Страница:
— Из твоего собственного револьвера? — Лила вопросительно подняла бровь. Ее пухлые губы изогнулись в усмешке. — Чудно!
— Обхохочешься! — Такер завел здоровую руку через плечо и ощупал рану. Было больно, но кровь уже перестала идти. — Жаль, не каждое утро выдается такое развлечение.
Лила погладила его по руке.
— Бедняжка. Держись от них подальше. Зачем тебе встречаться с ними в кафе?
Умом Лилу Бог не обидел — не зря же она владела половиной питейных заведений в городе, — и Такеру стало не по себе от ее испытующего взгляда.
— Мне просто любопытно, — небрежно сказал он и, сняв ее руку, начал собирать свои пожитки. — И они обещали заплатить двойную цену.
В глазах у Лилы зажегся хищный огонек.
— Двойную цену? Тогда ты сможешь вернуть мне долг. Наклонившись, чтобы поднять с пола рубашку, Такер при этих словах резко выпрямился.
— Ты о чем? Когда это я тебе задолжал?
Лила с улыбкой кивнула в сторону изрешеченных обоев.
— Погляди, во что превратилась комната! Мне придется нанять рабочих, чтобы заново обклеили стены. А это кровяное пятно на ковре? Кто-то должен же за все это заплатить. — Ее взгляд остановился на осколках статуэтки. — Извини уж, дорогуша, но Венера тоже стоила немалых денег.
Лила покупала Венеру в присутствии Такера, и он отлично знал, что гипсовая статуэтка стоила гроши, однако предпочел не спорить с Лилой. Когда речь шла о деньгах, еще никому не удавалось ее переговорить.
— Так, — сухо проговорил он. — Значит, уже подсчитала убытки и приготовила мне счет?
Лила с преувеличенным вниманием осмотрела комнату.
— Как хочешь, но набирается не меньше чем на сто пятьдесят долларов.
— Сто пятьдесят? — Такер задохнулся от негодования. Но что толку спорить, она тогда еще накинет. — А почему это я должен платить? — спросил он. — Стреляли-то ребята.
—Лучше синица в руках, мой милый. — Лила подошла к нему и погладила его по голой груди. Должно быть, она отлично разглядела, во что были одеты ребята, и решила, что Такер куда более платежеспособен.
Он с раздражением оттолкнул ее руку.
— Ну что ж, желаю удачи. Из меня ты не вытянешь ни цента.
Лила усмехнулась:
— Такер, дорогуша, ты, видно, забыл, в чьем банке лежит кругленькая сумма, которую ты скопил на черный день.
Такер не нуждался в этом напоминании. Он после долгих раздумий поместил деньги в принадлежавший ей банк, так как ему хотелось, чтобы деньги находились на нейтральной территории. Салвейшен для этого очень подходил, но единственный местный банк принадлежал Лиле. Разумеется, не все об этом знали. Святоши горожане считали, что владелец банка — управляющий Лилы Том Райли. Она же скрывалась за его спиной. Зачем дразнить гусей? Дела банка шли отлично.
— Я не собираюсь трогать эти деньги, — буркнул Такер, просовывая руки в рукава рубашки. — Ты отлично знаешь, что я для того и положил их в твой чертов банк, чтобы их нельзя было в любую минуту забрать и истратить.
— Может, и так, — промурлыкала Лила и склонила голову набок. — Это-то я знаю, а вот зачем, мне до сих пор неизвестно. Я сама люблю секреты, солнышко, но это становится уж чересчур. Сказал бы, для чего предназначены эти деньги? Разве мы не друзья?
Нет. Лила действительно ему ближе всех, но что их, собственно говоря, сближает? Выпивки и знойные ночи. Это не причина, чтобы с ней откровенничать.
Какой-то суеверный страх не позволял Такеру поделиться с кем-нибудь своими планами. Он уже так близок к цели — вдруг все сорвется?
Он чувствовал на себе взгляд Лилы. Чем дольше он молчал, тем больше она хмурилась.
— Значит, не скажешь? — наконец осведомилась она, надув губы.
— Нет, сударыня, не скажу. — Стоя к ней лицом, Та-кер заправил рубаху в брюки и надел ремень с кобурой. — Сама же говорила: «Забава забавой, а дело делом».
— Вот тут ты прав. — Голос Лилы посуровел. Ее взгляд и даже поза дышали угрозой. — А посему вернемся к делу: когда ты оплатишь мне ремонт комнаты?
Такеру очень хотелось послать ее куда-нибудь подальше, но Лила в Салвейшене владела не только недвижимостью, у нее были куплены и шериф с окружным судьей.
— Успокойся, — сказал он. — Рано или поздно получишь свои деньги.
Лила покачала головой:
— Если я тебе это спущу, пойдут разговоры, что Лилу можно обвести вокруг пальца. Мне придется нанимать новых вышибал, чтобы заставлять клиентов платить по счету.
Как же она любит брать людей за горло! Такеру много раз приходилось наблюдать, как она сдавливает своими финансовыми щупальцами других, но сам он в этом положении оказался впервые.
— Заруби себе на носу, Лила, к этим деньгам я не притронусь.
—Я сама к ним притронусь. Стоит мне сказать слово, и мой добрый приятель судья Рэнкин арестует твой счет. Так что месяца не пройдет, солнышко, как твои денежки станут моими.
Пальцы Такера инстинктивно сжались на рукоятке револьвера. Выпустить бы кишки проклятой бабе!
— Лила, не советую загонять меня в угол.
— Ты сам себя загоняешь в угол, дорогуша. Можно договориться миром. Почему бы тебе не пойти ко мне на службу?
Она делала ему такое предложение не в первый раз и всякий раз получала отказ. Она и любовницей-то была весьма требовательной, а уж в качестве работодателя он ее просто не вынесет.
— Спасибо, но я пас.
— Какие у нас прочные моральные устои! Обчищать игроков за карточным столом — это порядочно, а работать в борделе ему не позволяют принципы!
— Лила, хватит на меня давить!
— Вот только ты не всегда помнишь о своих моральных устоях. — Лила подошла к Такеру и принялась старательно поправлять на нем рубаху. — Не далее как вчера ты прижал меня к стенке в баре уже после полуночи, когда наступило Божье воскресенье. Выходит, ты волен требовать от меня своего в любое время и в любом месте, а жалованье из моих рук брать отказываешься: грязные, вишь ты, деньги. И только потому, что я не из тех дамочек, которых ты так обожаешь.
— Лила, к чему этот театр? Я тебя не принуждал. Лила тряхнула головой и издала грудной смешок.
— Само собой, мне страх как нравится тискать твои твердые ягодицы — больше я люблю только подсчитывать денежки. Но в том-то и разница между мной и твоими самками, вокруг которых ты увиваешься, что я не меняю дело на безделье.
— И преуспеваешь и в том и в другом. Лила удовлетворенно улыбнулась:
— Во всяком случае, я не лицемерю. Так вот, скажу тебе без обиняков, — она собрала в горсть рубашку у него на груди, — я желаю получить с тебя свои денежки, и я их получу.
— И где же, по-твоему, я их возьму? Ты же знаешь, что я бы не ошивался в Салвейшене, если бы мог найти работу где-нибудь еще.
— Бери работу, которую предлагают мальчишки. Возьми с них побольше, потому что ты попал в этот переплет по их вине. Честно говоря, дорогуша, мне плевать, где ты раздобудешь деньги. Лишь бы к концу месяца ты вручил мне двести долларов. А не то я с помощью судьи Рэнкина вычту эти деньги с твоего счета.
До конца месяца оставалось всего три недели.
— Какая же ты стерва!
— Верно, — промурлыкала Лила, глядя на него в упор. — Потому я тебе и нравлюсь.
Черта с два!
— Получишь свои деньги, — пробурчал он, высвобождаясь у нее из рук. Надо будет ей заплатить, даже если для этого придется чистить конюшни или мыть посуду. Но уж когда он отдаст ей долг, больше она его у себя в салуне не увидит.
Лила дернула его за рукав.
— Только возвращайся поскорее, солнышко, — сказала она, кивнув на постель. — У нас с тобой еще есть дело.
— Нет, крошка, никакого дела у нас нет, — возразил он, вырывая руку и направляясь к двери. — Поздно смешивать дело и забаву.
Такер не стал ждать ее ответа. Он сжег за собой мосты и знал, что ему надо как можно скорее уносить ноги из Сал-вейшена.
Ломая голову, куда направить стопы и как побыстрее заработать побольше денег, он решительно вышел из салуна и двинулся по улице, совсем забыв про свидание, которое назначил в кафе.
Глава 3
— Обхохочешься! — Такер завел здоровую руку через плечо и ощупал рану. Было больно, но кровь уже перестала идти. — Жаль, не каждое утро выдается такое развлечение.
Лила погладила его по руке.
— Бедняжка. Держись от них подальше. Зачем тебе встречаться с ними в кафе?
Умом Лилу Бог не обидел — не зря же она владела половиной питейных заведений в городе, — и Такеру стало не по себе от ее испытующего взгляда.
— Мне просто любопытно, — небрежно сказал он и, сняв ее руку, начал собирать свои пожитки. — И они обещали заплатить двойную цену.
В глазах у Лилы зажегся хищный огонек.
— Двойную цену? Тогда ты сможешь вернуть мне долг. Наклонившись, чтобы поднять с пола рубашку, Такер при этих словах резко выпрямился.
— Ты о чем? Когда это я тебе задолжал?
Лила с улыбкой кивнула в сторону изрешеченных обоев.
— Погляди, во что превратилась комната! Мне придется нанять рабочих, чтобы заново обклеили стены. А это кровяное пятно на ковре? Кто-то должен же за все это заплатить. — Ее взгляд остановился на осколках статуэтки. — Извини уж, дорогуша, но Венера тоже стоила немалых денег.
Лила покупала Венеру в присутствии Такера, и он отлично знал, что гипсовая статуэтка стоила гроши, однако предпочел не спорить с Лилой. Когда речь шла о деньгах, еще никому не удавалось ее переговорить.
— Так, — сухо проговорил он. — Значит, уже подсчитала убытки и приготовила мне счет?
Лила с преувеличенным вниманием осмотрела комнату.
— Как хочешь, но набирается не меньше чем на сто пятьдесят долларов.
— Сто пятьдесят? — Такер задохнулся от негодования. Но что толку спорить, она тогда еще накинет. — А почему это я должен платить? — спросил он. — Стреляли-то ребята.
—Лучше синица в руках, мой милый. — Лила подошла к нему и погладила его по голой груди. Должно быть, она отлично разглядела, во что были одеты ребята, и решила, что Такер куда более платежеспособен.
Он с раздражением оттолкнул ее руку.
— Ну что ж, желаю удачи. Из меня ты не вытянешь ни цента.
Лила усмехнулась:
— Такер, дорогуша, ты, видно, забыл, в чьем банке лежит кругленькая сумма, которую ты скопил на черный день.
Такер не нуждался в этом напоминании. Он после долгих раздумий поместил деньги в принадлежавший ей банк, так как ему хотелось, чтобы деньги находились на нейтральной территории. Салвейшен для этого очень подходил, но единственный местный банк принадлежал Лиле. Разумеется, не все об этом знали. Святоши горожане считали, что владелец банка — управляющий Лилы Том Райли. Она же скрывалась за его спиной. Зачем дразнить гусей? Дела банка шли отлично.
— Я не собираюсь трогать эти деньги, — буркнул Такер, просовывая руки в рукава рубашки. — Ты отлично знаешь, что я для того и положил их в твой чертов банк, чтобы их нельзя было в любую минуту забрать и истратить.
— Может, и так, — промурлыкала Лила и склонила голову набок. — Это-то я знаю, а вот зачем, мне до сих пор неизвестно. Я сама люблю секреты, солнышко, но это становится уж чересчур. Сказал бы, для чего предназначены эти деньги? Разве мы не друзья?
Нет. Лила действительно ему ближе всех, но что их, собственно говоря, сближает? Выпивки и знойные ночи. Это не причина, чтобы с ней откровенничать.
Какой-то суеверный страх не позволял Такеру поделиться с кем-нибудь своими планами. Он уже так близок к цели — вдруг все сорвется?
Он чувствовал на себе взгляд Лилы. Чем дольше он молчал, тем больше она хмурилась.
— Значит, не скажешь? — наконец осведомилась она, надув губы.
— Нет, сударыня, не скажу. — Стоя к ней лицом, Та-кер заправил рубаху в брюки и надел ремень с кобурой. — Сама же говорила: «Забава забавой, а дело делом».
— Вот тут ты прав. — Голос Лилы посуровел. Ее взгляд и даже поза дышали угрозой. — А посему вернемся к делу: когда ты оплатишь мне ремонт комнаты?
Такеру очень хотелось послать ее куда-нибудь подальше, но Лила в Салвейшене владела не только недвижимостью, у нее были куплены и шериф с окружным судьей.
— Успокойся, — сказал он. — Рано или поздно получишь свои деньги.
Лила покачала головой:
— Если я тебе это спущу, пойдут разговоры, что Лилу можно обвести вокруг пальца. Мне придется нанимать новых вышибал, чтобы заставлять клиентов платить по счету.
Как же она любит брать людей за горло! Такеру много раз приходилось наблюдать, как она сдавливает своими финансовыми щупальцами других, но сам он в этом положении оказался впервые.
— Заруби себе на носу, Лила, к этим деньгам я не притронусь.
—Я сама к ним притронусь. Стоит мне сказать слово, и мой добрый приятель судья Рэнкин арестует твой счет. Так что месяца не пройдет, солнышко, как твои денежки станут моими.
Пальцы Такера инстинктивно сжались на рукоятке револьвера. Выпустить бы кишки проклятой бабе!
— Лила, не советую загонять меня в угол.
— Ты сам себя загоняешь в угол, дорогуша. Можно договориться миром. Почему бы тебе не пойти ко мне на службу?
Она делала ему такое предложение не в первый раз и всякий раз получала отказ. Она и любовницей-то была весьма требовательной, а уж в качестве работодателя он ее просто не вынесет.
— Спасибо, но я пас.
— Какие у нас прочные моральные устои! Обчищать игроков за карточным столом — это порядочно, а работать в борделе ему не позволяют принципы!
— Лила, хватит на меня давить!
— Вот только ты не всегда помнишь о своих моральных устоях. — Лила подошла к Такеру и принялась старательно поправлять на нем рубаху. — Не далее как вчера ты прижал меня к стенке в баре уже после полуночи, когда наступило Божье воскресенье. Выходит, ты волен требовать от меня своего в любое время и в любом месте, а жалованье из моих рук брать отказываешься: грязные, вишь ты, деньги. И только потому, что я не из тех дамочек, которых ты так обожаешь.
— Лила, к чему этот театр? Я тебя не принуждал. Лила тряхнула головой и издала грудной смешок.
— Само собой, мне страх как нравится тискать твои твердые ягодицы — больше я люблю только подсчитывать денежки. Но в том-то и разница между мной и твоими самками, вокруг которых ты увиваешься, что я не меняю дело на безделье.
— И преуспеваешь и в том и в другом. Лила удовлетворенно улыбнулась:
— Во всяком случае, я не лицемерю. Так вот, скажу тебе без обиняков, — она собрала в горсть рубашку у него на груди, — я желаю получить с тебя свои денежки, и я их получу.
— И где же, по-твоему, я их возьму? Ты же знаешь, что я бы не ошивался в Салвейшене, если бы мог найти работу где-нибудь еще.
— Бери работу, которую предлагают мальчишки. Возьми с них побольше, потому что ты попал в этот переплет по их вине. Честно говоря, дорогуша, мне плевать, где ты раздобудешь деньги. Лишь бы к концу месяца ты вручил мне двести долларов. А не то я с помощью судьи Рэнкина вычту эти деньги с твоего счета.
До конца месяца оставалось всего три недели.
— Какая же ты стерва!
— Верно, — промурлыкала Лила, глядя на него в упор. — Потому я тебе и нравлюсь.
Черта с два!
— Получишь свои деньги, — пробурчал он, высвобождаясь у нее из рук. Надо будет ей заплатить, даже если для этого придется чистить конюшни или мыть посуду. Но уж когда он отдаст ей долг, больше она его у себя в салуне не увидит.
Лила дернула его за рукав.
— Только возвращайся поскорее, солнышко, — сказала она, кивнув на постель. — У нас с тобой еще есть дело.
— Нет, крошка, никакого дела у нас нет, — возразил он, вырывая руку и направляясь к двери. — Поздно смешивать дело и забаву.
Такер не стал ждать ее ответа. Он сжег за собой мосты и знал, что ему надо как можно скорее уносить ноги из Сал-вейшена.
Ломая голову, куда направить стопы и как побыстрее заработать побольше денег, он решительно вышел из салуна и двинулся по улице, совсем забыв про свидание, которое назначил в кафе.
Глава 3
— Ну и что теперь будем делать? — пробормотала Джуди себе под нос. — Разве можно положиться на человека, который думает не головой, а…
— Его можно понять, — с ухмылкой произнес Кристофер. — Лила — красотка хоть куда.
— Красотка? — Джуди резко остановилась и изумленно воззрилась на брата. — Эта жирная корова? Вот уж кого я сроду не назвала бы красоткой!
Но Кристофер не унимался.
— Помнится, ты и Гинни как-то назвала коровой, — опять ухмыльнувшись, сказал Кристофер, — а потом очень жалела, что поторопилась с выводами.
Брат был прав. Когда Раф привез на остров свою будущую жену, Джуди увидела в ней только избалованную девицу из богатой плантаторской семьи, которая всем им испортит жизнь. Однако Гиневра Макклауд сумела, наоборот, сплотить их семью. И теперь Джуди считала ее матерью — и это было данью уважения к женщине, которая так терпеливо учила Джуди ценить доверие и настоящую любовь.
Собственно говоря, Джуди и к Такеру Буну обратилась затем, чтобы помочь Гинни.
Она догнала брата и оглянулась на салун. Может быть, Кристофер прав и она невольно оговорила Лилу? Но во взгляде Гинни никогда не мелькал тот стальной отблеск, который Джуди углядела в зеленых глазах Лилы Мэтлок. Хозяйка салуна смотрела на Буна так, словно он был лакомым кусочком, посланным Богом на землю исключительно для ее, Лилы, удовольствия.
Джуди хотела было объяснить это Кристоферу, но тут увидела, как он весело скалит зубы.
— Ах ты, негодник! — воскликнула она. — Удавить тебя мало! И вовсе ты не считаешь Лилу красоткой, просто решил меня подразнить!
В этом не было ничего нового, потому что братья обожали подтрунивать над Джуди. В последнее время они даже привлекли к этому малышей, троих детей Гинни и Рафа, которые с удовольствием принимали участие в розыгрышах. Кристофер был не лучше других, правда, как и Патрик, оставлял Джуди в покое, если видел, что она начинает сердиться.
— Я хотел тебя повеселить, — серьезно сказал он. — Сейчас не время лезть в бутылку.
— Это верно, но признай, что Лила — жуткая баба. Статуэтку, видишь ли, разбили — вот горе-то! А что ты прострелил Буну плечо, до этого ей и дела нет.
— По-моему, он и сам не очень беспокоится по поводу раны. Тебя одну это почему-то тревожит. Скажи, что тебе этот Бун?
Действительно, что?
—Я просто не привыкла стрелять в людей!
Кристофер нахмурился. Джуди знала, что он вспоминает тот случай, когда она с ружьем в руках защищала его от отца.
— Кроме того, — добавила Джуди, — какой нам будет прок от Буна, если он расхворается?
— Да, я тоже об этом думал. — Кристофер помолчал, потом сказал: — Не знаю, стоит ли нам с ним связываться. Не лучше ли просто уехать и притвориться, что мы его не нашли? По-моему, от него будет больше вреда, чем пользы.
Джуди остановилась: с чего это Кристофер так разгорячился?
— А кто теперь торопится с выводами?
— Это совсем другое дело.
— Вот как? Я тебе объяснила, почему не доверяю Лиле. Теперь ты мне объясни, почему тебе не внушает доверия Бун.
Кристофер пожал плечами.
— Я не могу это сформулировать — просто я нутром чувствую, что такие люди, как Бун, живут по другим законам, чем мы с тобой. Жизнь выбила из них добрые чувства. Чего они хотят, нам даже трудно представить. Но куда ни кинь, получается, что с ними иметь дело опасно.
У Джуди пробежал по спине холодок, но она тут же превозмогла страх.
— Нет, он нам подходит, да и выбирать не из кого. — Ей хотелось поскорее отправиться на розыски Рафа, а не тратить время на поиски другого проводника. Какая разница, кто им будет помогать? — Нравится он тебе или нет, это не имеет значения.
— А тебе?
— Что ты хочешь сказать?
Кристофер отвернулся.
— Ты уверена, что не обольщаешься на его счет? Помнишь, как Гинни доверилась Лансу Бафорду?
Еще бы не помнить! Этот негодяй Бафорд вместе с отцом сжег их дом, в котором по счастливой случайности не оказалось детей.
— Бафорд считал, что ему все что-то должны. Он был готов и врать, и обманывать, и красть — лишь бы заполучить свое.
— А ты можешь поручиться, что Бун не такой же? Поручиться? Ланс Бафорд доказал им, что под обаятельной внешностью может скрываться чудовище.
— Смотри на вещи трезво, — продолжал Кристофер. — Этот человек явно выводит тебя из равновесия.
— Как-нибудь уж с Буном я справлюсь, — упорствовала Джуди.
Но Кристофер видел, что это всего лишь бравада.
— Патрик согласился на эту твою затею только на условии, что ты притворишься мужчиной, — напомнил он Джуди. — Он не хотел, чтобы я отгонял от тебя кобелей, которые станут к тебе приставать. А Бун, увидев, что ты ведешь себя так же свободно, как мужчина, обязательно сочтет тебя девицей легкого поведения.
Джуди постоянно ссорилась с братьями, не желая признавать, что им, как мужчинам, дозволено больше, чем ей.
— Это несправедливо…
— Может быть, но такова жизнь, и изменить мир за один день тебе не удастся. — Кристофер раздраженно тряхнул головой. — Ты упряма и своевольна, а Бун… Ты видела, как он вел себя с Лилой. Так что лучше нам держаться от него подальше.
Джуди в глубине души признавала его правоту. Вряд ли Бун будет преследовать ее с той же откровенной похотью, как Лилу, но ей не хотелось, чтобы он вообразил, что она будет поощрять его вольности.
— Не беспокойся, — заверила она Кристофера. — Я не дам ему повода вспоминать, что я тебе не брат, а сестра. В конце концов, я все детство думала и вела себя как мальчишка.
— Он никогда не забудет то, что случилось у него в комнате. Ему будет об этом напоминать хотя бы дырка в плече.
— Ну ладно, допустим, он знает, что я девушка, — беспечно сказала Джуди. — Буну на это наплевать. Ты же видел Лилу. Ему нравятся пышные и искушенные женщины. А я для него всего лишь наглая девчонка.
— Ты так считаешь?
— Вот увидишь, Кристофер, все будет по-моему. А потом, что еще нам остается? Поехать домой к дяде Хэму? Время не ждет. Бун — наша единственная надежда, так что придется рискнуть. Доверься мне, братик. Я буду держать его в узде.
— Мне это не нравится, — упрямо сказал Кристофер.
— Мне тоже не нравится, но ты же сам говорил, что в жизни не все получается так, как хочется. Да и вообще чего мы спорим, когда он еще не согласился работать на нас? Иди-ка в кафе, займи нам столик. Да подумай, как уговорить Буна. А я забегу к доктору. — И она кивнула на покрашенный в белый цвет дощатый дом, возле которого они оказались.
Кристофер нахмурился.
— Бун еще не пришел. Ты же знаешь, что он остался с Лилой.
— Я его и не ищу, — сердито отозвалась Джуди и добавила, показывая свою порванную рубаху. — Если я хочу выдавать себя за мальчишку, мне надо зашить рубаху. Магазины еще закрыты, так что я попрошу иголку с ниткой у доктора. Ступай в кафе, я скоро.
Кристофер явно не одобрял ее план, но его неудержимо манил запах свежеиспеченных булочек с черничным вареньем. Он поколебался, но немного погодя пошел в сторону кафе.
Джуди смотрела ему вслед с тяжелым чувством. Вся семья считает, что у нее сильный характер, и ей очень не хочется обмануть их ожидания. Может, она и вправду ошибается, возлагая надежды на Буна?
Джуди толкнула калитку. И вдруг как бы заново пережила ту минуту, когда Бун пообещал прийти в кафе. Глядя в его синие глаза, она почувствовала, как между ними словно проскочила искра. Такого с ней еще не бывало. Она неожиданно уверилась, что на этого человека можно положиться. Конечно, не во всем — Джуди не была так уж наивна, — но раз он сказал, что придет в кафе, он обязательно выполнит свое обещание.
Всю дорогу к конюшне Бун чертыхался про себя. Не повезло ему на этот раз в Салвейшене! Надо побыстрее сматываться. Ужасно болело плечо, в висках стучало, но больше всего у него пострадало самолюбие. От нападок Лилы оставался отвратительный осадок.
Да и воспоминание о его вчерашнем поведении не доставляло удовольствия. Надо же было так распалиться! Правда, Лила сама его подзуживала призывными взглядами, поглаживаниями и прочими женскими штучками, но Такер еще никогда не вел себя на людях так безобразно. Что случилось, куда девался джентльмен, каким воспитала его мать?
Случилась война, с горечью подумал он.
Жить стало трудно, пришлось браться за работу, от которой он раньше брезгливо отвернулся бы, пришлось общаться с людьми, которых было бы разумнее избегать. И постепенно обстоятельства содрали с него благоприобретенный лоск, и он теперь мог гордиться лишь одним — что он хозяин своему слову.
В эту минуту Такер остановился, вспомнив свое обещание Джуди и ее брату.
Он выругался вслух. Может, девчонка забыла, с надеждой подумал он. Или, потерпев фиаско в спальне Лилы, решила, что с ним лучше не связываться? Должно быть, они с братом уже уехали из города.
Но в глубине души Такер знал, что ничего подобного не произошло. И тут, обернувшись, он увидел, как в дверь кафе вошла Джуди.
Конечно, можно притвориться, что он ее не видел, и уехать, как и собирался. Внутренний голос кричал ему, чтобы он побыстрее садился на лошадь и драпал из Салвейшена. Но для этого ему надо было задушить в своей очерствевшей, пораженной цинизмом душе остаток порядочности.
«Не тяни, давай деру», — уговаривал его поселившийся в нем демон. Когда судьба сдает тебе проигрышные карты, умный человек бросает их на стол. А связавшись с Джуди, он может только проиграть. Нет ничего бесчестного в том, что они с братом будут ждать его понапрасну, — своя рубашка ближе к телу. А тот, кто с ним не согласится, пусть катится ко всем чертям. Чего они от него хотят? Такер Бун таков, каким его сделала жизнь.
Такер долго стоял на месте, мучаясь угрызениями совести. Он не мог забыть карие глаза Джуди, которые умоляли его поступить так, как диктуют неписаные законы. И, сам того не заметив, оказался перед дверью кафе.
Он постоял там немного, решая, что он мягко, но непреклонно откажет брату с сестрой. Задержится на пять, самое большее на десять минут и отправится, как намеревался, в Техас. Джиму Хакетту в Амарилло всегда нужны люди. Этот скряга платит гроши, но все равно работать на него менее глупо, чем связаться с Джуди и ее братом.
Чтобы не привлекать к себе внимания, Такер зашел в кафе через заднюю дверь и сразу увидел Джуди. Она сидела за столиком почти у самой стойки. Кристофер сидел напротив. Наклонившись через столик, она что-то говорила брату Такера вновь обдало жаром, словно под ним все еще извивалось ее упругое, как пружина, тело.
Зря он сюда пришел. Ему нужен душевный покой, а от этой девчонки так и веет беспокойством. Лучше держаться от нее подальше.
Тем не менее он прошел к их столику, не спуская глаз с увлеченной разговором Джуди. Сначала ему не было слышно ее слов. Привлеченные ароматом свежих булочек, в кафе набились последние клиенты Лилы, еще не пришедшие в себя от ночных возлияний и громогласно делившиеся впечатления ми. Только подойдя совсем близко к столику, Такер расслышал слова Кристофера:
— Поехали, говорю. Ясно, что он не придет.
— Он обещал, — упрямо сказала Джуди.
Такер был удивлен верой, которая звучала в ее словах, и неожиданно для себя растроган.
— С чего ты ему вдруг доверяешь — этому пропойце и бабнику, этому наемному бандиту?
Парень, что называется, расставил все по своим местам!
Джуди покачала головой, но отозвалась о Такере столь дее нелестно:
— Все это правда, но дядя Хэм говорит, что он лучший следопыт в округе. Так что я готова его ждать хоть целый день. Не беспокойся, если Бун нас обманет, я сама его выслежу. Это не так уж трудно. Вечером он обязательно окажется в каком-нибудь салуне в поисках дешевого виски и доступной юбки.
Такер и сам не знал, что его задело больше: искушенность девчонки или ее плохое мнение. Мать была права: подслушивающий не услышит о себе ничего хорошего.
— Привет, Мирна, — крикнул он дородной хозяйке кафе, которая как раз вышла из кухни. — Ну и толпа к тебе набилась! Старому клиенту места не найти.
Мирна широко заулыбалась и подбежала к Такеру, уверяя его, что для него место всегда найдется. Они вступили в привычный шутливый спор. Мирна говорила, что у нее оттого так тесно, что он привел за собой всех клиентов Аилы, а Такер заявлял — и с полным основанием, — что их заманил запах ее несравненных булочек.
— Молодец, что зашел, — сказала под конец Мирна. — Что-то ты больно отощал, надо тебя подкормить. Сейчас принесу тарелку свежих сосисок, яичницу и жареную картошку.
Такер подошел к столику Джуди.
— Хоть одну юбку пропустили бы, — прошипела та, сверкнув на него глазами.
Такер отодвинул стул и сел. Нет, напрасно он пришел.
— Послушайте, мисс…
— Джуд, просто Джуд, — прошептала она, торопливо оглядываясь. — Не забывайте, что я парень.
Взгляд Такера невольно устремился на ее грудь.
— Рубашку я зашила, — оправдывающимся тоном произнесла Джуди. — Уж как получилось — времени у меня было в обрез. Если хотите, могу заштопать и дыру на вашем плече.
Такер едва не воскликнул: «Боже упаси!» — но, увидев, что Джуди предлагает это совершенно серьезно, не стал ее раздражать.
— Спасибо, я как-нибудь сам справлюсь. Джуди нахмурилась.
— Ну что вы упрямитесь? Я же вижу, что к доктору Ричардсу вы так и не зашли. И что-то не верится, чтобы Лила стала перевязывать ваши раны. У меня есть мазь и бинты, — сказала она, кивнув в сторону сумки, лежавшей у ее ног, — только лучше заняться перевязкой на улице. Незачем этой публике знать о наших делах.
— У меня только одно дело — съесть завтрак, который сейчас принесет Мирна.
Джуди не унималась:
— Вот перевяжу вас, и вернетесь есть завтрак.
— Она всегда всеми так командует? — спросил Такер Кристофера.
— Сказали же вам: говорите о ней «он»! Да, всегда, — с едва заметной улыбкой добавил Кристофер. — Наш Джуд — страшный тиран. Если ему что вздумалось — вынь да положь.
Джуди резко встала на ноги и подняла с пола сумку.
— Мы зря тратим время. Идете, Бун? — И она направилась к двери. Кристофер последовал за ней. Ни брат, ни сестра даже не оглянулись, чтобы посмотреть, идет ли за ними Такер.
«Вот еще, — раздраженно подумал тот. — Обещал прийти и пришел. А больше я ничего делать не обязан».
Однако,когда Мирна принесла поднос с едой, он встал, казав ей, что сейчас вернется и займется завтраком, и быстро прошел к двери. Сильно ее толкнув, он оказался на ярком утреннем солнце.
Джуди и Кристофер ждали его на каретном дворе. Много лет назад ехавшие на Запад пионеры останавливались здесь, чтобы закупить припасы в окрестных магазинах. С тех пор город стал центром сельскохозяйственного района, а пионеры с наступлением войны исчезли. И хотя крупные магазины, которые их обслуживали, давно позакрывались, каретный двор с коновязями остался каким был.
Кристофер примостился на одной жерди коновязи, а Джуди сидела на другой и рылась в своей сумке. Глядя на девушку, прелести которой полностью скрадывала мешковатая одежда, Такер перестал удивляться, что сразу не распознал в ней женщину. Коротко остриженные волосы, немытое лицо, воинственная повадка — да ее кто угодно принял бы за мальчишку. В ее облике не было ничего, что могло бы взбудоражить мужчину.
Кроме разве что глаз.
Такер вспомнил, как его взволновал ее взор. Хорошо хоть, что сейчас она смотрит на свои бинты и марлю.
— Садитесь, — приказала она, не удостоив его даже взглядом.
Неужели она ждет, что он будет ее слушаться, как покорный ягненок? Ей не приходит в голову, что у него есть своя голова на плечах? Такер вразвалку подошел к Джуди и остановился перед ней, широко расставив ноги и скрестив руки на груди: он ей покажет, кто тут отдает распоряжения.
Все еще роясь в сумке, Джуди дала ему очередной приказ:
— Снимайте рубашку.
— По-моему, мы еще недостаточно знакомы, чтобы начать раздеваться, — насмешливо проговорил Такер, — тем более на людях.
Джуди зарделась от смущения.
— Впрочем, — продолжал Такер, — без одежды вы меня уже видели. Только в прошлый раз вы целились в меня из ружья.
— Заткнись, — прорычал Кристофер.
Такер полностью его игнорировал, не сводя глаз с пылающего лица Джуди.
— Скажите на милость, зачем вы меня разбудили таким бесцеремонным образом? Чего вы хотели этим добиться? Неужели нельзя было просто обратиться ко мне с просьбой?
— Это я решил захватить ружье, — сказал Кристофер. — Джуди надоело ждать, пока вы закончите свои дела с этой… Лилой, а я боялся, как бы она от нетерпения не выкинула какую-нибудь глупость. Не обижайтесь, Бун, но мы ведь вас совсем не знали. Я не хотел рисковать: вдруг, когда вы проснетесь, вам придет в голову…
— Ладно, Кристофер, замолчи. — Джуди держала в руке бинты и баночку с какой-то отвратительно пахнувшей мазью. Сумку она поставила обратно на землю. — Я чувствую себя обязанной перевязать рану, которую мы вам нечаянно нанесли, Бун, но это не значит, что у нас есть время точить лясы. Так вы хотите, чтобы я остановила кровотечение или нет?
— Кровотечение уже давно остановилось, — возразил Такер.
Джуди никак на это не отозвалась и показала жестом, чтобы он снял рубаху.
— Да дайте вы ей перевязать рану, — сухо сказал Кристофер. — Все равно вы ее не переупрямите.
До Такера дошло, что он действительно ведет себя как следний глупец. Он стянул рубаху и сел на жердь рядом с Джуди.
— Его можно понять, — с ухмылкой произнес Кристофер. — Лила — красотка хоть куда.
— Красотка? — Джуди резко остановилась и изумленно воззрилась на брата. — Эта жирная корова? Вот уж кого я сроду не назвала бы красоткой!
Но Кристофер не унимался.
— Помнится, ты и Гинни как-то назвала коровой, — опять ухмыльнувшись, сказал Кристофер, — а потом очень жалела, что поторопилась с выводами.
Брат был прав. Когда Раф привез на остров свою будущую жену, Джуди увидела в ней только избалованную девицу из богатой плантаторской семьи, которая всем им испортит жизнь. Однако Гиневра Макклауд сумела, наоборот, сплотить их семью. И теперь Джуди считала ее матерью — и это было данью уважения к женщине, которая так терпеливо учила Джуди ценить доверие и настоящую любовь.
Собственно говоря, Джуди и к Такеру Буну обратилась затем, чтобы помочь Гинни.
Она догнала брата и оглянулась на салун. Может быть, Кристофер прав и она невольно оговорила Лилу? Но во взгляде Гинни никогда не мелькал тот стальной отблеск, который Джуди углядела в зеленых глазах Лилы Мэтлок. Хозяйка салуна смотрела на Буна так, словно он был лакомым кусочком, посланным Богом на землю исключительно для ее, Лилы, удовольствия.
Джуди хотела было объяснить это Кристоферу, но тут увидела, как он весело скалит зубы.
— Ах ты, негодник! — воскликнула она. — Удавить тебя мало! И вовсе ты не считаешь Лилу красоткой, просто решил меня подразнить!
В этом не было ничего нового, потому что братья обожали подтрунивать над Джуди. В последнее время они даже привлекли к этому малышей, троих детей Гинни и Рафа, которые с удовольствием принимали участие в розыгрышах. Кристофер был не лучше других, правда, как и Патрик, оставлял Джуди в покое, если видел, что она начинает сердиться.
— Я хотел тебя повеселить, — серьезно сказал он. — Сейчас не время лезть в бутылку.
— Это верно, но признай, что Лила — жуткая баба. Статуэтку, видишь ли, разбили — вот горе-то! А что ты прострелил Буну плечо, до этого ей и дела нет.
— По-моему, он и сам не очень беспокоится по поводу раны. Тебя одну это почему-то тревожит. Скажи, что тебе этот Бун?
Действительно, что?
—Я просто не привыкла стрелять в людей!
Кристофер нахмурился. Джуди знала, что он вспоминает тот случай, когда она с ружьем в руках защищала его от отца.
— Кроме того, — добавила Джуди, — какой нам будет прок от Буна, если он расхворается?
— Да, я тоже об этом думал. — Кристофер помолчал, потом сказал: — Не знаю, стоит ли нам с ним связываться. Не лучше ли просто уехать и притвориться, что мы его не нашли? По-моему, от него будет больше вреда, чем пользы.
Джуди остановилась: с чего это Кристофер так разгорячился?
— А кто теперь торопится с выводами?
— Это совсем другое дело.
— Вот как? Я тебе объяснила, почему не доверяю Лиле. Теперь ты мне объясни, почему тебе не внушает доверия Бун.
Кристофер пожал плечами.
— Я не могу это сформулировать — просто я нутром чувствую, что такие люди, как Бун, живут по другим законам, чем мы с тобой. Жизнь выбила из них добрые чувства. Чего они хотят, нам даже трудно представить. Но куда ни кинь, получается, что с ними иметь дело опасно.
У Джуди пробежал по спине холодок, но она тут же превозмогла страх.
— Нет, он нам подходит, да и выбирать не из кого. — Ей хотелось поскорее отправиться на розыски Рафа, а не тратить время на поиски другого проводника. Какая разница, кто им будет помогать? — Нравится он тебе или нет, это не имеет значения.
— А тебе?
— Что ты хочешь сказать?
Кристофер отвернулся.
— Ты уверена, что не обольщаешься на его счет? Помнишь, как Гинни доверилась Лансу Бафорду?
Еще бы не помнить! Этот негодяй Бафорд вместе с отцом сжег их дом, в котором по счастливой случайности не оказалось детей.
— Бафорд считал, что ему все что-то должны. Он был готов и врать, и обманывать, и красть — лишь бы заполучить свое.
— А ты можешь поручиться, что Бун не такой же? Поручиться? Ланс Бафорд доказал им, что под обаятельной внешностью может скрываться чудовище.
— Смотри на вещи трезво, — продолжал Кристофер. — Этот человек явно выводит тебя из равновесия.
— Как-нибудь уж с Буном я справлюсь, — упорствовала Джуди.
Но Кристофер видел, что это всего лишь бравада.
— Патрик согласился на эту твою затею только на условии, что ты притворишься мужчиной, — напомнил он Джуди. — Он не хотел, чтобы я отгонял от тебя кобелей, которые станут к тебе приставать. А Бун, увидев, что ты ведешь себя так же свободно, как мужчина, обязательно сочтет тебя девицей легкого поведения.
Джуди постоянно ссорилась с братьями, не желая признавать, что им, как мужчинам, дозволено больше, чем ей.
— Это несправедливо…
— Может быть, но такова жизнь, и изменить мир за один день тебе не удастся. — Кристофер раздраженно тряхнул головой. — Ты упряма и своевольна, а Бун… Ты видела, как он вел себя с Лилой. Так что лучше нам держаться от него подальше.
Джуди в глубине души признавала его правоту. Вряд ли Бун будет преследовать ее с той же откровенной похотью, как Лилу, но ей не хотелось, чтобы он вообразил, что она будет поощрять его вольности.
— Не беспокойся, — заверила она Кристофера. — Я не дам ему повода вспоминать, что я тебе не брат, а сестра. В конце концов, я все детство думала и вела себя как мальчишка.
— Он никогда не забудет то, что случилось у него в комнате. Ему будет об этом напоминать хотя бы дырка в плече.
— Ну ладно, допустим, он знает, что я девушка, — беспечно сказала Джуди. — Буну на это наплевать. Ты же видел Лилу. Ему нравятся пышные и искушенные женщины. А я для него всего лишь наглая девчонка.
— Ты так считаешь?
— Вот увидишь, Кристофер, все будет по-моему. А потом, что еще нам остается? Поехать домой к дяде Хэму? Время не ждет. Бун — наша единственная надежда, так что придется рискнуть. Доверься мне, братик. Я буду держать его в узде.
— Мне это не нравится, — упрямо сказал Кристофер.
— Мне тоже не нравится, но ты же сам говорил, что в жизни не все получается так, как хочется. Да и вообще чего мы спорим, когда он еще не согласился работать на нас? Иди-ка в кафе, займи нам столик. Да подумай, как уговорить Буна. А я забегу к доктору. — И она кивнула на покрашенный в белый цвет дощатый дом, возле которого они оказались.
Кристофер нахмурился.
— Бун еще не пришел. Ты же знаешь, что он остался с Лилой.
— Я его и не ищу, — сердито отозвалась Джуди и добавила, показывая свою порванную рубаху. — Если я хочу выдавать себя за мальчишку, мне надо зашить рубаху. Магазины еще закрыты, так что я попрошу иголку с ниткой у доктора. Ступай в кафе, я скоро.
Кристофер явно не одобрял ее план, но его неудержимо манил запах свежеиспеченных булочек с черничным вареньем. Он поколебался, но немного погодя пошел в сторону кафе.
Джуди смотрела ему вслед с тяжелым чувством. Вся семья считает, что у нее сильный характер, и ей очень не хочется обмануть их ожидания. Может, она и вправду ошибается, возлагая надежды на Буна?
Джуди толкнула калитку. И вдруг как бы заново пережила ту минуту, когда Бун пообещал прийти в кафе. Глядя в его синие глаза, она почувствовала, как между ними словно проскочила искра. Такого с ней еще не бывало. Она неожиданно уверилась, что на этого человека можно положиться. Конечно, не во всем — Джуди не была так уж наивна, — но раз он сказал, что придет в кафе, он обязательно выполнит свое обещание.
Всю дорогу к конюшне Бун чертыхался про себя. Не повезло ему на этот раз в Салвейшене! Надо побыстрее сматываться. Ужасно болело плечо, в висках стучало, но больше всего у него пострадало самолюбие. От нападок Лилы оставался отвратительный осадок.
Да и воспоминание о его вчерашнем поведении не доставляло удовольствия. Надо же было так распалиться! Правда, Лила сама его подзуживала призывными взглядами, поглаживаниями и прочими женскими штучками, но Такер еще никогда не вел себя на людях так безобразно. Что случилось, куда девался джентльмен, каким воспитала его мать?
Случилась война, с горечью подумал он.
Жить стало трудно, пришлось браться за работу, от которой он раньше брезгливо отвернулся бы, пришлось общаться с людьми, которых было бы разумнее избегать. И постепенно обстоятельства содрали с него благоприобретенный лоск, и он теперь мог гордиться лишь одним — что он хозяин своему слову.
В эту минуту Такер остановился, вспомнив свое обещание Джуди и ее брату.
Он выругался вслух. Может, девчонка забыла, с надеждой подумал он. Или, потерпев фиаско в спальне Лилы, решила, что с ним лучше не связываться? Должно быть, они с братом уже уехали из города.
Но в глубине души Такер знал, что ничего подобного не произошло. И тут, обернувшись, он увидел, как в дверь кафе вошла Джуди.
Конечно, можно притвориться, что он ее не видел, и уехать, как и собирался. Внутренний голос кричал ему, чтобы он побыстрее садился на лошадь и драпал из Салвейшена. Но для этого ему надо было задушить в своей очерствевшей, пораженной цинизмом душе остаток порядочности.
«Не тяни, давай деру», — уговаривал его поселившийся в нем демон. Когда судьба сдает тебе проигрышные карты, умный человек бросает их на стол. А связавшись с Джуди, он может только проиграть. Нет ничего бесчестного в том, что они с братом будут ждать его понапрасну, — своя рубашка ближе к телу. А тот, кто с ним не согласится, пусть катится ко всем чертям. Чего они от него хотят? Такер Бун таков, каким его сделала жизнь.
Такер долго стоял на месте, мучаясь угрызениями совести. Он не мог забыть карие глаза Джуди, которые умоляли его поступить так, как диктуют неписаные законы. И, сам того не заметив, оказался перед дверью кафе.
Он постоял там немного, решая, что он мягко, но непреклонно откажет брату с сестрой. Задержится на пять, самое большее на десять минут и отправится, как намеревался, в Техас. Джиму Хакетту в Амарилло всегда нужны люди. Этот скряга платит гроши, но все равно работать на него менее глупо, чем связаться с Джуди и ее братом.
Чтобы не привлекать к себе внимания, Такер зашел в кафе через заднюю дверь и сразу увидел Джуди. Она сидела за столиком почти у самой стойки. Кристофер сидел напротив. Наклонившись через столик, она что-то говорила брату Такера вновь обдало жаром, словно под ним все еще извивалось ее упругое, как пружина, тело.
Зря он сюда пришел. Ему нужен душевный покой, а от этой девчонки так и веет беспокойством. Лучше держаться от нее подальше.
Тем не менее он прошел к их столику, не спуская глаз с увлеченной разговором Джуди. Сначала ему не было слышно ее слов. Привлеченные ароматом свежих булочек, в кафе набились последние клиенты Лилы, еще не пришедшие в себя от ночных возлияний и громогласно делившиеся впечатления ми. Только подойдя совсем близко к столику, Такер расслышал слова Кристофера:
— Поехали, говорю. Ясно, что он не придет.
— Он обещал, — упрямо сказала Джуди.
Такер был удивлен верой, которая звучала в ее словах, и неожиданно для себя растроган.
— С чего ты ему вдруг доверяешь — этому пропойце и бабнику, этому наемному бандиту?
Парень, что называется, расставил все по своим местам!
Джуди покачала головой, но отозвалась о Такере столь дее нелестно:
— Все это правда, но дядя Хэм говорит, что он лучший следопыт в округе. Так что я готова его ждать хоть целый день. Не беспокойся, если Бун нас обманет, я сама его выслежу. Это не так уж трудно. Вечером он обязательно окажется в каком-нибудь салуне в поисках дешевого виски и доступной юбки.
Такер и сам не знал, что его задело больше: искушенность девчонки или ее плохое мнение. Мать была права: подслушивающий не услышит о себе ничего хорошего.
— Привет, Мирна, — крикнул он дородной хозяйке кафе, которая как раз вышла из кухни. — Ну и толпа к тебе набилась! Старому клиенту места не найти.
Мирна широко заулыбалась и подбежала к Такеру, уверяя его, что для него место всегда найдется. Они вступили в привычный шутливый спор. Мирна говорила, что у нее оттого так тесно, что он привел за собой всех клиентов Аилы, а Такер заявлял — и с полным основанием, — что их заманил запах ее несравненных булочек.
— Молодец, что зашел, — сказала под конец Мирна. — Что-то ты больно отощал, надо тебя подкормить. Сейчас принесу тарелку свежих сосисок, яичницу и жареную картошку.
Такер подошел к столику Джуди.
— Хоть одну юбку пропустили бы, — прошипела та, сверкнув на него глазами.
Такер отодвинул стул и сел. Нет, напрасно он пришел.
— Послушайте, мисс…
— Джуд, просто Джуд, — прошептала она, торопливо оглядываясь. — Не забывайте, что я парень.
Взгляд Такера невольно устремился на ее грудь.
— Рубашку я зашила, — оправдывающимся тоном произнесла Джуди. — Уж как получилось — времени у меня было в обрез. Если хотите, могу заштопать и дыру на вашем плече.
Такер едва не воскликнул: «Боже упаси!» — но, увидев, что Джуди предлагает это совершенно серьезно, не стал ее раздражать.
— Спасибо, я как-нибудь сам справлюсь. Джуди нахмурилась.
— Ну что вы упрямитесь? Я же вижу, что к доктору Ричардсу вы так и не зашли. И что-то не верится, чтобы Лила стала перевязывать ваши раны. У меня есть мазь и бинты, — сказала она, кивнув в сторону сумки, лежавшей у ее ног, — только лучше заняться перевязкой на улице. Незачем этой публике знать о наших делах.
— У меня только одно дело — съесть завтрак, который сейчас принесет Мирна.
Джуди не унималась:
— Вот перевяжу вас, и вернетесь есть завтрак.
— Она всегда всеми так командует? — спросил Такер Кристофера.
— Сказали же вам: говорите о ней «он»! Да, всегда, — с едва заметной улыбкой добавил Кристофер. — Наш Джуд — страшный тиран. Если ему что вздумалось — вынь да положь.
Джуди резко встала на ноги и подняла с пола сумку.
— Мы зря тратим время. Идете, Бун? — И она направилась к двери. Кристофер последовал за ней. Ни брат, ни сестра даже не оглянулись, чтобы посмотреть, идет ли за ними Такер.
«Вот еще, — раздраженно подумал тот. — Обещал прийти и пришел. А больше я ничего делать не обязан».
Однако,когда Мирна принесла поднос с едой, он встал, казав ей, что сейчас вернется и займется завтраком, и быстро прошел к двери. Сильно ее толкнув, он оказался на ярком утреннем солнце.
Джуди и Кристофер ждали его на каретном дворе. Много лет назад ехавшие на Запад пионеры останавливались здесь, чтобы закупить припасы в окрестных магазинах. С тех пор город стал центром сельскохозяйственного района, а пионеры с наступлением войны исчезли. И хотя крупные магазины, которые их обслуживали, давно позакрывались, каретный двор с коновязями остался каким был.
Кристофер примостился на одной жерди коновязи, а Джуди сидела на другой и рылась в своей сумке. Глядя на девушку, прелести которой полностью скрадывала мешковатая одежда, Такер перестал удивляться, что сразу не распознал в ней женщину. Коротко остриженные волосы, немытое лицо, воинственная повадка — да ее кто угодно принял бы за мальчишку. В ее облике не было ничего, что могло бы взбудоражить мужчину.
Кроме разве что глаз.
Такер вспомнил, как его взволновал ее взор. Хорошо хоть, что сейчас она смотрит на свои бинты и марлю.
— Садитесь, — приказала она, не удостоив его даже взглядом.
Неужели она ждет, что он будет ее слушаться, как покорный ягненок? Ей не приходит в голову, что у него есть своя голова на плечах? Такер вразвалку подошел к Джуди и остановился перед ней, широко расставив ноги и скрестив руки на груди: он ей покажет, кто тут отдает распоряжения.
Все еще роясь в сумке, Джуди дала ему очередной приказ:
— Снимайте рубашку.
— По-моему, мы еще недостаточно знакомы, чтобы начать раздеваться, — насмешливо проговорил Такер, — тем более на людях.
Джуди зарделась от смущения.
— Впрочем, — продолжал Такер, — без одежды вы меня уже видели. Только в прошлый раз вы целились в меня из ружья.
— Заткнись, — прорычал Кристофер.
Такер полностью его игнорировал, не сводя глаз с пылающего лица Джуди.
— Скажите на милость, зачем вы меня разбудили таким бесцеремонным образом? Чего вы хотели этим добиться? Неужели нельзя было просто обратиться ко мне с просьбой?
— Это я решил захватить ружье, — сказал Кристофер. — Джуди надоело ждать, пока вы закончите свои дела с этой… Лилой, а я боялся, как бы она от нетерпения не выкинула какую-нибудь глупость. Не обижайтесь, Бун, но мы ведь вас совсем не знали. Я не хотел рисковать: вдруг, когда вы проснетесь, вам придет в голову…
— Ладно, Кристофер, замолчи. — Джуди держала в руке бинты и баночку с какой-то отвратительно пахнувшей мазью. Сумку она поставила обратно на землю. — Я чувствую себя обязанной перевязать рану, которую мы вам нечаянно нанесли, Бун, но это не значит, что у нас есть время точить лясы. Так вы хотите, чтобы я остановила кровотечение или нет?
— Кровотечение уже давно остановилось, — возразил Такер.
Джуди никак на это не отозвалась и показала жестом, чтобы он снял рубаху.
— Да дайте вы ей перевязать рану, — сухо сказал Кристофер. — Все равно вы ее не переупрямите.
До Такера дошло, что он действительно ведет себя как следний глупец. Он стянул рубаху и сел на жердь рядом с Джуди.