– Чтобы устроить скандал, испортить нам семейный праздник? – Нет, обещаю, что этого не будет. Вам не­чего опасаться.
   Рэй испытующе посмотрел на нее. Девушка спокойно выдержала взгляд.
   – Хорошо, – хлопнул он рукой по столи­ку. – Я приглашаю тебя на бал. Еще какие-ни­будь пожелания?
   – Нет, это все.
   Не сводя с собеседницы напряженного взгляда, он поинтересовался деловым тоном:
   – Так. Ну а что же я получу взамен?
   Сердце Стефани забилось чаще, она судорожно проглотила слюну.
   – Я буду для вас… Я сделаю для вас все, что вы захотите. – Глаза их встретились, девушку покоробила во взгляде мужчины похоть, пробужденная ее ответом, и она быстро отвернулась.
   Рэй встал.
   – Где ты остановилась? Пойдем, заберем твои вещи.
   Стефани подумала о чемодане с ношеными тряпками и стоптанными туфлями.
   – Это старье мне теперь ни к чему. Вы ведь обещали купить все новое.
   Он удивленно поднял брови:
   – Но есть же у тебя какие-то необходимые личные вещи?
   Девушка похлопала по сумке:
   – Все мало-мальски ценное вот здесь. Все свое ношу с собой.
   – Но у любой женщины должны быть еще… – начал было он.
   – А почему, по-вашему, я вам позвонила, как вы думаете? – резко прервала его Стефани.
   Похотливую улыбочку как ветром сдуло. Ка­жется, он начал что-то понимать. – Получается, что я – твоя последняя на­дежда?
   – Да, так оно и есть, – ответила девушка, не заботясь, как это будет воспринято, а может быть, даже и желая, чтобы кандидат в любовники передумал. В какой-то момент ей показалось, что он вот-вот откажется от неприглядной сдел­ки. Но ведь тогда уплывет и последний шанс. Она ждала, какой еще сюрприз преподнесет судьба. Но Рэй вдруг решился и, как-то даже воодуше­вившись, произнес:
   – Хорошо! Пошли. Моя машина пpипарко­вана на набережной.
   Стефани ожидала увидеть модную спортив­ную машину, но он подвел ее к обыкновенной малолитражке. Девушка откинулась на спинку сиденья, и они поехали.
   – Тебе даже не хочется узнать, куда мы едем? – спросил Рэй спустя несколько минут.
   Теперь, когда все обговорено и нервный за­ряд, поддерживавший бедолагу последние часы, иссяк, на нее навалились усталость и безраз­личие.
   – В гостиницу, наверное, так я полагаю, – отозвалась она безрадостно.
   – Нет, я приготовил кое-что другое. Квар­тиру. Поэтому и задержался по дороге к тебе – ­нужно было взять ключи.
   Значит, Рэй очень сильно ее хочет, если заранее готов сделать все, что она пожелает.
   – Боюсь, что мне придется оставить тебя в квартире одну до вечера – я должен вернуться к гостям. – Он вопрошающе взглянул на спут­ницу.
   Стефани отвернулась, не желая смотреть ему в лицо. Сейчас он скажет, что возвратится после торжественного обеда и тогда уж подтвердит делом свои права на нее, попробует, так сказать, на вкус свою живую покупку. Но мужчина не проронил больше ни слова.
   Дом был новый, современной архитектуры, и в самом фешенебельном районе города. Они поднялись на лифте, Рэй открыл ключом дверь, зажег свет и терпеливо дожидался, пока девуш­ка осматривала комнаты.
   Квартира показалась ей роскошной, как на цветном фото в дорогом журнале. В убранстве преобладали бежевые тона. На полу в гостиной лежал палевого цвета толстый шерстяной ковер, стояли глубокие уютные кресла. На кухне она обнаружила все необходимое – кастрюли, ско­вороды, посуду, ножи, вилки и ложки. Все как новенькое, словно этими предметами никто ни­когда не пользовался. Шикарная ванная комната была ничуть не хуже, чем та, во дворце. Спаль­ня – одна, с огромной двуспальной кроватью и множеством зеркал.
   Притворив за собой дверь спальни, Стефани спросила сдавленным голосом:
   – Вы сюда приводите всех ваших любовниц?
   – Тебя это не устраивает? – Рэй повернул­ся, их взгляды встретились. Она приготовилась было надерзить, но прикусила язык, подумав, что утратила право на гордость, и лишь удручен­но покачала головой.
   Вынув бумажник, Рэй отсчитал несколько банкнот и протянул девушке.
   – Еды в квартире нет, поэтому возьми такси, поезжай в супермаркет и купи все, что захочется. А завтра утром я тебе открою счет в любом ма­газине модной одежды. Ты можешь назвать какие-нибудь?
   Стефани отбросила прочь скромность, и он с самым невозмутимым видом записал названия магазинов, да еще и салона красоты.
   – О'кей. Теперь я, пожалуй, поеду. Других пожеланий нет?
   – Есть. – Она облизнула сухие губы. – Есть желание узнать, что будет дальше.
   Рэй протянул руку, погладил девушку по шее, провел большим пальцем по щеке и чуть посуро­вел лицом.
   – Сегодня мне нужна от тебя только одна вещь.
   Он сделал паузу. Девушка тоже молчала, не в силах произнести ни слова. Сердце ее застучало громче и чаще. Она стояла и смотрела на мужчи­ну огромными, недоверчиво-удивленными глаза­ми. Ну что она могла ему еще сказать? Обоим известно, для чего ее сюда привезли.
   Но тут Рэй удивил ее вторично за сегодняш­ний вечер. Он хохотнул, убрал руку и сказал:
   – Мне нужен твой паспорт.
   Она обомлела.
   – Мой… что?
   – Твой паспорт.
   Несколько секунд девушка простояла в полном замешательстве. Но затем до нее дошло: он хотел быть уверенным, что она не сбежит с его деньгами в Англию или еще куда-нибудь. Значит, этот человек не доверял ей. Да, собственно, почему он должен ей верить? Если она обманом вошла в его жизнь, почему бы ей тем же способом не выйти из нее?
   – Конечно, – сказала она сдавленным голо­сом, вынула из сумочки документ и вручила хо­зяину роскошных апартаментов.
   Рэй раскрыл его, внимательно полистал и без комментариев засунул в карман. Затем, подойдя к телефонному аппарату, списал с него номер.
   – Я позвоню тебе завтра и скажу, в каком магазине открыл счет на твое имя. – Выходя, он оглянулся и добавил почти отеческим то­ном: – Хорошо поешь и ложись спать. Спокой­ной ночи.
   – Спокойной ночи.
   Стефани стояла раскрыв рот, в полном изум­лении – она-то думала, что Рэй хоть поцелует ее перед уходом, чтобы как-то обозначить начало их новых отношений. Но он лишь мимолетно улыбнулся, бросил связку ключей на столик в холле и ушел.
   С того момента как состоялся их телефонный разговор, не прошло и двух часов. За этот коро­тенький промежуток времени жизнь ее полно­стью переменилась.
   Стефани набросила цепочку на дверь, затем направилась в ванную комнату, разделась, встала под душ. Долго-долго она стояла под струями воды, оттирая кожу до красноты, трижды вымы­ла голову. Чувствовать себя грязной, немытой было для нее нестерпимо.
   Когда волосы высохли, она пересчитала оставленные ей деньги. Небогато, но на билет хватит. Но что это даст? Пройдет несколько дней, и снова нагрянет то же отчаяние, что и до встречи с Рэем. Однако не это соображение за­ставило ее отказаться от мысли о побеге. Надо доказать ему, что она не пройдоха, не проныра, а порядочная девушка, умеющая держать слово вопреки всем жизненным обстоятельствам.
   Стефани вызвала такси, доехала до хорошего ресторана, где вкусно поела, затем остановила другое такси, добралась до ночного магазина и купила там косметику, зубную щетку, пасту и скромную ночную рубашку. Вернувшись в квар­тиру, рухнула в постель, и спала как убитая до утра. Разбудил ее телефонный звонок. Девушка неохотно оторвала голову от подушки, и сон как сдуло, когда она вспомнила, где находится и по­чему.
   – Алло, – произнесла она осторожно.
   – Доброе утро! – Голос Рэя звучал озабоченно. – Ты чем-то напугана?
   – Нисколько. – Ответ был не вполне искренним.
   – Полагаю, ты хорошо спала?
   – Без задних ног.
   – Я открыл для тебя счет в магазине. Мо­жешь зайти в любое время.
   – А как насчет сегодняшнего бала?
   – Что именно тебя интересует?
   – Вы получили для меня пригласительный билет?
   – Тебе он не потребуется. Я могу провести с собой кого пожелаю. Но если ты хочешь знать, поставил ли я в известность Конрада и Белинду, то скажу прямо: нет, им я ничего не сказал.
   – Я… понимаю…
   – Ничего ты не понимаешь, а я еще меньше, – отрубил Рэй. – Я заеду за тобой в восемь тридцать.
   Полдня ушло на покупки, затем предстояли сауна и салон красоты с массажем, маникюром, педикюром. Наконец парикмахер… Дорогое удо­вольствие? Дорогое! Содержанка! Вот пусть Рэй ее и содержит. В конце концов, мелькнула горь­кая мысль, красоту она наводила не столько для своего, сколько для его удовольствия.
   К сегодняшнему балу она купила очарова­тельное платье бледно-золотого цвета с длинной прямой юбкой и кружевами, ниспадавшими с плеч до бедер. Кружева заканчивались сотнями мелких шариков. Высокие каблуки делали ее выше ростом, прекрасно подходили к вечернему наряду и длинные перчатки под цвет платья. Ну что ж! Из зеркала смотрела весьма интересная особа – самоуверенная, несколько загадочная и весьма богатая.
   Когда вечером девушка открыла дверь Рэю, он выпучил глаза и замер на пороге, не сводя с нее глаз.
   – Ты выглядишь, как … – Он не мог подо­брать слова.
   Им двоим сегодня вечером предстоит пере­жить нелегкие часы. Ведь у нее не было никакого опыта, как вести себя с мужчиной, взявшим ее на содержание. Она решила быть милой, прият­ной, но несколько отчужденной и поэтому с без­различием произнесла:
   – Вы собирались что-то сказать.
   Он удивленно покачал головой.
   – Я просто не в состоянии этого сделать. Вопреки ее решению быть весьма сдержанной, смех вырвался сам собой.
   – Как я, по-вашему, должна относиться ко всему происходящему?
   – Пожалуй, я скажу тебе это в другой раз.­ Он протянул руку. – Ну что же, Золушка, поеха­ли на бал!

4

   Дорога до отеля заняла совсем немного вре­мени. К подъезду одна за другой прибывали шикарные машины, из которых выходила нарядная публика. Но Рэй объехал цепочку автомобилей и припарковался на резервной стоянке.
   Войдя в отель, мужчина взял спутницу под локоть, когда они поднимались по ступеням. На­верху он немедленно убрал руку.
   Первые гости уже тянулись парами через аванзал к парадному залу. Многие из них знали Рэя лично. Он всех походя приветствовал, но одна пара остановила его, чтобы высказать вос­хищение изумительной праздничной неделей. Пока Рэй выслушивал и благодарил за компли­менты, девушка осмотрелась.
   У входа в зал она увидела патриарха Баго – старик приветствовал входящих, пожимая им руки. Рядом с ним стояла его дочь – мать Бе­линды, а по другую сторону – Конрад. Гул голо­сов заглушал звуки оркестра, тихонько наигры­вавшего в глубине зала. Никто еще не танце­вал – гости пока были заняты взаимными при­ветствиями, обменом любезностями; они потя­гивали вино, искали свои места за столами. Возле Конрада на несколько секунд образовалась пус­тота. Люди, с которыми он уже обменялся руко­пожатиями и парой приятных фраз, прошли в зал, а следующая пара еще не приблизилась. Молодой Баго перевел взгляд на дверь и увидел неожиданную гостью.
   На секунду он окаменел, затем прошел в аван­зал, взял Стефани за руку и отвел в сторону.
   – Как вы посмели прийти сюда? Вы думаете, что вам удастся выкинуть такой же номер, как в тот раз? – Голос его дрожал от негодования. Он еще крепче стиснул тонкую руку девушки.­ – Я выведу вас отсюда и прослежу, чтобы вам не удалось проникнуть обратно. Они уже двинулись к выходу, но Рэй, заметив, что происходит, быстро подошел к ним.
   – Отпусти ее, Конрад!
   – Что? Ты разве не знаешь, что она собой представляет?
   – Стефани пришла со мной, – ответил Рэй твердо.
   Родственник уставился на него в полном не­доумении.
   – С тобой?
   – Да.
   Понизив голос, Конрад с нажимом произнес: – Ты что – с ума сошел? Неужели не пони­маешь, во что впутываешься? Ты не имел права приводить ее сюда!
   – Тем не менее привел, и это уж мое дело, а не твое, братец! Так что убери-ка к черту свою руку.
   Секунду оба свирепо смотрели друг на друга, затем Конрад пожал плечами.
   – Ну что ж, ты об этом пожалеешь. Ничего, кроме неприятностей, эта мисс не принесет.
   – Гости ждут, хотят пожать тебе руку.­ – Кивком Рэй указал в сторону.
   Конрад ошарашено взглянул на кузена, но повернулся и пошел на свой пост – к дверям парадного зала.
   Стефани перевела дух и подняла глаза на Рэя. Она напряженно вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, что у того сейчас на душе. Взгляд, которым он ответил, был не из самых милых.
   – Вот этого ты хотела? – спросил он.­ – Чтобы мы с братом из-за тебя переругались?
   – Нет, этого я никак не хотела. – Она пе­чально покачала головой. – Семья – самое ценное, что есть у человека. Вот уж никогда не помышляла поссорить вас с вашими близкими.­ – И, вскинув голову, предложила: – Ну что ж, пой­дем дальше, – раз уж приехали.
   Они вошли в зал. Их приветствовал дедушка Рэя. Он тепло улыбнулся девушке и сказал, что рад видеть ее снова. Мать Белинды тоже была весьма мила с гостьей, но Конрад бросил взгляд, полный холодной ярости. У Белинды, стоявшей рядом, от изумления глаза вылезли на лоб, когда она узнала вошедшую, затем лицо ее скривилось от отвращения. Стефани положила ладонь на руку Рэя и, проходя мимо недоброжелательницы, послала той ослепительную улыбку. Пришлось приложить отчаянные усилия, чтобы никто не догадался, что она сейчас чувствует. Ей удалось подавить мрачное настроение, но другое чувство вдруг одолело ее – желание отомстить за оскорбления. Беря протянутый Рэем бокал, она мрачно подумала: а ну их всех к черту!
   – За что мы выпьем? – Глаза девушки горе­ли от переполнявших ее чувств.
   – Вот ты сама и скажи, за что, – ответил Рэй.
   Подняв высокий тонкий бокал, Стефани за­дорно встряхнула головой:
   – Давайте выпьем… за портвейн! За вино, на котором сделало состояние ваше семейство.­ – И, чокнувшись, осушила бокал до дна, затем поставила его на ближайший столик. – По­шли! – Она потянула Рэя в толпу танцующих.­ – Буду танцевать, покуда ноги держат.
   С этого момента едва ли не в центре внимания окружающих была красивая особа – оживлен­ная, яркая, сверкающая. Всякий мог убедиться­ – молодая женщина счастлива, беззаботна, так­ почему бы ей не веселиться. Она скользила по паркету в объятиях Рэя, пила шампанское, без умолку тараторила и хохотала. Лишь когда Сте­фани лицом к лицу столкнулась с Джеком Блейк­мором, ее оживление разом испарилось. Случи­лось это, когда Рэй на минуту отошел. Джек остановился и уставился на нее:
   – Что вы здесь делаете? – Он пытался скрыть удивление под маской суровости на лице.
   – Я могла бы и вам задать такой же вопрос.
   – Я получил приглашение. А вы? Не могу себе представить, чтобы после той истории вас сюда снова пригласили.
   – Да, пригласительного билета я не получала. Я… ммм… купила себе право заявиться сюда.
   – Купила? Как? – Брови Джека сползлись к переносице.
   – А вот попробуйте догадаться, каким обра­зом мне это удалось, – сказала она с вызовом, но все же предпочла сменить тему. – Мне каза­лось, что вы вдрызг разругались с графиней.
   – Я сказал ей все, что о ней думаю, – при­знался Джек. Подняв голову, он посмотрел в ко­нец зала, где стояла Белинда со своим графом. – ­Этой девчонке нужен хороший дрессировщик, чтобы вышколил ее как следует.
   – Вы имеете в виду муж? – поинтересова­лась Стефани, глядя в ту же сторону. – Поль вряд ли для этого годится. Он уже под ее каблу­ком.
   – Пожалуй, вы правы. – В это время ор­кестр снова заиграл. – Не хотите ли потанце­вать? – спросил он небрежно и получил столь же небрежный ответ:
   – Попробуем.
   Стефани ни на секунду не остановила мысль, как отреагирует Рэй, увидев ее танцующей с другим.
   Они поплыли в медленном танце. Женская рука лежала на плече красивого кавалера. Смеш­ливое настроение девушки иссякло, и она просто плыла по волнам музыки, стараясь не думать ни о будущем, ни о прошлом, вообще ни о чем.
   – Однако вы так и не сказали мне, каким образом проникли сюда. – Голос Джека заста­вил партнершу вернуться к действительности. Он посмотрел на ее платье: – Выглядите на мил­лион долларов, ничего не скажешь.
   На миг Стефани подумала, не рассказать ли ему всю свою печальную историю и попросить помочь ей. Быть может, он смог бы одолжить ей денег на возвращение в Англию, да еще подки­нуть на жилье, помочь найти работу и… Да, но Рэй забрал паспорт. Внезапный прилив надежды угас так же быстро, как и пришел. Да и какое право имела она просить Джека о помощи? Ни­какого. Ведь она его так обидела, поставила в неловкое положение. Он еще молодец – ведет себя как ни в чем не бывало…
   – Уговорила одного человека провести меня.
   Рэй вернулся и явно разыскивал Стефани.
   Оставив графа, к нему поторопилась сестра и начала что-то горячо доказывать. Нетрудно было догадаться, о чем она вела речь. Рэй взглянул в сторону исчезнувшей спутницы, и лицо его исказилось от гнева. Подхватив кузину, он вывел ее в центр зала и повел в танце. С каждым па они приближались к притягивающей их внимание паре. Едва завидев обидчицу, Стефани прикину­лась оживленной, с хохотом глядя в лицо Джека, и тот, довольный, засмеялся ей в ответ.
   Когда пары сблизились настолько, что чуть не задевали друг друга, Рэй положил руку на плечо Джеку и сказал:
   – А что, если нам поменяться партнершами, старина? Как вы на это посмотрите?
   Белинда попыталась было возразить, но Рэй уже успел притянуть к себе другую партнершу.
   Несколько секунд он танцевал молча, затем взглянул на Стефани с холодной яростью в гла­зах.
   – Ищешь более выгодный вариант, девоч­ка? – спросил он с ехидной ухмылкой.
   Первая инстинктивная реакция – вырваться, убежать вон – погасла. Он держал Стефани же­лезной хваткой, прижимая к себе все теснее.
   – Вы весьма проницательны, – сказала она сухо. – В этом смысле вы с Конрадом очень похожи друг на друга.
   – Я так понимаю, что это не комплимент, не так ли?
   – Вы не ошиблись.
   Он стиснул, было зубы, но все же заставил себя заговорить:
   – Да, некоторым образом мы с ним похожи. Например, оба дорожим нашей собственно­стью – что мое, то мое.
   – Вы намекаете на…
   – Не намекаю, а напоминаю, что мы заключили сделку. И я хочу быть на сто процентов уверенным, что ты не нарушишь наш договор. – ­Прижав ее к себе так, что ощущалось его муску­листое тело, он положил ей руку на шею, при этом большой палец оказался на горле. – Поэто­му не вздумай смыться, ясно? Куда бы ты ни сбежала, я тебя все равно отыщу и верну обратно. Ты – моя, таковой и останешься. – Он помол­чал и добавил веско: – Пока, как мы договорились, ты мне не опостылеешь. Вот тогда я тебя отпущу.
   Девушка уставилась на партнера, пораженная столь грубым напором и безжалостной решимо­стью. Впервые до ее сознания полностью дошло, что она продалась этому мужчине и находится в полной зависимости от него, как рабыня, куп­ленная на рынке живого товара.
   – Вы… Вы будете меня преследовать? – ­спросила она тихим, прерывающимся голосом.
   – Можешь ни секунды в этом не сомневать­ся. Подобно Конраду, я за свою собственность держусь крепко – как за недвижимую, так и за движимую.
   Что тут скажешь? Слова не шли на ум. Стефа­ни отвернулась и уставилась невидящими глаза­ми на танцующих. Не нужно было ехать сюда, думала она. Это была ошибка. Я не из их круга, мне нечего делать среди этих богатых, самовлюб­ленных паразитов. Заставив Рэя привести ее сю­да, девушка пыталась доказать себе, что она не хуже, чем все эти Баго, что у нее такое же право есть, пить, болтать и танцевать здесь, как у лю­бого другого гостя. Но оказалось, что все не так. Стефани почувствовала себя брошенной, несча­стной, одинокой. О, как ненавистны ей все эти люди! Партнер взглянул на ее лицо, в ответ полу­чив улыбку, холодную как лед.
   – Ну и как скоро вы пресыщаетесь вашими женщинами? – спросила она, стараясь голосом подчеркнуть этакую беззаботность. – В среднем, конечно. Точной продолжительности каждого романчика не требуется.
   – Странный вопрос, – проворчал Рэй.
   – Просто хочу выяснить, долго ли я пробуду вашей собственностью.
   Оркестр смолк, пары не двигались. Рэй, види­мо, ждал следующего танца.
   – Ну не вечность, конечно, но какое-то вре­мя это будет продолжаться. Ты же обещала делать все, что я потребую.
   Стефани смотрела на него широко раскрыты ми глазами – ее неожиданно объял страх.
   Выражение глаз Рэя изменилось – в них загорелся темный огонек желания. Взяв ее за руку выше локтя, он сказал жестко:
   – Хватит. Поехали отсюда.
 
   Рэй увез ее с бала, не сочтя нужным сказать «спокойной ночи» своим родным. Он вел машину молча, и за считанные минуты они доехали до дома. Любовник продолжал молчать, когда ввел ее в лифт, затем в квартиру и, наконец, в спальню. Там он включил бра, задернул портьеры, повер­нулся к Стефани и впервые за полчаса заговорил:
   – Ну а теперь покажи мне, что я приобрел. Хочу видеть товар лицом… и не только лицом…
   Девушка уставилась на него – требование было совершенно недвусмысленным. Нет, нет, я не могу этого сделать, думала она в панике, не могу! Глаза ее обратились к Рэю, моля о пощаде. Но он смотрел на нее не мигая, лицо его, каза­лось, заострилось от предвкушения наслаждений. Странный темный огонек снова засветился в глу­бине его глаз. Последние надежды девушки испарились. Ее отказ, вне всякого сомнения, бу­дет им воспринят как вызов. Они заключили сделку, он свои обязательства выполнил, теперь и ей пора отрабатывать долги.
   Сделав над собой усилие, Стефани постара­лась не думать сейчас о Рэе и роскоши этой квар­тиры. Как тут не вспомнить об убожестве мест, где приходилось мыкаться последнее время, о том, как ходила грязная и голодная. Она забро­сила руки за спину и расстегнула верхнюю пу­говку платья.
   Рэй наблюдал, как девушка снимает с себя вещи одну за другой, бросая их на пол. Остав­шись в длинной шелковой комбинации, сбросила бретельки с плеч, и комбинация сама соскользну­ла к ногам – оставалось лишь переступить через нее. Мужчина стоял, засунув руки в карманы брюк. А Стефани сбросила туфли, нагнулась, чтобы снять белые чулки… Нахлынуло чувство стыда и отчаяния. Выпрямившись, она почув­ствовала в глазах Рэя острый голод самца, крохотные капельки пота поблескивали на его верх­ней губе. Девушка застыла недвижно, но он под­стегнул ее нетерпеливо и грубо:
   – Ну же, дальше!
   Она неуверенно замотала головой.
   – Не буду! Будь ты проклят! Не желаю! Рэй посмотрел ей прямо в глаза.
   – Все, что я пожелаю, – напомнил он уго­вор.
   Под взглядом мужчины ее воля к сопротивле­нию таяла, как льдинка на солнце. Она медленно стянула с себя нижнее белье – два комочка шелка и кружев выпали из пальцев на ковер.
   И тогда он подошел и дотронулся до нее. Сте­фани зажмурилась, не желая видеть этого чело­века, пытаясь не думать о нем. Сначала его паль­цы действовали как-то неуверенно, легко касаясь ее тела, но каждое прикосновение словно остав­ляло ожог на коже. Постепенно его руки стали более уверенно ощупывать ее. Ей стало тяжело стоять без движения, позволяя мучителю делать то, что ему хочется. Он отошел и разделся, затем подошел вплотную, прижал свои ноги к ее ногам, и девушка почувствовала гладкость его обнажен­ной кожи. Рэй нагнулся, и, ощутив его губы на своей груди, она непроизвольно ахнула и тороп­ливо прикусила губу. Твердая плоть уперлась в нее. Но она все еще не разжимала век и стояла перед ним одеревеневшая, неуступчивая. Он сно­ва начал ласкать ее, и теперь руки его были то­ропливыми, дрожащими от вожделения. Мужчи­на не выпускал ее из объятий и гладил, гладил. Невыносимый жар соблазна охватывал их обоих. Стефани с трудом сдерживала дрожь в теле, пы­талась подавить просыпающуюся в ней самой жажду неизбежной близости. Дыхание его стало хриплым, тяжелым, прерывистым. Неожиданно Рэй рывком оторвал ее от пола, подняв на руки, отнес в постель, опустил и оказался над ней. Раскрыв глаза, она увидела над собой его лицо, потемневшее от желания. Он закрыл ей глаза ла­донью. Стефани рывком отклонила голову. Глаза ее горели, когда она с отвращением выкрикнула:
   – Я ненавижу тебя!
   Брови его подскочили от изумления. С хмурой усмешкой он пробормотал:
   – Ну, это что-то новенькое. Посмотрим, как ты сейчас будешь меня ненавидеть.
   Да, с этой секунды она уже не могла его ненавидеть. Стефани пыталась лежать неподвиж­но, как бревно, быть полностью отчужденной, думать только о том, как он и все его дражайшие родственнички ей противны. Но рассудку вопреки грешное женское тело предало ее, и она обнару­жила, что волнообразно двигается ему навстречу, вбирая его, что пальцы ее впились в его плечи, а изо рта вырвался вопль наслаждения.
   Затем застонал и Рэй. Разрядив свое возбуж­дение, он поцеловал ее. Испытывая приступ жгу­чего стыда за то, что оказалась такой безвольной, Стефани едва не разрыдалась. Оттолкнув его, она соскочила с постели, убежала в ванную и заперлась. Ее трясла нервная дрожь. Она прижа­ла ладони к губам, чтобы до него не донесся ее плач. Плакать хотелось больше от зла на себя, чем от горя. Почему она дала волю своему глупо­му телу? Ну зачем? Да очень просто – потому что ей было хорошо. Да, репутация Рэя, покори­теля женских сердец, была вовсе не беспочвен­ной – он знал, как ублажить женщину и довести ее до чувственного исступления, знал, как зани­маться любовью. Нет, нет – не любовью, а как мастерски заниматься сексом. Любовью тут не пахнет! Это слово ей даже в голову не приходило в течение всего акта. Вот именно акта, думала Стефани, стоя под душем. Если бы она сумела внушить себе, что все это было не по-настоящему, что она просто, как актриса в пьесе, играла некую роль, тогда ей бы удалось отрешиться от позор­ной сути происшедшего. Но девушка презирала себя за то, что наслаждалась близостью, в то время как Рэй попросту употребил ее для удов­летворения низменной страсти. Ну, справедливо ли? Почему женщина не способна употребить мужчину для своего наслаждения столь же бес­стыдно? Если бы она могла найти способ откро­венно грубо использовать этого самодовольного самца, унизить его, по казать, что ни в грош не ставит его человеческое достоинство. Почувство­вал бы он ее переживания?