– Это правда, сэр? – обратился Чан к Вивьену.
– Да. Я с самого начала знал, что это был ремень Бенбоу. Но один человек из нашей группы, который разбирается в подобных вещах, – я имею в виду мистера Тайта – посоветовал мне молчать.
– А теперь вы пренебрегаете его советом? – спросил Чарли.
– Не совсем. У нас был с ним сегодня разговор и он сказал, что настало время разобраться с этим ремнем. Мистер Тайт предложил, чтобы я рассказал вам об этом. По его словам, вы достаточно умны и сумеете докопаться до истины.
Чан поклонился.
– Мистер Тайт оказывает мне слишком большую часть, – сказал он.
– Ну, а больше мне нечего сказать, – закончил Бенбоу.
Он вытер лицо и сел.
Все повернулись к Лофтону.
– То, что рассказал мистер Бенбоу, – правда, – кивнул он. – Но поймите мое положение. В моей группе убийца. Но мне необходимо сохранить репутацию фирмы. Главной целью было уехать из Англии. Если бы мистер Бенбоу рассказал инспектору Даффу о том, что вы сейчас слышали, его немедленно задержали бы. Конечно, я был уверен, что мистер Бенбоу невиновен. Когда инспектор Дафф заинтересовался ремнем, я сразу нашел выход, сказав, что ремень мой. Мне нечего было опасаться, я не боялся навлечь на себя подозрения. Правда, между мной и инспектором имели место некоторые трения, но недолго. Зная, что ничем не рискую, свой ремень я спрятал под шкаф. Если бы мой план провалился, я сказал бы Даффу, что ошибся. К счастью, скоро инспектор перестал интересоваться ремнем. Мистер Бенбоу был в безопасности.
– И вы тоже, – вставил Кин, пуская струю дыма к потолку.
Лофтон сердито посмотрел на него.
– Что вы сказали, сэр?
– Я говорю, что Бенбоу и вы были в безопасности, – холодно повторил Кин. – Если у Даффа и существовали какие-либо подозрения насчет вас, они должны были рассеяться. Если исходить из того, что вы виновны, вряд ли бы вы стали душить жертву собственным ремнем. Да, дорогой доктор, все это выглядит великолепно!
Лицо Лофтона побагровело.
– Куда вы клоните, черт возьми? – рявкнул он.
– О, никуда. Не волнуйтесь. Никто ведь не придает большого значения вашему поведению. Вы расстроились потому, что убийство произошло в вашей группе. Но только ли из-за этого? Может быть, причина была более важной, чем путешествие…
Лофтон бросился к Кину.
– Заткнись, грязная шавка!
– Джентльмены, джентльмены! – подскочил к ним Минчин. – Помните, что здесь дамы!
Чарли тоже встал.
– Мистер Лофтон, – сказал он, – не надо волноваться. Давайте разберемся спокойно. У мистера Кина нет оснований для подобных предположений.
Чарли взял Лофтона за руку и отвел в сторону.
– Ну, ладно, – вздохнул Макс. – Я полагал, что наша вечеринка закончится спокойнее. Давайте споем «Старое доброе время».
Чан вывел доктора Лофтона в коридор.
– Горячие слова остынут на холодной палубе, – улыбнулся он. – Послушайтесь моего совета и избегайте встреч с Кином.
– Наверное, вы правы, – согласился Лофтон. – Я возненавидел этого типа с первого взгляда. Но, конечно, я не мог забыть о своем положении. – Он испытующе посмотрел на Чарли. – Вы в самом деле считаете, что у него нет оснований обвинять меня?
– Пока у меня нет улик против вас, – искренне ответил инспектор.
– Конечно, не стоило ввязываться в это дело с ремнем. Не могу вам объяснить, почему я так поступил. Но когда путешествуешь с туристами так долго, начинаешь любить их, как собственных детей. Некоторые из них беспомощны, и мой первый порыв – встать на их защиту.
– Очень хорошо понимаю вас, – кивнул Чарли.
– Благодарю вас, мистер Чан. Я склонен думать, что недооценил вас, когда мы встретились.
Инспектор в ответ улыбнулся.
– Пожалуй, пойду в свою каюту, – сказал Лофтон.
Они расстались. На палубе было довольно прохладно и Чан тоже решил спуститься вниз, но его кто-то окликнул.
– А, мистер Тайт, – обернулся Чарли. – Решили перед сном подышать морским воздухом?
– Там, в салоне, очень душно.
– Мистер Тайт, вы как юрист должны хорошо знать человеческую психологию…
Адвокат усмехнулся.
– Хотите, чтобы я проанализировал ваш эксперимент с вечеринкой Минчина?
Чан покачал головой.
– Идея вечеринки принадлежала самому Минчину. Но у меня был шанс использовать ее в своих целях.
– Не сомневаюсь.
– Работа детектива строится на удаче, – продолжал Чарли. – Я надеялся, что убийца, участвуя в обсуждении преступления, как-то выдаст себя.
– А себе вы отвели роль наблюдателя?
– Да. И это принесло кое-какие плоды.
Тайт поправил наброшенный на плечи плед.
– Это подтверждает мое высокое мнение о вас. Я едва ли мог ожидать, что вы заметите мою неосторожность.
– Выразитесь, пожалуйста, яснее.
– А мне казалось, что мы прекрасно понимаем друг друга.
– О, несомненно! И все-таки, мистер Тайт?
– Ну хорошо. Моей ошибкой явилось то, что я сказал, что любой из нас мог оказаться на месте несчастного мистера Дрейка в отеле «Брум».
– Вы, конечно, знали, что Хонивуд и Дрейк поменялись местами?
– Да. Я полагаю, вы ознакомились с записями Даффа?
– В них моя единственная надежда. Однако там нет ни слова о том, что вы читали письмо Хонивуда жене.
– Я даже не подозревал о существовании такого письма.
– Тем не менее, вы знаете, что Дрейк был убит кем-то, кто намеревался убить Хонивуда. Вы понимаете, что мистер Дрейк убит случайно, и убит человеком из вашей группы.
– Да. Простите, что я молчал об этом, но теперь поздно раскаиваться.
– Как вы узнали, мистер Тайт? Вам сказал Дафф?
– Инспектор не говорил мне этого.
– Тогда от кого вы узнали?
Адвокат колебался.
– Мне неудобно говорить об этом…
– Вы удивляете меня, мистер Тайт!
– Ну… я получил информацию об этом от мистера Кеннуэя.
– Понятно. А Кеннуэй узнал от…
– От Памелы Поттер.
Наступила пауза. Потом Чарли сказал:
– Прекрасный вечер, вы не находите? Оставляю вас, мистер Тайт, наедине с вашими мыслями.
Он поднялся на прогулочную палубу. Там танцевали. Памела Поттер кружилась в объятиях Марка Кеннуэя. Инспектор подождал, пока кончится музыка, и подошел к молодым людям.
– Простите, – сказал он. – Но следующий фокстрот леди обещала мне.
– Пожалуйста, – засмеялся Кеннуэй.
Снова зазвучала музыка. Чарли увлек за собой девушку.
– Моя тучность не совсем удобна для танцев, – заметил он.
– О, мистер Чан, вы прекрасно танцуете!
– Мудрый слон никогда не подражает бабочке, – глубокомысленно изрек Чарли.
Они остановились у перил, куда падала тень от рубки.
– Мисс Поттер, мне нужно задать вам несколько вопросов.
– А я думала, что у меня появился новый поклонник, – засмеялась девушка.
– Ну, я думаю, поклонников вам хватает. Скажите, вы рассказывали кому-нибудь, что читали письмо мистера Хонивуда жене? Вы говорили кому-нибудь из вашей группы, что вашего деда убили по ошибке?
– О! – воскликнула Памела. – Я не должна была этого делать?
Чарли пожал плечами.
– Старики говорят, что у человека два уха и один рот. Лучше два раза услышать, чем один раз сказать.
– Я заслужила этот упрек, мистер Чан.
– Теперь уже ничего не поделаешь. Я только хочу знать, кому вы об этом сказали.
– Миссис Льюс.
– А еще?
– Только одному человеку. Марку… мистеру Кеннуэю.
– Ясно. А вы знаете, что он рассказал об этом мистеру Тайту?
– Да, и ужасно разозлилась. Я не говорила Марку, что это секрет, но он сам должен был понять. Он раздражает меня, этот парень.
– Раздражает вас? Я бы сказал…
– Да, я знаю. Но он все же лучше Вивьена или Кина. Что же вы хотите, чтобы я, как синий чулок, все путешествие провела в обществе миссис Льюс?
– Побойтесь Бога, мисс Поттер!
– А Марк… Вы сами видели, как он ведет себя. Такое превосходство – Бостон, Гарвард и так далее…
– Могу предположить, что этот раздражающий вас молодой человек сделает вам предложение, – улыбнулся Чарли.
– Вы так думаете? – быстро спросила Памела.
– А почему бы и нет?
– Ужасно, мистер Чан, как ловко вы умеете вызывать человека на откровенность! Да, я надеюсь, что Марк сделает мне предложение. Я хочу, чтобы он сделал мне предложение.
– А потом?
– А потом я посмеюсь над ним. Подающий надежды юноша из Бостона отвергнут вульгарной и жестокой девчонкой с ужасного Среднего Запада!
Чарли покачал головой.
– Женское сердце похоже на иголку на дне моря, – заметил он.
– О, мы не будем измерять глубину моря. Конечно, жалко Марка, он может быть таким хорошим, когда захочет…
– Да?
– Но обычно он холоден и высокомерен. – Она схватила Чана за руку. – А может, ему нужны деньги моего деда?
Чарли покачал головой.
– Мистер Кеннуэй производит впечатление порядочного человека. Кстати, он, наверное, уже ревнует вас ко мне.
Они направились в сторону танцующих.
Кеннуэй, как заметил инспектор, не проявил досады, когда увидел, что девушка появилась вновь. И Памела Поттер отнюдь не казалась раздраженной.
У лестницы Чарли столкнулся лицом к лицу с помощником капитана.
– Пойдемте со мной, мистер Чан, – пригласил он.
В каюте Линча сидел расстроенный Кашимо.
– Что случилось? – спросил Чарли.
– Простите, сэр, – прошептал Кашимо.
У Чана упало сердце.
– Ваш помощник устроил тут беспорядок, – сказал Линч.
– Откуда я знал, что она вернется так быстро? – огрызнулся Кашимо.
– О ком вы говорите? Кто вернулся? – не понял Чан.
– Миссис Минчин вернулась к себе несколько минут назад, – объяснил Линч, – и застала этого парня за обыском. У нее с собой безделушек на миллион, и она подняла такой вой, что его, наверное, было слышно в Шанхае. Я обещала ей, что выброшу паршивца за борт.
– Простите, – пролепетал Кашимо.
– Подождите, – сказал Чарли. – Просить прощения будете потом. Сначала скажите, что вы нашли в каюте Минчина?
Кашимо встрепенулся.
– Я нашел коллекцию этикеток различных отелей «Оплендид», «Палас», «Гранд».
– А отель «Грейт»?
– Нет. Я дважды просмотрел их. Этикетки такого отеля там нет.
Инспектор улыбнулся и похлопал Кашимо по плечу.
– Высокая гора бросает один камень, но когда-нибудь на вас обрушится лавина камней.
Глава 20
Глава 21
– Да. Я с самого начала знал, что это был ремень Бенбоу. Но один человек из нашей группы, который разбирается в подобных вещах, – я имею в виду мистера Тайта – посоветовал мне молчать.
– А теперь вы пренебрегаете его советом? – спросил Чарли.
– Не совсем. У нас был с ним сегодня разговор и он сказал, что настало время разобраться с этим ремнем. Мистер Тайт предложил, чтобы я рассказал вам об этом. По его словам, вы достаточно умны и сумеете докопаться до истины.
Чан поклонился.
– Мистер Тайт оказывает мне слишком большую часть, – сказал он.
– Ну, а больше мне нечего сказать, – закончил Бенбоу.
Он вытер лицо и сел.
Все повернулись к Лофтону.
– То, что рассказал мистер Бенбоу, – правда, – кивнул он. – Но поймите мое положение. В моей группе убийца. Но мне необходимо сохранить репутацию фирмы. Главной целью было уехать из Англии. Если бы мистер Бенбоу рассказал инспектору Даффу о том, что вы сейчас слышали, его немедленно задержали бы. Конечно, я был уверен, что мистер Бенбоу невиновен. Когда инспектор Дафф заинтересовался ремнем, я сразу нашел выход, сказав, что ремень мой. Мне нечего было опасаться, я не боялся навлечь на себя подозрения. Правда, между мной и инспектором имели место некоторые трения, но недолго. Зная, что ничем не рискую, свой ремень я спрятал под шкаф. Если бы мой план провалился, я сказал бы Даффу, что ошибся. К счастью, скоро инспектор перестал интересоваться ремнем. Мистер Бенбоу был в безопасности.
– И вы тоже, – вставил Кин, пуская струю дыма к потолку.
Лофтон сердито посмотрел на него.
– Что вы сказали, сэр?
– Я говорю, что Бенбоу и вы были в безопасности, – холодно повторил Кин. – Если у Даффа и существовали какие-либо подозрения насчет вас, они должны были рассеяться. Если исходить из того, что вы виновны, вряд ли бы вы стали душить жертву собственным ремнем. Да, дорогой доктор, все это выглядит великолепно!
Лицо Лофтона побагровело.
– Куда вы клоните, черт возьми? – рявкнул он.
– О, никуда. Не волнуйтесь. Никто ведь не придает большого значения вашему поведению. Вы расстроились потому, что убийство произошло в вашей группе. Но только ли из-за этого? Может быть, причина была более важной, чем путешествие…
Лофтон бросился к Кину.
– Заткнись, грязная шавка!
– Джентльмены, джентльмены! – подскочил к ним Минчин. – Помните, что здесь дамы!
Чарли тоже встал.
– Мистер Лофтон, – сказал он, – не надо волноваться. Давайте разберемся спокойно. У мистера Кина нет оснований для подобных предположений.
Чарли взял Лофтона за руку и отвел в сторону.
– Ну, ладно, – вздохнул Макс. – Я полагал, что наша вечеринка закончится спокойнее. Давайте споем «Старое доброе время».
Чан вывел доктора Лофтона в коридор.
– Горячие слова остынут на холодной палубе, – улыбнулся он. – Послушайтесь моего совета и избегайте встреч с Кином.
– Наверное, вы правы, – согласился Лофтон. – Я возненавидел этого типа с первого взгляда. Но, конечно, я не мог забыть о своем положении. – Он испытующе посмотрел на Чарли. – Вы в самом деле считаете, что у него нет оснований обвинять меня?
– Пока у меня нет улик против вас, – искренне ответил инспектор.
– Конечно, не стоило ввязываться в это дело с ремнем. Не могу вам объяснить, почему я так поступил. Но когда путешествуешь с туристами так долго, начинаешь любить их, как собственных детей. Некоторые из них беспомощны, и мой первый порыв – встать на их защиту.
– Очень хорошо понимаю вас, – кивнул Чарли.
– Благодарю вас, мистер Чан. Я склонен думать, что недооценил вас, когда мы встретились.
Инспектор в ответ улыбнулся.
– Пожалуй, пойду в свою каюту, – сказал Лофтон.
Они расстались. На палубе было довольно прохладно и Чан тоже решил спуститься вниз, но его кто-то окликнул.
– А, мистер Тайт, – обернулся Чарли. – Решили перед сном подышать морским воздухом?
– Там, в салоне, очень душно.
– Мистер Тайт, вы как юрист должны хорошо знать человеческую психологию…
Адвокат усмехнулся.
– Хотите, чтобы я проанализировал ваш эксперимент с вечеринкой Минчина?
Чан покачал головой.
– Идея вечеринки принадлежала самому Минчину. Но у меня был шанс использовать ее в своих целях.
– Не сомневаюсь.
– Работа детектива строится на удаче, – продолжал Чарли. – Я надеялся, что убийца, участвуя в обсуждении преступления, как-то выдаст себя.
– А себе вы отвели роль наблюдателя?
– Да. И это принесло кое-какие плоды.
Тайт поправил наброшенный на плечи плед.
– Это подтверждает мое высокое мнение о вас. Я едва ли мог ожидать, что вы заметите мою неосторожность.
– Выразитесь, пожалуйста, яснее.
– А мне казалось, что мы прекрасно понимаем друг друга.
– О, несомненно! И все-таки, мистер Тайт?
– Ну хорошо. Моей ошибкой явилось то, что я сказал, что любой из нас мог оказаться на месте несчастного мистера Дрейка в отеле «Брум».
– Вы, конечно, знали, что Хонивуд и Дрейк поменялись местами?
– Да. Я полагаю, вы ознакомились с записями Даффа?
– В них моя единственная надежда. Однако там нет ни слова о том, что вы читали письмо Хонивуда жене.
– Я даже не подозревал о существовании такого письма.
– Тем не менее, вы знаете, что Дрейк был убит кем-то, кто намеревался убить Хонивуда. Вы понимаете, что мистер Дрейк убит случайно, и убит человеком из вашей группы.
– Да. Простите, что я молчал об этом, но теперь поздно раскаиваться.
– Как вы узнали, мистер Тайт? Вам сказал Дафф?
– Инспектор не говорил мне этого.
– Тогда от кого вы узнали?
Адвокат колебался.
– Мне неудобно говорить об этом…
– Вы удивляете меня, мистер Тайт!
– Ну… я получил информацию об этом от мистера Кеннуэя.
– Понятно. А Кеннуэй узнал от…
– От Памелы Поттер.
Наступила пауза. Потом Чарли сказал:
– Прекрасный вечер, вы не находите? Оставляю вас, мистер Тайт, наедине с вашими мыслями.
Он поднялся на прогулочную палубу. Там танцевали. Памела Поттер кружилась в объятиях Марка Кеннуэя. Инспектор подождал, пока кончится музыка, и подошел к молодым людям.
– Простите, – сказал он. – Но следующий фокстрот леди обещала мне.
– Пожалуйста, – засмеялся Кеннуэй.
Снова зазвучала музыка. Чарли увлек за собой девушку.
– Моя тучность не совсем удобна для танцев, – заметил он.
– О, мистер Чан, вы прекрасно танцуете!
– Мудрый слон никогда не подражает бабочке, – глубокомысленно изрек Чарли.
Они остановились у перил, куда падала тень от рубки.
– Мисс Поттер, мне нужно задать вам несколько вопросов.
– А я думала, что у меня появился новый поклонник, – засмеялась девушка.
– Ну, я думаю, поклонников вам хватает. Скажите, вы рассказывали кому-нибудь, что читали письмо мистера Хонивуда жене? Вы говорили кому-нибудь из вашей группы, что вашего деда убили по ошибке?
– О! – воскликнула Памела. – Я не должна была этого делать?
Чарли пожал плечами.
– Старики говорят, что у человека два уха и один рот. Лучше два раза услышать, чем один раз сказать.
– Я заслужила этот упрек, мистер Чан.
– Теперь уже ничего не поделаешь. Я только хочу знать, кому вы об этом сказали.
– Миссис Льюс.
– А еще?
– Только одному человеку. Марку… мистеру Кеннуэю.
– Ясно. А вы знаете, что он рассказал об этом мистеру Тайту?
– Да, и ужасно разозлилась. Я не говорила Марку, что это секрет, но он сам должен был понять. Он раздражает меня, этот парень.
– Раздражает вас? Я бы сказал…
– Да, я знаю. Но он все же лучше Вивьена или Кина. Что же вы хотите, чтобы я, как синий чулок, все путешествие провела в обществе миссис Льюс?
– Побойтесь Бога, мисс Поттер!
– А Марк… Вы сами видели, как он ведет себя. Такое превосходство – Бостон, Гарвард и так далее…
– Могу предположить, что этот раздражающий вас молодой человек сделает вам предложение, – улыбнулся Чарли.
– Вы так думаете? – быстро спросила Памела.
– А почему бы и нет?
– Ужасно, мистер Чан, как ловко вы умеете вызывать человека на откровенность! Да, я надеюсь, что Марк сделает мне предложение. Я хочу, чтобы он сделал мне предложение.
– А потом?
– А потом я посмеюсь над ним. Подающий надежды юноша из Бостона отвергнут вульгарной и жестокой девчонкой с ужасного Среднего Запада!
Чарли покачал головой.
– Женское сердце похоже на иголку на дне моря, – заметил он.
– О, мы не будем измерять глубину моря. Конечно, жалко Марка, он может быть таким хорошим, когда захочет…
– Да?
– Но обычно он холоден и высокомерен. – Она схватила Чана за руку. – А может, ему нужны деньги моего деда?
Чарли покачал головой.
– Мистер Кеннуэй производит впечатление порядочного человека. Кстати, он, наверное, уже ревнует вас ко мне.
Они направились в сторону танцующих.
Кеннуэй, как заметил инспектор, не проявил досады, когда увидел, что девушка появилась вновь. И Памела Поттер отнюдь не казалась раздраженной.
У лестницы Чарли столкнулся лицом к лицу с помощником капитана.
– Пойдемте со мной, мистер Чан, – пригласил он.
В каюте Линча сидел расстроенный Кашимо.
– Что случилось? – спросил Чарли.
– Простите, сэр, – прошептал Кашимо.
У Чана упало сердце.
– Ваш помощник устроил тут беспорядок, – сказал Линч.
– Откуда я знал, что она вернется так быстро? – огрызнулся Кашимо.
– О ком вы говорите? Кто вернулся? – не понял Чан.
– Миссис Минчин вернулась к себе несколько минут назад, – объяснил Линч, – и застала этого парня за обыском. У нее с собой безделушек на миллион, и она подняла такой вой, что его, наверное, было слышно в Шанхае. Я обещала ей, что выброшу паршивца за борт.
– Простите, – пролепетал Кашимо.
– Подождите, – сказал Чарли. – Просить прощения будете потом. Сначала скажите, что вы нашли в каюте Минчина?
Кашимо встрепенулся.
– Я нашел коллекцию этикеток различных отелей «Оплендид», «Палас», «Гранд».
– А отель «Грейт»?
– Нет. Я дважды просмотрел их. Этикетки такого отеля там нет.
Инспектор улыбнулся и похлопал Кашимо по плечу.
– Высокая гора бросает один камень, но когда-нибудь на вас обрушится лавина камней.
Глава 20
МИСС ПАМЕЛА СОСТАВЛЯЕТ СПИСОК
Вопрос с Кашимо был решен довольно быстро. Его перевели на нижнюю палубу и посоветовали не попадаться на глаза разгневанной миссис Минчин до конца путешествия. Японец, удрученный неудачей, ушел, а Чарли вернулся на палубу.
Облокотившись на поручни, он размышлял. Если у Минчина есть этикетки различных отелей, то вывод о том, что преступник в Калькутте воспользовался чемоданом Кеннуэя, чтобы спрятать ключ, неверен. Скорее всего, Велби обнаружил его у владельца. Убив сержанта, тот из предосторожности перепрятал ключ в чемодан Кеннуэя, прикрыв его этикеткой отеля «Грейт». Следовательно, убийца знал, где можно найти такую этикетку, или она была у него.
Чарли вернулся к себе в каюту и в который раз перечитал записки Даффа. Чтение, кажется, доставило ему удовольствие. В эту ночь он впервые спал хорошо.
Рано утром следующего дня Чан встретил на палубе Макса Минчина.
– Хелло, инспектор, – приветствовал его Макс. – Как вы себя чувствуете после вчерашней истории?
– Какой истории?
– После вечеринки, разумеется. У вас все в порядке?
– Да, благодарю вас, – улыбнулся Чарли.
– Честно говоря, была минута, когда я думал, что вы наденете на кого-то наручники. Но после всего я понял, что вы только пощипали их.
Чан тяжело вздохнул.
– Боюсь, что так, мистер Минчин.
– До сих пор не могу понять, кому понадобилось убивать Дрейка. Что-то насчет ошибки мне говорил Тайт. Он считает, что Дрейка убили по ошибке. Такие вещи случаются. Помню, однажды в Чикаго… Впрочем, вам это неинтересно. Да, я хотел сказать, что вечером у нас в каюте произошло кое-что неприятное.
– В чем дело? – с любопытством спросил Чарли.
– Вчера вечером Санда застала в каюте дежурного по палубе. Он рылся в наших вещах.
– Какая наглость! – возмутился Чарли. – Вот поэтому-то я не беру с собой в поездки ничего ценного.
– Так вот, когда Санда зашла в каюту, этот парень держал в руке пачку этикеток.
– Вы собираете этикетки?
– Да, для сына. Я беру их в каждом отеле, где мы останавливаемся. Так вот, инспектор, самое интересное, что ничего из вещей не пропало, а одна этикетка исчезла.
– Одна исчезла? – переспросил Чарли.
– Да. Одной не хватает. Этикетка отеля «Грейт» в Калькутте. Мы все обыскали, но не нашли ее.
Чан с удивлением посмотрел на Минчина.
– Я сообщил об этом помощнику капитана, – продолжал тот. – Но он сказал, что обыскал парня и ничего не нашел. В старое доброе время в Чикаго воришка получил бы за это пулю в живот. Ну, ладно, теперь ничего не поделаешь.
– Мне остается только посочувствовать вам, – улыбнулся Чарли.
Незадолго до полудня Чан столкнулся в коридоре с Кином.
– Ну, инспектор, как продвигается ваше расследование? – поинтересовался тот.
– Понемногу.
– Насколько я понимаю, дело принимает другой оборот?
– Вы имеете в виду мистера Бенбоу?
– Бенбоу? Не дурачьте меня! Я выбрал Лофтона и начал с него. Знаете, что он сказал мне в Сан-Ремо? Он сказал, что путешествие можно кончать. Почему? Элементарно, мой дорогой Чан. Дафф заставил Лофтона продолжать путешествие, а он не хотел.
– Вы думаете, этого достаточно, чтобы подозревать Лофтона в убийстве?
– Нет, недостаточно. Я не новичок в таких делах. Мисс Поттер попросила меня заняться поисками убийцы и обещала заплатить, если я добьюсь успеха.
Чарли усмехнулся.
– Надеюсь, при этом вы не упоминали моего имени?
– 3ачем? К концу расследования вы окажетесь в стороне. Продолжайте делать умный вид. Вы что, думаете, я иду по ложному следу?
– Вовсе нет.
– А что же?
Чан пожал плечами.
– Любой человек может идти по дороге, которая ведет к скале.
– Что вы хотите этим сказать?
– Ничего. Так гласит старая китайская пословица.
День прошел быстро. Наступил вечер, последний вечер на корабле. Чан был холоден, как море, по которому они плыли. Он собирался идти обедать, но остановился на палубе, когда увидел, что Тайт направляется в курительную комнату.
– Не хотите присоединиться ко мне, инспектор? – спросил адвокат.
– Я ищу мистера Кеннуэя, – ответил Чарли.
– Он был в каюте, когда я выходил.
Чарли направился туда. Кеннуэй, стоя перед зеркалом, завязывал галстук.
– А, мистер Чан, входите, – приветствовал он инспектора. – Я пытаюсь навести блеск на своем фасаде. Всегда хорошо выглядеть – таков мой девиз. Это тем более необходимо тому, кто собирается стать юристом.
Марк засмеялся.
– У меня к вам есть частный разговор, – сказал Чан. – Вы должны дать мне честное слово, что это останется между нами.
– Естественно, – кивнул молодой человек.
Чарли опустился на колени и достал из-под постели чемодан Кеннуэя.
– Посмотрите, пожалуйста, – он показал пальцем на этикетку отеля «Грейт»
– А что в ней особенного? – удивился Марк.
– Вы уверены, что это та самая этикетка, которую вам наклеили в отеле?
– Ну как я могу быть уверенным в этом? Я видел такую же, похожую…
– Вот именно, – подтвердил Чан. – Вы видели похожую.
– Что вы имеете в виду?
– Эту этикетку вам наклеили позже. И наклеена она на первую. А между двумя этикетками находится… Проведите пальцем по поверхности.
Кеннуэй так и сделал.
– Что это? – нахмурился он. – Похоже на ключ.
– Да, ключ, – кивнул Чарли – Дубликат того ключа, который был найден в руке покойного мистера Дрейка.
Марк присвистнул.
– Кто пристроил его сюда?
– Я сам хотел бы это знать.
Молодой человек присел на край постели и оглядел каюту. Его взгляд задержался на второй постели, на которой лежала пижама.
Инспектор убрал чемодан на место.
– Вы не должны говорить об этом ни одной живой душе, – предупредил он Марка. – Следите за ключом. Я думаю, что его постараются забрать прежде, чем мы войдем в порт. И вы должны сразу же сообщить мне об исчезновении ключа.
Дверь резко открылась. В каюту вошел Тайт.
– А, мистер Чан, – сказал он. – Я не помешал вам?
– Нет, – ответил Чарли.
– Я забыл носовой платок, – объяснил Тайт свое появление.
Он открыл шкаф и достал платок.
– Простите, я опаздываю на обед, – заторопился Чан и с улыбкой вышел из каюты.
После обеда он нашел Памелу и миссис Льюс на палубе.
– Садитесь, мистер Чан, – предложила старая леди. – Я давно вас не видела. Вы, наверное, очень заняты?
– Не так занят, как хотел бы, – вздохнул Чарли.
– Вот как? – она вопросительно посмотрела на него. – Прекрасный вечер, правда? Погода напоминает мне милую Африку. Я была там.
– Вы много путешествовали?
– Да. Теперь я думаю обосноваться в Пасадене. Но это обычное чувство в конце долгого путешествия. Несколько дней я проведу сидя у окна, а потом снова двинусь в путь.
Инспектор повернулся к девушке.
– Разрешите мне задать один вопрос? Вы обещали мистеру Кину вознаграждение, если он найдет убийцу вашего деда?
– Конечно, нет.
– Он не разговаривал с вами на эту тему?
– Он вообще со мной ни о чем не говорил.
– Вот как! – глаза Чарли заблестели. – Прекрасно!
Он посмотрел на лист бумаги и карандаш, которые были в руках у девушки.
– Простите, что помешал вам. Вы писали письмо?
Памела покачала головой.
– Нет, я все пытаюсь разгадать нашу тайну. Как вы знаете, времени осталось мало…
Чан нахмурился.
– Никто не может знать это лучше меня.
– А мы по-прежнему топчемся на одном месте. Простите, мистер Чан, но вы поздно взялись за это дело. – Она помолчала. – Я составила список мужчин нашей группы, пометив, что имеется против каждого. Получилось, можно подозревать всех, кроме мистера Минчина и Марка.
– Ваш вывод неточен. Этих двух тоже нельзя исключить.
Чарли взял лист бумаги из руки Памелы, разорвал на мелкие клочки и выбросил за борт.
– Не стоит забивать этим голову, – сказал он. – Уже все ясно.
– Что вы имеете в виду? – не поняла девушка.
– Осталось, конечно, раздобыть доказательства, но они будут найдены, поверьте мне.
– Вы хотите сказать, что знаете, кто убил моего деда?
– А разве вы сами не знаете этого?
– Конечно, нет. Откуда я могу знать?
Чарли улыбнулся.
– Вы имели все шансы разоблачить убийцу. Но ваши мысли были заняты молодым человеком, который вас раздражает. Я же работал в других условиях.
Чарли Чан поклонился и быстро ушел.
Облокотившись на поручни, он размышлял. Если у Минчина есть этикетки различных отелей, то вывод о том, что преступник в Калькутте воспользовался чемоданом Кеннуэя, чтобы спрятать ключ, неверен. Скорее всего, Велби обнаружил его у владельца. Убив сержанта, тот из предосторожности перепрятал ключ в чемодан Кеннуэя, прикрыв его этикеткой отеля «Грейт». Следовательно, убийца знал, где можно найти такую этикетку, или она была у него.
Чарли вернулся к себе в каюту и в который раз перечитал записки Даффа. Чтение, кажется, доставило ему удовольствие. В эту ночь он впервые спал хорошо.
Рано утром следующего дня Чан встретил на палубе Макса Минчина.
– Хелло, инспектор, – приветствовал его Макс. – Как вы себя чувствуете после вчерашней истории?
– Какой истории?
– После вечеринки, разумеется. У вас все в порядке?
– Да, благодарю вас, – улыбнулся Чарли.
– Честно говоря, была минута, когда я думал, что вы наденете на кого-то наручники. Но после всего я понял, что вы только пощипали их.
Чан тяжело вздохнул.
– Боюсь, что так, мистер Минчин.
– До сих пор не могу понять, кому понадобилось убивать Дрейка. Что-то насчет ошибки мне говорил Тайт. Он считает, что Дрейка убили по ошибке. Такие вещи случаются. Помню, однажды в Чикаго… Впрочем, вам это неинтересно. Да, я хотел сказать, что вечером у нас в каюте произошло кое-что неприятное.
– В чем дело? – с любопытством спросил Чарли.
– Вчера вечером Санда застала в каюте дежурного по палубе. Он рылся в наших вещах.
– Какая наглость! – возмутился Чарли. – Вот поэтому-то я не беру с собой в поездки ничего ценного.
– Так вот, когда Санда зашла в каюту, этот парень держал в руке пачку этикеток.
– Вы собираете этикетки?
– Да, для сына. Я беру их в каждом отеле, где мы останавливаемся. Так вот, инспектор, самое интересное, что ничего из вещей не пропало, а одна этикетка исчезла.
– Одна исчезла? – переспросил Чарли.
– Да. Одной не хватает. Этикетка отеля «Грейт» в Калькутте. Мы все обыскали, но не нашли ее.
Чан с удивлением посмотрел на Минчина.
– Я сообщил об этом помощнику капитана, – продолжал тот. – Но он сказал, что обыскал парня и ничего не нашел. В старое доброе время в Чикаго воришка получил бы за это пулю в живот. Ну, ладно, теперь ничего не поделаешь.
– Мне остается только посочувствовать вам, – улыбнулся Чарли.
Незадолго до полудня Чан столкнулся в коридоре с Кином.
– Ну, инспектор, как продвигается ваше расследование? – поинтересовался тот.
– Понемногу.
– Насколько я понимаю, дело принимает другой оборот?
– Вы имеете в виду мистера Бенбоу?
– Бенбоу? Не дурачьте меня! Я выбрал Лофтона и начал с него. Знаете, что он сказал мне в Сан-Ремо? Он сказал, что путешествие можно кончать. Почему? Элементарно, мой дорогой Чан. Дафф заставил Лофтона продолжать путешествие, а он не хотел.
– Вы думаете, этого достаточно, чтобы подозревать Лофтона в убийстве?
– Нет, недостаточно. Я не новичок в таких делах. Мисс Поттер попросила меня заняться поисками убийцы и обещала заплатить, если я добьюсь успеха.
Чарли усмехнулся.
– Надеюсь, при этом вы не упоминали моего имени?
– 3ачем? К концу расследования вы окажетесь в стороне. Продолжайте делать умный вид. Вы что, думаете, я иду по ложному следу?
– Вовсе нет.
– А что же?
Чан пожал плечами.
– Любой человек может идти по дороге, которая ведет к скале.
– Что вы хотите этим сказать?
– Ничего. Так гласит старая китайская пословица.
День прошел быстро. Наступил вечер, последний вечер на корабле. Чан был холоден, как море, по которому они плыли. Он собирался идти обедать, но остановился на палубе, когда увидел, что Тайт направляется в курительную комнату.
– Не хотите присоединиться ко мне, инспектор? – спросил адвокат.
– Я ищу мистера Кеннуэя, – ответил Чарли.
– Он был в каюте, когда я выходил.
Чарли направился туда. Кеннуэй, стоя перед зеркалом, завязывал галстук.
– А, мистер Чан, входите, – приветствовал он инспектора. – Я пытаюсь навести блеск на своем фасаде. Всегда хорошо выглядеть – таков мой девиз. Это тем более необходимо тому, кто собирается стать юристом.
Марк засмеялся.
– У меня к вам есть частный разговор, – сказал Чан. – Вы должны дать мне честное слово, что это останется между нами.
– Естественно, – кивнул молодой человек.
Чарли опустился на колени и достал из-под постели чемодан Кеннуэя.
– Посмотрите, пожалуйста, – он показал пальцем на этикетку отеля «Грейт»
– А что в ней особенного? – удивился Марк.
– Вы уверены, что это та самая этикетка, которую вам наклеили в отеле?
– Ну как я могу быть уверенным в этом? Я видел такую же, похожую…
– Вот именно, – подтвердил Чан. – Вы видели похожую.
– Что вы имеете в виду?
– Эту этикетку вам наклеили позже. И наклеена она на первую. А между двумя этикетками находится… Проведите пальцем по поверхности.
Кеннуэй так и сделал.
– Что это? – нахмурился он. – Похоже на ключ.
– Да, ключ, – кивнул Чарли – Дубликат того ключа, который был найден в руке покойного мистера Дрейка.
Марк присвистнул.
– Кто пристроил его сюда?
– Я сам хотел бы это знать.
Молодой человек присел на край постели и оглядел каюту. Его взгляд задержался на второй постели, на которой лежала пижама.
Инспектор убрал чемодан на место.
– Вы не должны говорить об этом ни одной живой душе, – предупредил он Марка. – Следите за ключом. Я думаю, что его постараются забрать прежде, чем мы войдем в порт. И вы должны сразу же сообщить мне об исчезновении ключа.
Дверь резко открылась. В каюту вошел Тайт.
– А, мистер Чан, – сказал он. – Я не помешал вам?
– Нет, – ответил Чарли.
– Я забыл носовой платок, – объяснил Тайт свое появление.
Он открыл шкаф и достал платок.
– Простите, я опаздываю на обед, – заторопился Чан и с улыбкой вышел из каюты.
После обеда он нашел Памелу и миссис Льюс на палубе.
– Садитесь, мистер Чан, – предложила старая леди. – Я давно вас не видела. Вы, наверное, очень заняты?
– Не так занят, как хотел бы, – вздохнул Чарли.
– Вот как? – она вопросительно посмотрела на него. – Прекрасный вечер, правда? Погода напоминает мне милую Африку. Я была там.
– Вы много путешествовали?
– Да. Теперь я думаю обосноваться в Пасадене. Но это обычное чувство в конце долгого путешествия. Несколько дней я проведу сидя у окна, а потом снова двинусь в путь.
Инспектор повернулся к девушке.
– Разрешите мне задать один вопрос? Вы обещали мистеру Кину вознаграждение, если он найдет убийцу вашего деда?
– Конечно, нет.
– Он не разговаривал с вами на эту тему?
– Он вообще со мной ни о чем не говорил.
– Вот как! – глаза Чарли заблестели. – Прекрасно!
Он посмотрел на лист бумаги и карандаш, которые были в руках у девушки.
– Простите, что помешал вам. Вы писали письмо?
Памела покачала головой.
– Нет, я все пытаюсь разгадать нашу тайну. Как вы знаете, времени осталось мало…
Чан нахмурился.
– Никто не может знать это лучше меня.
– А мы по-прежнему топчемся на одном месте. Простите, мистер Чан, но вы поздно взялись за это дело. – Она помолчала. – Я составила список мужчин нашей группы, пометив, что имеется против каждого. Получилось, можно подозревать всех, кроме мистера Минчина и Марка.
– Ваш вывод неточен. Этих двух тоже нельзя исключить.
Чарли взял лист бумаги из руки Памелы, разорвал на мелкие клочки и выбросил за борт.
– Не стоит забивать этим голову, – сказал он. – Уже все ясно.
– Что вы имеете в виду? – не поняла девушка.
– Осталось, конечно, раздобыть доказательства, но они будут найдены, поверьте мне.
– Вы хотите сказать, что знаете, кто убил моего деда?
– А разве вы сами не знаете этого?
– Конечно, нет. Откуда я могу знать?
Чарли улыбнулся.
– Вы имели все шансы разоблачить убийцу. Но ваши мысли были заняты молодым человеком, который вас раздражает. Я же работал в других условиях.
Чарли Чан поклонился и быстро ушел.
Глава 21
ПРОМЕНАД ДЕЗ АНГЛЭ
Широко раскрытыми от изумления глазами Памела посмотрела на миссис Льюс.
– Боже мой! Что хотел сказать мистер Чан?
Миссис Льюс улыбнулась.
– Он хотел сказать, что знает, кто убил вашего деда, дорогая.
– Но он сказал, что я тоже могла узнать это… Не могу себе представить…
Старая леди пожала плечами.
– Вы достаточно умная девушка, однако не так умны, как Чарли Чан. Немного существует таких людей, как он. Смотрите, сюда идет Кеннуэй. Я пойду отдохну.
– О, пожалуйста, не уходите!
– Дорогая, когда-то я тоже была молодой.
И миссис Льюс направилась к лестнице.
Кеннуэй уселся в кресло миссис Льюс.
– Вот и еще один день прошел, – вздохнул он.
Памела кивнула.
– Ты не очень разговорчива сегодня, – заметил Марк.
– Мне надо подумать. Мистер Чан сказал одну очень важную вещь.
– Что же такого он сказал?
Она покачала головой.
– Однажды я с тобой поделилась тайной, а ты разболтал.
– Не понимаю, о чем ты?
– Марк, не стоит говорить на эту тему.
Они помолчали.
– Скажи, мистер Чан не говорил тебе, что у него есть помощник? – спросил Кеннуэй.
– Нет, а что?
Марк не ответил. Памела с нежностью посмотрела на него.
– Послезавтра мы будем уже в Сан-Франциско, – сказала она.
– Я знаю, – мрачно ответил он. – Скоро ты вернешься в Детройт. Маленькая автомобильная принцесса!
– Пожалуйста, оставь свои дурацкие шутки и не дразни меня.
– Какие уж тут шутки…
– В чем дело? Я думала, у тебя хорошее настроение. Близок конец нашего путешествия, и вообще. Избавишься, наконец, от мистера Тайта и от меня. А в Бостоне тебя ждет красивая девушка…
– Какая девушка?
– С которой ты помолвлен.
– Я помолвлен? Ты думаешь, я сошел с ума? В Бостоне много красивых девушек, но, слава Богу, я не помолвлен ни с одной из них.
– Тогда ты должен это испытать.
– А ты испытала?
– О да, и не раз.
– Один из тех парней, с которыми ты переписываешься?
– Почему только один?
– Так сделай выбор.
– Собираюсь. Ты будешь писать мне, когда мы расстанемся?
– Зачем?
– Я люблю получать письма.
– А я ненавижу. К тому же мне придется искать работу. Не все же могут продавать автомобили.
– Боже упаси! Дороги и так забиты машинами. Значит, мы простимся навсегда?
– Да, – сказал Марк с принужденной веселостью.
– Так будет романтичнее? Ладно, тебе лучше пойти поиграть в бридж. А то мистер Тайт уже ждет тебя.
– Разумеется.
– Хочешь, чтобы я поиграла с вами?
– Ты плохо играешь.
– Да, – вздохнула Памела.
– Но, конечно, этим ты осчастливишь мистера Тайта. Ты давно не была его партнером.
– Тебе трудно играть, имея такого партнера, как я?
Кеннуэй пожал плечами.
– Это не так страшно.
Памела встала и протянула ему руку.
– Раз ты настаиваешь, я пойду.
– Благодарю, – мрачно улыбнулся он.
Когда они вошли в комнату отдыха, миссис Льюс и Тайт сидели за карточным столом. При виде Марка лицо адвоката оживилось.
– А, мой мальчик! – воскликнул он. – Вы собираетесь присоединиться к нам?
– Конечно, – ответил Кеннуэй.
– Очень хорошо!
– Господь благословил человека, который изобрел игру в бридж, – сказала Памела.
Тем временем Чарли сидел в библиотеке и читал книгу. У него был вид человека, который радуется предстоящей встрече с друзьями. Ровно в десять часов он отправился спать.
Утром инспектор получил радиограмму от Даффа.
«Превосходные новости. Как я смогу отблагодарить вас? Теперь дело за доказательствами.
Продавец ювелирного магазина в Калькутте допрошен. По его словам, в Кимберли пятнадцать лет назад жил человек по имени Джим Эверхарт.
Сержант Уэльс из Скотланд-Ярда будет встречать вас в порту. С ним наш друг капитан Фланнери.
Надеюсь на скорую встречу. Желаю удачи. Дафф».
Чарли еще раз перечитал радиограмму. Когда он дошел до упоминания о капитане Фланнери, его широкое лицо расплылось в улыбке. «Судьба – удивительный режиссер», – подумал он.
В полдень к инспектору явился Бенбоу.
– Я не знаю, помните вы или нет, мистер Чан, – сказал он, – но вечером мы с женой устраиваем просмотр. Вы тоже приглашены.
– С огромным удовольствием приду, – поклонился Чарли. – Вы покажете нам свой фильм?
– Да. Мы собираемся в половине девятого. Не уверен, правда, что всем будет интересно смотреть.
– Ну почему же? – возразил Чан. – Я, например, посмотрю с удовольствием.
– Да, но остальные… – Бенбоу вздохнул. – Однако я все равно покажу. Человек, у которого есть камера, нуждается в поддержке. Итак, в восемь тридцать в каюте «А».
– Благодарю вас.
К вечеру небо заволокло тучами. На море опустился туман, как в Лондоне в день убийства Дрейка. Вахтенный то и дело включал сирену.
Когда Чан в половине девятого вошел в каюту «А», все члены группы Лофтона были уже там. Бенбоу возился с экраном, прилаживая его к стене.
Пока они рассаживались, Чарли обратился к миссис Льюс:
– Всю жизнь я мечтал совершить путешествие вроде вашего. Что вам больше всего запомнилось за время путешествия?
– Группа дрессированных кошек в Ницце. Ничего подобного я еще не видела.
Лофтон улыбнулся.
– Не удивляйтесь, мистер Чан, – сказал он. – Я часто задавал подобные вопросы, и ответы были самые неожиданные… Миссис Спайсер, если я спрошу вас…
– Мне понравилось платье, которое я видела в Париже, в опере. Любая женщина будет в нем выглядеть красоткой.
– Самое интересное мы увидим завтра, – вмешался Вивьен. – Когда пройдем Фараллон, тогда и задайте мне ваш вопрос, инспектор.
– А вы помните, какие деревья мы видели в Фонтенбло? – спросил Росс. – Я очень люблю деревья, особенно строевой лес.
– А вы, мисс Памела, что скажете? – обернулся Чарли к девушке.
На ней было красивое голубое платье. Может быть, именно такое платье имела в виду миссис Спайсер.
– Мне трудно сказать, что я запомнила больше всего, – ответила Памела. – Мне запомнилась летучая рыбка, которая прыгнула на палубу в Красном море. У нее были такие печальные глаза… – Она повернулась к Кеннуэю. – Ты помнишь, я назвала рыбу Джоном Барримором?
– Боже мой! Что хотел сказать мистер Чан?
Миссис Льюс улыбнулась.
– Он хотел сказать, что знает, кто убил вашего деда, дорогая.
– Но он сказал, что я тоже могла узнать это… Не могу себе представить…
Старая леди пожала плечами.
– Вы достаточно умная девушка, однако не так умны, как Чарли Чан. Немного существует таких людей, как он. Смотрите, сюда идет Кеннуэй. Я пойду отдохну.
– О, пожалуйста, не уходите!
– Дорогая, когда-то я тоже была молодой.
И миссис Льюс направилась к лестнице.
Кеннуэй уселся в кресло миссис Льюс.
– Вот и еще один день прошел, – вздохнул он.
Памела кивнула.
– Ты не очень разговорчива сегодня, – заметил Марк.
– Мне надо подумать. Мистер Чан сказал одну очень важную вещь.
– Что же такого он сказал?
Она покачала головой.
– Однажды я с тобой поделилась тайной, а ты разболтал.
– Не понимаю, о чем ты?
– Марк, не стоит говорить на эту тему.
Они помолчали.
– Скажи, мистер Чан не говорил тебе, что у него есть помощник? – спросил Кеннуэй.
– Нет, а что?
Марк не ответил. Памела с нежностью посмотрела на него.
– Послезавтра мы будем уже в Сан-Франциско, – сказала она.
– Я знаю, – мрачно ответил он. – Скоро ты вернешься в Детройт. Маленькая автомобильная принцесса!
– Пожалуйста, оставь свои дурацкие шутки и не дразни меня.
– Какие уж тут шутки…
– В чем дело? Я думала, у тебя хорошее настроение. Близок конец нашего путешествия, и вообще. Избавишься, наконец, от мистера Тайта и от меня. А в Бостоне тебя ждет красивая девушка…
– Какая девушка?
– С которой ты помолвлен.
– Я помолвлен? Ты думаешь, я сошел с ума? В Бостоне много красивых девушек, но, слава Богу, я не помолвлен ни с одной из них.
– Тогда ты должен это испытать.
– А ты испытала?
– О да, и не раз.
– Один из тех парней, с которыми ты переписываешься?
– Почему только один?
– Так сделай выбор.
– Собираюсь. Ты будешь писать мне, когда мы расстанемся?
– Зачем?
– Я люблю получать письма.
– А я ненавижу. К тому же мне придется искать работу. Не все же могут продавать автомобили.
– Боже упаси! Дороги и так забиты машинами. Значит, мы простимся навсегда?
– Да, – сказал Марк с принужденной веселостью.
– Так будет романтичнее? Ладно, тебе лучше пойти поиграть в бридж. А то мистер Тайт уже ждет тебя.
– Разумеется.
– Хочешь, чтобы я поиграла с вами?
– Ты плохо играешь.
– Да, – вздохнула Памела.
– Но, конечно, этим ты осчастливишь мистера Тайта. Ты давно не была его партнером.
– Тебе трудно играть, имея такого партнера, как я?
Кеннуэй пожал плечами.
– Это не так страшно.
Памела встала и протянула ему руку.
– Раз ты настаиваешь, я пойду.
– Благодарю, – мрачно улыбнулся он.
Когда они вошли в комнату отдыха, миссис Льюс и Тайт сидели за карточным столом. При виде Марка лицо адвоката оживилось.
– А, мой мальчик! – воскликнул он. – Вы собираетесь присоединиться к нам?
– Конечно, – ответил Кеннуэй.
– Очень хорошо!
– Господь благословил человека, который изобрел игру в бридж, – сказала Памела.
Тем временем Чарли сидел в библиотеке и читал книгу. У него был вид человека, который радуется предстоящей встрече с друзьями. Ровно в десять часов он отправился спать.
Утром инспектор получил радиограмму от Даффа.
«Превосходные новости. Как я смогу отблагодарить вас? Теперь дело за доказательствами.
Продавец ювелирного магазина в Калькутте допрошен. По его словам, в Кимберли пятнадцать лет назад жил человек по имени Джим Эверхарт.
Сержант Уэльс из Скотланд-Ярда будет встречать вас в порту. С ним наш друг капитан Фланнери.
Надеюсь на скорую встречу. Желаю удачи. Дафф».
Чарли еще раз перечитал радиограмму. Когда он дошел до упоминания о капитане Фланнери, его широкое лицо расплылось в улыбке. «Судьба – удивительный режиссер», – подумал он.
В полдень к инспектору явился Бенбоу.
– Я не знаю, помните вы или нет, мистер Чан, – сказал он, – но вечером мы с женой устраиваем просмотр. Вы тоже приглашены.
– С огромным удовольствием приду, – поклонился Чарли. – Вы покажете нам свой фильм?
– Да. Мы собираемся в половине девятого. Не уверен, правда, что всем будет интересно смотреть.
– Ну почему же? – возразил Чан. – Я, например, посмотрю с удовольствием.
– Да, но остальные… – Бенбоу вздохнул. – Однако я все равно покажу. Человек, у которого есть камера, нуждается в поддержке. Итак, в восемь тридцать в каюте «А».
– Благодарю вас.
К вечеру небо заволокло тучами. На море опустился туман, как в Лондоне в день убийства Дрейка. Вахтенный то и дело включал сирену.
Когда Чан в половине девятого вошел в каюту «А», все члены группы Лофтона были уже там. Бенбоу возился с экраном, прилаживая его к стене.
Пока они рассаживались, Чарли обратился к миссис Льюс:
– Всю жизнь я мечтал совершить путешествие вроде вашего. Что вам больше всего запомнилось за время путешествия?
– Группа дрессированных кошек в Ницце. Ничего подобного я еще не видела.
Лофтон улыбнулся.
– Не удивляйтесь, мистер Чан, – сказал он. – Я часто задавал подобные вопросы, и ответы были самые неожиданные… Миссис Спайсер, если я спрошу вас…
– Мне понравилось платье, которое я видела в Париже, в опере. Любая женщина будет в нем выглядеть красоткой.
– Самое интересное мы увидим завтра, – вмешался Вивьен. – Когда пройдем Фараллон, тогда и задайте мне ваш вопрос, инспектор.
– А вы помните, какие деревья мы видели в Фонтенбло? – спросил Росс. – Я очень люблю деревья, особенно строевой лес.
– А вы, мисс Памела, что скажете? – обернулся Чарли к девушке.
На ней было красивое голубое платье. Может быть, именно такое платье имела в виду миссис Спайсер.
– Мне трудно сказать, что я запомнила больше всего, – ответила Памела. – Мне запомнилась летучая рыбка, которая прыгнула на палубу в Красном море. У нее были такие печальные глаза… – Она повернулась к Кеннуэю. – Ты помнишь, я назвала рыбу Джоном Барримором?