем, почему Ник в последнее время такой странный.
   — Он расстался с Мелиссой Фаррелл, — ответила Шейла, наполняя ей чашку чаем и не замечая, что их разговор слушает Джульетта, удобно устроившаяся за шторой на подоконнике.
   — Я так и подумала, — щурясь на огонь в камине, сказала Кэролайн. — Он так рявкнул на меня, когда я поинтересовалась, приедет ли она сюда на Новый год. Что ж, в этом нет ничего удивительного: она моложе его и постоянно путешествует. У нее очередной роман? — вскинула бровь она.
   — Нет, кое-что похуже, — понизив голос, ответила Шейла. — Только уговор: никому об этом ни слова!
   — Можешь не сомневаться, — поспешно заверила ее Кэролайн.
   — Мелисса сделала аборт!
   И Джульетта, и ее мать разом охнули от изумления.
   — Неужели? Какой ужас! Бедный Ник! — покачала головой Кэролайн. — Теперь у тебя развязаны руки, милочка! Куй железо, пока оно горячо!
   — Он сделал мне предложение, но я не смогла принять его, учитывая его нынешнее состояние, — сказала Шейла. — Мне думается, Ник находит себе утешение в Эдинбурге. Он частенько не ночует дома, возвращается всегда злой, как черт. Видно, случайные знакомства его не устраивают.
   — И долго все это продолжается?
   — Более трех месяцев, — вздохнула Шейла. — С Роури такого никогда не случалось. А вот Ник… ко всему утратил интерес! Раньше у него было столько планов на будущее и оригинальных задумок относительно переустройства замка и имения! А теперь он махнул на все рукой и, похоже, совсем не думает о продолжении рода. Единственное, что его развлекает, — это уроки тенниса. Сдается мне, что в этом есть какая-то связь с Мелиссой…
   — Чепуха, милочка! — отмахнулась Кэролайн. — Он всегда живо интересовался спортом.
   — Это верно, но теннисом он начал заниматься только ради нее! — возразила Шейла. — Он ее все еще любит.
   — Разве такое возможно — после всего, что она натворила? Нет! Вот увидишь, он скоро снова станет самим собой, таким, каким был прежде, а ты будешь леди Леннокс!
   Шейла пожала плечами: она не разделяла уверенности Кэролайн.
   Озябшая Джульетта вынуждена была терпеливо ждать, пока они выйдут из гостиной, чтобы выбраться из своего укрытия. Размяв затекшие ноги, девочка согрелась у камина и, прихватив с собой с блюда пирожные и бутерброды, побежала делиться потрясающей новостью с Джессикой.
   Когда на следующее утро Ник спустился к завтраку, одетый в спортивный костюм и держа в руке теннисную ракетку, к нему тотчас же подбежала Джульетта.
   — Можно мне пойти с тобой, дядя Ник? — спросила она.
   — Разумеется! — кивнул Ник, не найдя причины для отказа.
   — Я собираюсь стать профессиональной теннисисткой, — сев в автомобиль, заявила Джульетта.
   — Помнится, твоя сестра тоже говорила мне когда-то об этом, — заметил Ник.
   — Я знаю, но я буду тренироваться с большим усердием, чем Джессика, — уверенно сказала Джульетта. — И непременно одержу победу над Мелиссой Фаррелл. Я ее ненавижу!
   — В самом деле? И за что же? — покосился на нее Ник.
   — Разве ты не помнишь, как она оскорбила бедную Джесс, обыграв ее с разгромным счетом в Истбурне? Я хочу поехать в теннисный лагерь в Штаты, чтобы тренироваться каждый день! Мама согласна отпустить меня, но папа говорит, что нам это не по карману, — с грустью добавила она.
   Ник ничего на это не ответил, но, когда они приехали на корты, попросил опытного тренера позаниматься с девочкой.
   Наблюдая за ее тренировкой, он пришел к выводу, что она, безусловно, более талантлива, чем ее старшая сестра, а позже обсудил с тренером возможные варианты ее интенсивной подготовки, решив взять все расходы на себя.
   Возвращаясь домой, Ник упорно искал ответа на вопрос: что толкнуло его на этот необычный шаг? Неужели он действительно хочет, чтобы его племянница когда-нибудь отомстила Мелиссе за все унижения, которые она причинила их семейству?
   Из Сан-Франциско Мелисса вылетела в Перт, бывшую столицу Шотландии, где она в паре с Джеком играла за Великобританию в турнире смешанных команд, после чего отправилась в Сидней, на отборочные соревнования перед Открытым первенством Австралии, начинающимся через неделю в Мельбурне.
   — Как у тебя дела с Хэлом? — спросил у сестры Джек.
   — Никак, — ответила она, невольно взглянув на кольцо с сапфиром, которое продолжала носить.
   — А с Ником вы не помирились? — перехватив этот взгляд, поинтересовался брат.
   — Послушай, Джек! — вдруг спросила у него Мелисса. — Как бы ты поступил, если бы Кэти вдруг забеременела от тебя, когда вы с ней встречались?
   — Мы с ней всегда были очень осторожны в этом смысле, — ответил Джек. — Мне думается, я поступил бы так, как решила бы Кэти. Разумеется, я не женился бы на ней, но стал бы помогать ей материально в воспитании нашего ребенка, если бы она надумала рожать.
   — Ну а если бы она поступила иначе? — не унималась Мелисса.
   — Это ее личное дело, — пожал плечами Джек. — Я ничего не потерял бы.
   — Ясно, — облегченно вздохнула Мелисса. И Хэл, и Джек сходились в оценке случившегося, значит, ничего страшного она не совершила. Почему же Ник не хочет понять, как трудно было ей решиться на этот шаг, сколько страданий пришлось вынести!
   Джек заподозрил после этого разговора, что Мелисса сделала аборт. А раз так, то об этом должна была знать и Кэти.
   — Нам нужно поговорить, — с мрачным лицом заявил он ей, улучив подходящий момент. — Значит, Мелисса тайно избавилась от ребенка?
   — Она тебе призналась! — ахнула Кэти.
   — Нет, но ты только что проговорилась, — прищурился Джек. — А ведь я доверил тебе присматривать за ней.
   — Я не обязана стоять возле ее кровати со свечой, когда она спит с мужчиной! — вспыхнула Кэти.
   — Разумеется, нет, — побарабанил Джек пальцами по спинке стула. — Ладно, будем считать, что я погорячился. Ты все удачно устроила, слава Богу, обошлось без сплетен! Но кому еще известно об этом?