Страница:
— Порядочным людям? — повторил Ронни, когда директор ушел. — Это он себя имеет в виду?
Но его уже никто не слушал.
— Ничего не поделаешь, начальство, — сказал Боб, когда они с Паулой вышли на улицу. — Давайте прогуляемся. Эльдорадо, конечно, не Юнион-сквер, но ночной воздух очень хорош.
— К счастью для меня, это не Юнион-сквер, — ответила она.
— Почему?
Они шли по пустынной Мейн-стрит, освещенной лунным светом. В окнах одного из магазинов еще горел свет.
— "Лотерея в пользу сиротских приютов", — вслух прочитал Боб. — Я думаю, надо принять в ней участие.
— У вас доброе сердце, — улыбнулась Паула.
Они свернули на узкую улочку. Неожиданно в одном из домов засветилось окно.
— Посмотрите на луну, — Боб задрал голову. — Она похожа на спелую дыню.
— На дыню? А я думала, что вы любите только мясо.
— Если бы я не любил мясо, мы бы с вами не познакомились. Паула, я, правда, очень рад, что встретил вас. Я не хочу, чтобы вы забыли меня, когда я уеду. Я хочу быть вашим... э... вашим другом.
— Великолепно! Друзья нужны всегда.
— Пишите мне иногда. Я хочу знать, как дела у вашего жениха. Вы никогда не говорили, осторожно ли он переходит улицу?
— Он все делает как надо, — ответила она. Они снова подошли к отелю. — До свидания.
— Одну минуту! Если бы не было никакого жениха...
— Но он есть, мистер Иден. Боюсь, что луна, похожая на спелую дыню, подействовала на вас совсем...
— Не луна. Вы.
— Боже мой, мисс Вендел, я чуть было не запер дверь! — выглянул из-за двери отеля швейцар.
— Иду, — сказала Паула. — Спокойной ночи, мистер Иден. Завтра увидимся на ранчо Маддена.
По дороге на ранчо Боб размышлял о предстоящей встрече с Мадденом. Ведь он должен был встретиться с Дрейкоттом и получить от него ожерелье.
Но ранчо было погружено во мрак. У ворот Боба поджидал Чарли.
— Мадден и остальные спят, — объяснил он. — Шеф приехал усталый и злой и тут же отправился в свою комнату.
— Ну и отлично. Утро вечера мудренее.
На следующее утро Боб вышел к завтраку последним.
— Как поездка в Пассадену? — спросил он небрежно, усаживаясь за стол. — Удачна?
Торн и Гембл изумленно уставились на него, Мадден нахмурился.
— Да, да, конечно, — ответил он, взглядом давая понять, что не стоит говорить на эту тему.
После завтрака Мадден вышел на веранду, сделав Бобу знак следовать за ним.
— Займитесь сами этим Дрейкоттом, — приказал он.
— Вы видели его, я полагаю? — спросил Боб.
— Нет.
— Что?! Почему? Хотя если два человека, не знающие в лицо друг друга...
— Там не было ни одного человека, который хотя бы посмотрел в мою сторону. Знаете, я начинаю думать, что вы...
— Мистер Мадден, я передал ему вашу просьбу.
— И тем не менее мы не встретились, и это ваша вина. Свяжитесь с ним и попросите приехать сюда. Он не звонил вам?
— Не знаю. Я был вечером в городе.
— Не можете ли вы поехать в Пассадену и...
Грузовик с актерами и кинооборудованием остановился у ворот. За ним ехали еще несколько машин.
— Что это? — воскликнул Мадден.
— Сегодня четверг, — ответил Боб. — Вы забыли...
— Абсолютно забыл, — сказал Мадден. — Торн! Где Торн?
Из дома выскочил секретарь.
— Вы сами разрешили им, шеф, — сказал он. — Сегодня...
— Проклятье! — рявкнул Мадден. — Мартин, присмотрите за ними. — И он скрылся в доме.
Боб подошел к Пауле.
— Доброе утро, — сказала она. — Видите, Мадден выполняет свои обещания.
Подошедший директор перебил девушку.
— Приступаем, мисс Паула.
Камеры уже были установлены по углам двора, актеры одеты. Начались съемки.
— Что с тобой, Ронни? — кричал режиссер. — Как ты прощаешься с девушкой? Ты же любишь ее. Любишь! Возможно, ты никогда ее больше не увидишь.
— Ну и черт с ней, она надоела мне, — ответил актер.
— Ее отец только что вышвырнул тебя из дома. Но ты решил проститься с ней. Твое сердце разбито, мой мальчик...
— Иди сюда, Диана, — сказал актер. — Я никогда больше не увижу тебя... Господи, какой идиот придумал этот сценарий! Ладно, начинаем.
Боб стоял в стороне и смотрел на седого старика, который сидел с Эдди Бостоном на досках возле сарая. Неподалеку от них Чарли с интересом наблюдал за происходящим. Бостон закурил трубку и обратился к старику:
— Увидев Маддена, я вспомнил Джерри Делани. Вы знаете Делани, Пол?
— Кого? — старик приложил руку к уху.
— Делани! — рявкнул Бостон.
Боб чуть не вскрикнул от удивления, а Чарли, забыв о съемках, придвинулся ближе.
— Джерри Делани, — продолжал Бостон, — работал на Маддена. Надо при случае узнать у Маддена, помнит ли он...
С веранды громко позвали Бостона, и он, наскоро выбив трубку, помчался на зов. Боб и Чарли переглянулись.
Съемка продолжалась до ленча. Потом все расселись кто где и принялись закусывать сэндвичами, захваченными в «Оазисе». Внезапно в дверях появился Мадден. Он был в хорошем настроении.
— Разрешите пригласить вас в дом, — сказал он, обмениваясь рукопожатием с режиссером. Он поздоровался с каждым актером за руку. Одним из последних к Маддену подошел Бостон.
— Мое имя Бостон, — улыбаясь, сказал актер. — Мистер Мадден, я хотел спросить вас, не помните ли вы моего старого друга Делани из Нью-Йорка? Вы имели с ним дело.
— Делани? — спросил Мадден. Лицо его было спокойно.
— Да, Джерри Делани. Он бывал у Мак-Гайра в Нью-Йорке, — настаивал Бостон. — Вы знаете, он...
— Я не помню его, — ответил Мадден. — Я слишком со многими встречался.
— Может быть, вы не хотите припомнить его? — спросил Бостон, и странные нотки прозвучали в его голосе. — Конечно, его судьба вас не очень заботит. Но то, что он сделал для вас...
Мадден беспокойно оглядывался по сторонам.
— Что вы знаете о Делани? — тихо спросил он.
— Многое, — ответил Бостон. Он подошел ближе к Маддену, и Боб едва разобрал его слова. — Я знаю о нем все, мистер Мадден.
Некоторое время они пристально смотрели в глаза друг другу.
— Пойдемте в комнату, мистер Бостон, — сказал Мадден и увлек актера в гостиную.
Чарли вышел во двор с подносом, на котором лежали сигары и сигареты, присланные хозяином для гостей. Режиссер, которому он попался на глаза, осмотрел китайца с ног до головы.
— Эй парень, тебе нравится наш фильм?
— Да, босс.
— Мы бы могли тебя использовать в Голливуде.
— Вы больсой сутник, босс.
— Ничего подобного. — Он написал что-то на карточке и протянул ее Чану. — Подумай и дай мне знать. Идет?
— Холосо, босс. Буду очень счастлив, босс.
Боб подошел к Пауле.
— Послушайте, Паула, — начал он. — Случилось кое-что неожиданное, и вы должны помочь мне. — Боб передал ей разговор Бостона с Мадденом. — Что за парень этот Бостон?
— Довольно неприятная личность, — ответила она.
— Может быть, вы зададите ему пару вопросов при удобном случае? Постарайтесь узнать, что ему известно о Джерри Делани. Но сделать это надо осторожно, не возбуждая его подозрений.
— Попробую, — согласилась девушка.
— Позвоните мне, как только что-нибудь узнаете, и я тотчас же примчусь в город.
Режиссер объявил о продолжении съемок. — Все готово? Где Эдди? Эдди! Эдди!
Бостон вышел из гостиной.
Через час съемочная группа уехала. Боб поспешил на кухню к Чарли и пересказал ему подслушанный разговор. Глаза детектива заблестели.
— Теперь надо поговорить с Эдди Бостоном.
— Паула собирается это сделать, — ответил Боб.
— Прекрасная идея, — кивнул Чарли.
Глава 17
Глава 18
Но его уже никто не слушал.
— Ничего не поделаешь, начальство, — сказал Боб, когда они с Паулой вышли на улицу. — Давайте прогуляемся. Эльдорадо, конечно, не Юнион-сквер, но ночной воздух очень хорош.
— К счастью для меня, это не Юнион-сквер, — ответила она.
— Почему?
Они шли по пустынной Мейн-стрит, освещенной лунным светом. В окнах одного из магазинов еще горел свет.
— "Лотерея в пользу сиротских приютов", — вслух прочитал Боб. — Я думаю, надо принять в ней участие.
— У вас доброе сердце, — улыбнулась Паула.
Они свернули на узкую улочку. Неожиданно в одном из домов засветилось окно.
— Посмотрите на луну, — Боб задрал голову. — Она похожа на спелую дыню.
— На дыню? А я думала, что вы любите только мясо.
— Если бы я не любил мясо, мы бы с вами не познакомились. Паула, я, правда, очень рад, что встретил вас. Я не хочу, чтобы вы забыли меня, когда я уеду. Я хочу быть вашим... э... вашим другом.
— Великолепно! Друзья нужны всегда.
— Пишите мне иногда. Я хочу знать, как дела у вашего жениха. Вы никогда не говорили, осторожно ли он переходит улицу?
— Он все делает как надо, — ответила она. Они снова подошли к отелю. — До свидания.
— Одну минуту! Если бы не было никакого жениха...
— Но он есть, мистер Иден. Боюсь, что луна, похожая на спелую дыню, подействовала на вас совсем...
— Не луна. Вы.
— Боже мой, мисс Вендел, я чуть было не запер дверь! — выглянул из-за двери отеля швейцар.
— Иду, — сказала Паула. — Спокойной ночи, мистер Иден. Завтра увидимся на ранчо Маддена.
По дороге на ранчо Боб размышлял о предстоящей встрече с Мадденом. Ведь он должен был встретиться с Дрейкоттом и получить от него ожерелье.
Но ранчо было погружено во мрак. У ворот Боба поджидал Чарли.
— Мадден и остальные спят, — объяснил он. — Шеф приехал усталый и злой и тут же отправился в свою комнату.
— Ну и отлично. Утро вечера мудренее.
На следующее утро Боб вышел к завтраку последним.
— Как поездка в Пассадену? — спросил он небрежно, усаживаясь за стол. — Удачна?
Торн и Гембл изумленно уставились на него, Мадден нахмурился.
— Да, да, конечно, — ответил он, взглядом давая понять, что не стоит говорить на эту тему.
После завтрака Мадден вышел на веранду, сделав Бобу знак следовать за ним.
— Займитесь сами этим Дрейкоттом, — приказал он.
— Вы видели его, я полагаю? — спросил Боб.
— Нет.
— Что?! Почему? Хотя если два человека, не знающие в лицо друг друга...
— Там не было ни одного человека, который хотя бы посмотрел в мою сторону. Знаете, я начинаю думать, что вы...
— Мистер Мадден, я передал ему вашу просьбу.
— И тем не менее мы не встретились, и это ваша вина. Свяжитесь с ним и попросите приехать сюда. Он не звонил вам?
— Не знаю. Я был вечером в городе.
— Не можете ли вы поехать в Пассадену и...
Грузовик с актерами и кинооборудованием остановился у ворот. За ним ехали еще несколько машин.
— Что это? — воскликнул Мадден.
— Сегодня четверг, — ответил Боб. — Вы забыли...
— Абсолютно забыл, — сказал Мадден. — Торн! Где Торн?
Из дома выскочил секретарь.
— Вы сами разрешили им, шеф, — сказал он. — Сегодня...
— Проклятье! — рявкнул Мадден. — Мартин, присмотрите за ними. — И он скрылся в доме.
Боб подошел к Пауле.
— Доброе утро, — сказала она. — Видите, Мадден выполняет свои обещания.
Подошедший директор перебил девушку.
— Приступаем, мисс Паула.
Камеры уже были установлены по углам двора, актеры одеты. Начались съемки.
— Что с тобой, Ронни? — кричал режиссер. — Как ты прощаешься с девушкой? Ты же любишь ее. Любишь! Возможно, ты никогда ее больше не увидишь.
— Ну и черт с ней, она надоела мне, — ответил актер.
— Ее отец только что вышвырнул тебя из дома. Но ты решил проститься с ней. Твое сердце разбито, мой мальчик...
— Иди сюда, Диана, — сказал актер. — Я никогда больше не увижу тебя... Господи, какой идиот придумал этот сценарий! Ладно, начинаем.
Боб стоял в стороне и смотрел на седого старика, который сидел с Эдди Бостоном на досках возле сарая. Неподалеку от них Чарли с интересом наблюдал за происходящим. Бостон закурил трубку и обратился к старику:
— Увидев Маддена, я вспомнил Джерри Делани. Вы знаете Делани, Пол?
— Кого? — старик приложил руку к уху.
— Делани! — рявкнул Бостон.
Боб чуть не вскрикнул от удивления, а Чарли, забыв о съемках, придвинулся ближе.
— Джерри Делани, — продолжал Бостон, — работал на Маддена. Надо при случае узнать у Маддена, помнит ли он...
С веранды громко позвали Бостона, и он, наскоро выбив трубку, помчался на зов. Боб и Чарли переглянулись.
Съемка продолжалась до ленча. Потом все расселись кто где и принялись закусывать сэндвичами, захваченными в «Оазисе». Внезапно в дверях появился Мадден. Он был в хорошем настроении.
— Разрешите пригласить вас в дом, — сказал он, обмениваясь рукопожатием с режиссером. Он поздоровался с каждым актером за руку. Одним из последних к Маддену подошел Бостон.
— Мое имя Бостон, — улыбаясь, сказал актер. — Мистер Мадден, я хотел спросить вас, не помните ли вы моего старого друга Делани из Нью-Йорка? Вы имели с ним дело.
— Делани? — спросил Мадден. Лицо его было спокойно.
— Да, Джерри Делани. Он бывал у Мак-Гайра в Нью-Йорке, — настаивал Бостон. — Вы знаете, он...
— Я не помню его, — ответил Мадден. — Я слишком со многими встречался.
— Может быть, вы не хотите припомнить его? — спросил Бостон, и странные нотки прозвучали в его голосе. — Конечно, его судьба вас не очень заботит. Но то, что он сделал для вас...
Мадден беспокойно оглядывался по сторонам.
— Что вы знаете о Делани? — тихо спросил он.
— Многое, — ответил Бостон. Он подошел ближе к Маддену, и Боб едва разобрал его слова. — Я знаю о нем все, мистер Мадден.
Некоторое время они пристально смотрели в глаза друг другу.
— Пойдемте в комнату, мистер Бостон, — сказал Мадден и увлек актера в гостиную.
Чарли вышел во двор с подносом, на котором лежали сигары и сигареты, присланные хозяином для гостей. Режиссер, которому он попался на глаза, осмотрел китайца с ног до головы.
— Эй парень, тебе нравится наш фильм?
— Да, босс.
— Мы бы могли тебя использовать в Голливуде.
— Вы больсой сутник, босс.
— Ничего подобного. — Он написал что-то на карточке и протянул ее Чану. — Подумай и дай мне знать. Идет?
— Холосо, босс. Буду очень счастлив, босс.
Боб подошел к Пауле.
— Послушайте, Паула, — начал он. — Случилось кое-что неожиданное, и вы должны помочь мне. — Боб передал ей разговор Бостона с Мадденом. — Что за парень этот Бостон?
— Довольно неприятная личность, — ответила она.
— Может быть, вы зададите ему пару вопросов при удобном случае? Постарайтесь узнать, что ему известно о Джерри Делани. Но сделать это надо осторожно, не возбуждая его подозрений.
— Попробую, — согласилась девушка.
— Позвоните мне, как только что-нибудь узнаете, и я тотчас же примчусь в город.
Режиссер объявил о продолжении съемок. — Все готово? Где Эдди? Эдди! Эдди!
Бостон вышел из гостиной.
Через час съемочная группа уехала. Боб поспешил на кухню к Чарли и пересказал ему подслушанный разговор. Глаза детектива заблестели.
— Теперь надо поговорить с Эдди Бостоном.
— Паула собирается это сделать, — ответил Боб.
— Прекрасная идея, — кивнул Чарли.
Глава 17
ПО СЛЕДУ МАДДЕНА
Час спустя Боба позвали к телефону. К счастью, в гостиной никого не было. Звонила Паула.
— Повезло? — тихо спросил Боб.
— Не очень, — ответила она, — Эдди был ужасно молчалив по дороге в город. Он уложил свои вещи, расплатился по счету и собирался уезжать, когда я вошла к нему в номер. «Послушайте, Эдди, — сказала я, — я хочу задать вам вопрос». Но из этого ничего не вышло, он торопился. «Сейчас мне некогда, Паула, — сказал он. — Спешу на поезд в Лос-Анджелес». Вот и все.
— Странно, — задумчиво проговорил Боб. — Ведь он должен был ехать со всеми на машине?
— Конечно. Я не понимаю, что произошло. Очень жаль, что не смогла выполнить вашу просьбу.
— Ничего. Не расстраивайтесь.
— Через час я собираюсь в Голливуд. Вы еще будете здесь, когда я вернусь?
Боб вздохнул.
— Я? Мне кажется, я вообще не уеду отсюда.
— Как ужасно!
— Что вы имеете в виду?
— Вас.
— А! Тогда спасибо. Надеюсь, что еще увижу вас.
Он положил трубку и вышел во двор. Возле кухни его ждал Чарли. Они вышли за сарай.
— Мы топчемся на одном месте, — сказал Боб, передав ему свой разговор с Паулой.
Детектив кивнул.
— Итак, Эдди Бостон знает Делани. И он сообщил об этом Маддену.
Боб опустил голову.
— Мы уперлись в каменную стену, — сказал он.
— Много раз в жизни я попадал в такие положения, — заметил Чарли, — и рано или поздно всегда находил выход.
— Что теперь делать?
— Мы должны осмотреть другие места. Мне в голову пришли названия трех городов: Пассадена, Лос-Анджелес, Голливуд.
— Мадден попросил, чтобы я съездил в Пассадену и разыскал там Дрейкотта. — Боб усмехнулся. — Они вчера не встретились.
— Он был раздражен?
— Как ни странно, не очень... Чарли, мне нужно торопиться. Паула скоро уезжает, и я могу ее не застать.
— Да, поспешите. Поговорим потом. Я приеду за вами в Эльдорадо.
Боб направился к Маддену. Дверь его комнаты была приоткрыта, и он увидел миллионера, лежащего на постели. Боб громко постучал по косяку.
Мадден с неожиданной прытью вскочил и испуганно уставился на дверь. Бобу стало жалко этого человека.
— Простите, что побеспокоил вас, сэр, — сказал он. — Но у меня появилась возможность выехать в Пассадену кое с кем из съемочной группы. Дрейкотт не звонил и...
— Тише! — резко прервал его Мадден и закрыл дверь. — Дело касается лишь нас двоих. Я не хочу вам что-либо объяснять, но мне не нравится этот Гембл...
— Да, сэр, — кивнул Боб.
— Вы найдете Дрейкотта и скажете ему, чтобы он приехал в Эльдорадо. Пусть остановится в отеле «На краю пустыни» и держит язык за зубами. Я приду к нему сам, а до тех пор пусть помалкивает. Вы поняли?
— Вполне, мистер Мадден. Жаль только, что все это затягивается...
— Да. Скажите А Киму, чтобы он отвез вас в город.
— Благодарю вас, сэр. До свидания.
— Желаю удачи, — сказал Мадден.
Боб торопливо засунул несколько своих вещей в чемодан и вышел во двор, ожидая, когда Чарли выведет машину.
Появился Гембл.
— Вы покидаете нас, мистер Иден? — спросил он.
— Собираюсь совершить небольшое путешествие, — ответил Боб.
— Дела, вероятно? — с мягкой настойчивостью продолжал расспрашивать Гембл.
— Да, — кивнул Боб и сел в машину.
Они выехали за ворота.
— Ну Чарли, — сказал Боб, — я понемногу становлюсь детективом. Какие будут указания?
— Выбросить из головы все беспокойные мысли. Я скажу вам, что делать без меня.
— Без вас? Вы собираетесь уехать?
— Да. Утром я сказал Маддену, что хочу съездить к брату в Лос-Анджелес. Поезд в Пассадену отправляется в семь утра. Надеюсь, вы встретите меня там?
— С превеликим удовольствием. А что мы будем делать в Пассадене?
— Прежде всего выясним, чем там занимался Мадден в среду. Следующие пункты моего плана — Голливуд, Эдди Бостон и Норма Фитцджеральд.
— План планом, но кто вам сказал, что они согласятся отвечать на ваши вопросы? Здесь вам не Гонолулу.
Чарли пожал плечами.
— Дороги будут открыты, а тропинки свободны.
— Надеюсь, — ответил Боб. — И еще один вопрос. Мы не упустим шанс? Мадден не узнает о наших делах?
— Риск, конечно, есть, — согласился Чарли. — Но другого выхода у нас нет.
— Вы правы, — вздохнул Боб.
У отеля, заметив машину Паулы, он попросил Чарли остановиться. В этот момент к ним подошел Холли. Они рассказали ему о своих планах.
— Я немного смогу вам помочь, — сказал Уилл. — У Маддена в доме в Пассадене есть сторож, Питер Фогт. Я его хорошо знаю. — Он что-то написал на карточке. — Передайте ему это и скажите, что приехали от меня.
— Спасибо, — поблагодарил Боб.
В дверях появилась Паула.
— Приятная новость для вас, — сказал ей Боб. — Я еду с вами.
— Прекрасно, — улыбнулась девушка.
Боб пересел в ее машину.
— Скоро увидимся, — кивнул он Чану и Холли.
По дороге они с Паулой обсудили дело Маддена, убийство Делани и странное поведение Эдди Бостона. Боб так увлекся разговором, что перестал следить за дорогой и очень удивился, когда вдоль обочины замелькали деревья.
— Где мы едем? — спросил он. — Какой чудесный запах!
— Это цветут апельсины.
— Неужели? Я не представлял, что они так пахнут... Паула, осторожней!
Навстречу им мчался какой-то лихач.
— Вижу, — ответила она, прижимаясь к обочине. — Не волнуйтесь. Со мной вы в безопасности.
Они остановились в Риверсайде перекусить и вскоре приехали в Пассадену. Паула остановила машину перед отелем «Меркленд».
— Но послушайте, — запротестовал Боб. — Я должен защищать вас в Голливуде!
— В этом нет необходимости, — улыбнулась Паула. — Я сама могу постоять за себя. Вы хотите увидеть меня завтра?
— Я всегда хочу видеть вас. Где вас найти?
Они договорились встретиться на следующий день в час дня на киностудии и простились. Паула поехала по Колорадо-стрит, а Боб направился в отель.
На следующее утро он случайно узнал, что его товарищ по колледжу Спайк Бристол находится в Пассадене, и встретился с ним.
— Продаешь облигации? — спросил Боб после взаимных приветствий. — Как идут дела?
— Прекрасно. А каким ветром тебя занесло к нам?
— Я здесь по делу, Спайк. По частному делу. Сохрани под шляпой все, что я скажу тебе.
— Никогда не ношу шляпу. Здесь прекрасный климат.
— Ладно, не остри. Скажи, ты знаешь Маддена?
— Ну, мы не очень большие приятели. Он не приглашает меня обедать. Но пару дней назад я оказал ему услугу...
— Объясни.
— Только между нами, Боб. Мадден был здесь в среду утром с ценными бумагами на сто десять тысяч, и мы продали их для него.
— Вот об этом-то я и хотел узнать, Спайк. Можно поговорить с кем-нибудь о банковских операциях Маддена?
— Ты кто? Шерлок Холмс?
— Ну... — Боб замялся. — Я временно сотрудничаю с полицией. — Спайк присвистнул. Я могу сказать тебе — но, ради Бога, сохрани это в тайне, — что у Маддена кое-какие неприятности. В настоящий момент есть основания полагать, что его шантажируют.
Спайк с удивлением посмотрел на него.
— Ну и что же? Это же его дело.
— Верно. Но это в некоторой степени касается и моего отца... Ты знаешь кого-нибудь в банке Герфилда?
— Один из моих друзей работает там. Но ты же знаешь этих банкиров. Из них слова не вытянешь. Однако можно попробовать...
Они вместе вошли в прохладный мраморный вестибюль банка. Спайк ушел и долго беседовал со своим приятелем, потом подозвал Боба и представил своего друга.
— Здравствуйте, — сказал тот. — Представляете, что мне наговорил Спайк? Но если вы ручаетесь... Что вас интересует?
— Мадден был здесь в среду?
— Да, мистер Мадден приехал в среду. Он осмотрел свой сейф.
— Он был один?
— Нет, с ним был его секретарь Торн, которого мы хорошо знаем. А также невысокий мужчина средних лет.
— Ясно. Он проверил надежность своего сейфа, и все?
— Нет. Он послал телеграмму в свою контору в Нью-Йорке, чтобы там сняли с нашего счета большую сумму денег.
— Вы выплатили ему эту сумму?
— Больше я ничего не могу вам сказать.
— Ну что же, благодарю вас, — сказал Боб. — Обещаю, что все останется между нами.
Они с Бристолом вышли на улицу.
— Спасибо за помощь, Спайк, — поблагодарил Боб. — А теперь я должен тебя покинуть.
— Как насчет ленча?
— Прости, как-нибудь в другой раз. Я должен идти. Где здесь вокзал?
В одиннадцать часов Боб встретил Чарли.
— Ну, как? — забросал вопросами детектива. — Что нового? Как Мадден? Как он отнесся к вашему отъезду?
— Я уехал до того, как он проснулся. Ничего, зато он будет счастлив, когда А Ким вернется.
Боб рассказал Чану о своих успехах.
— Значит, Холли прав, Маддена шантажируют, — закончил он.
— Похоже на то, согласился Чарли. — Мадден убил человека и боится, что это откроется. Он взял большую сумму денег на случай, если ему придется бежать.
— Боже мой! А ведь это возможно! — воскликнул Боб.
— Допустим, что это так. А теперь мы должны нанести визит...
Такси привезло их на Оранж Гроув-авеню. Черные глазки Чана с любопытством осматривали город. Когда машина проезжала по улице, где жили миллионеры, детектив с благоговением смотрел на дома.
— Богачи живут, словно императоры, — заметил он. — А внутри еще лучше?
— Чарли, — сказал Боб, — а что если сторож расскажет про нас Маддену?
— Будем надеяться на удачу.
— А разве так необходимо видеть его?
— Нам важно знать все о Маддене. Этот человек может оказаться полезным.
— Что мы ему скажем?
— Правду. Мадден попал в беду. Его шантажируют, а мы — полиция — идем по следу преступников.
— Прекрасно. А чем вы докажете это?
— Я покажу жетон полиции Гонолулу. Жетоны все одинаковые, и он не разглядит надпись.
Такси остановилось перед самым большим домом на улице. В саду они увидели мужчину, который подрезал розовые кусты.
— Мистер Фогг? — спросил Боб, подходя к нему.
— Да, это я, — ответил мужчина.
Боб протянул ему карточку Холли, и мужчина широко улыбнулся.
— Рад приветствовать друзей Холли, — сказал он. — Пройдите на веранду и присядьте. Чем могу служить?
— Мы хотим задать вам несколько вопросов, мистер Фогг, — начал Боб. — Они могут показаться вам странными. Отвечать или нет, вы решите сами. Итак, приезжал ли мистер Мадден сюда в среду?
— Да, он был здесь.
— Вы видели его?
— Всего несколько минут. Около шести часов вечера он подъехал на машине к дому, но даже не вышел из нее.
— Что он сказал?
— Он только спросил меня, все ли в порядке, и сказал, что, возможно, скоро вернется сюда с дочерью.
— Со своей дочерью?
— Да.
— Вы спрашивали что-нибудь о дочери?
— Ну, поинтересовался ее здоровьем. Он ответил, что у нее все хорошо.
— Мадден был один в машине?
— Нет. С ним, как всегда, был Торн. И еще один человек, которого я не знаю.
— Они заходили в дом?
— Нет. Мне показалось, что Мадден хотел сделать это, но что-то удержало его.
Боб взглянул на Чарли.
— Мистер Фогг, вы заметили что-либо странное в поведении Маддена? Он был таким, как всегда?
Фогг нахмурился.
— Я думал об этом после его отъезда. Он выглядел обеспокоенным.
— Я хочу кое-что еще сказать вам, мистер Фогг, и полагаюсь на вашу осмотрительность. У нас есть основания полагать, что он стал жертвой шантажистов, — Чарли достал из кармана полицейский жетон и помахал им перед носом Фогга. Тот понимающе кивнул.
— Я не удивляюсь, — серьезно сказал Фогт. — Но это очень печально. Я всегда любил Маддена. Немногие люди смогут сказать это, но ко мне он относится очень дружелюбно. Да, сэр, Мадден очень добр ко мне, и я готов сделать все, чтобы помочь ему.
— Вы сказали, что не удивляетесь. Почему?
— Мадден — человек богатый и известный...
— Еще вопрос, сэр, — сказал Чарли. — Возможно, вы знаете причину, по которой Мадден опасается одного человека? Человека по имени Джерри Делани.
Фогг быстро взглянул на него, но не ответил.
— Джерри Делани, — повторил Боб. — Вы слышали это имя, мистер Фогг?
— Несколько лет назад дом был оборудован специальной сигнализацией на случай грабежа. Тогда мистер Мадден сказал мне: «Надеюсь, это поможет». «Да, сэр, — ответил я. — У такого человека, как вы достаточно врагов». «Есть только один человек на свете, которого я боюсь, Фогг, — вздохнул он. — Только один». «Кто же это, шеф?» «Его зовут Джерри Делани. Запомни это имя, если со мной что-нибудь случится». Я сказал, что запомню. И спросил, почему он его боится. Но он не сразу ответил.
— Но все-таки ответил? — спросил Иден.
— Да. Некоторое время он молча смотрел на меня, потом сказал: «Джерри Делани следует одной из странных профессий, Фогг. И он слишком хорошо ей следует». Потом он ушел в библиотеку, и я понял, что больше не стоит задавать ему вопросы.
— Повезло? — тихо спросил Боб.
— Не очень, — ответила она, — Эдди был ужасно молчалив по дороге в город. Он уложил свои вещи, расплатился по счету и собирался уезжать, когда я вошла к нему в номер. «Послушайте, Эдди, — сказала я, — я хочу задать вам вопрос». Но из этого ничего не вышло, он торопился. «Сейчас мне некогда, Паула, — сказал он. — Спешу на поезд в Лос-Анджелес». Вот и все.
— Странно, — задумчиво проговорил Боб. — Ведь он должен был ехать со всеми на машине?
— Конечно. Я не понимаю, что произошло. Очень жаль, что не смогла выполнить вашу просьбу.
— Ничего. Не расстраивайтесь.
— Через час я собираюсь в Голливуд. Вы еще будете здесь, когда я вернусь?
Боб вздохнул.
— Я? Мне кажется, я вообще не уеду отсюда.
— Как ужасно!
— Что вы имеете в виду?
— Вас.
— А! Тогда спасибо. Надеюсь, что еще увижу вас.
Он положил трубку и вышел во двор. Возле кухни его ждал Чарли. Они вышли за сарай.
— Мы топчемся на одном месте, — сказал Боб, передав ему свой разговор с Паулой.
Детектив кивнул.
— Итак, Эдди Бостон знает Делани. И он сообщил об этом Маддену.
Боб опустил голову.
— Мы уперлись в каменную стену, — сказал он.
— Много раз в жизни я попадал в такие положения, — заметил Чарли, — и рано или поздно всегда находил выход.
— Что теперь делать?
— Мы должны осмотреть другие места. Мне в голову пришли названия трех городов: Пассадена, Лос-Анджелес, Голливуд.
— Мадден попросил, чтобы я съездил в Пассадену и разыскал там Дрейкотта. — Боб усмехнулся. — Они вчера не встретились.
— Он был раздражен?
— Как ни странно, не очень... Чарли, мне нужно торопиться. Паула скоро уезжает, и я могу ее не застать.
— Да, поспешите. Поговорим потом. Я приеду за вами в Эльдорадо.
Боб направился к Маддену. Дверь его комнаты была приоткрыта, и он увидел миллионера, лежащего на постели. Боб громко постучал по косяку.
Мадден с неожиданной прытью вскочил и испуганно уставился на дверь. Бобу стало жалко этого человека.
— Простите, что побеспокоил вас, сэр, — сказал он. — Но у меня появилась возможность выехать в Пассадену кое с кем из съемочной группы. Дрейкотт не звонил и...
— Тише! — резко прервал его Мадден и закрыл дверь. — Дело касается лишь нас двоих. Я не хочу вам что-либо объяснять, но мне не нравится этот Гембл...
— Да, сэр, — кивнул Боб.
— Вы найдете Дрейкотта и скажете ему, чтобы он приехал в Эльдорадо. Пусть остановится в отеле «На краю пустыни» и держит язык за зубами. Я приду к нему сам, а до тех пор пусть помалкивает. Вы поняли?
— Вполне, мистер Мадден. Жаль только, что все это затягивается...
— Да. Скажите А Киму, чтобы он отвез вас в город.
— Благодарю вас, сэр. До свидания.
— Желаю удачи, — сказал Мадден.
Боб торопливо засунул несколько своих вещей в чемодан и вышел во двор, ожидая, когда Чарли выведет машину.
Появился Гембл.
— Вы покидаете нас, мистер Иден? — спросил он.
— Собираюсь совершить небольшое путешествие, — ответил Боб.
— Дела, вероятно? — с мягкой настойчивостью продолжал расспрашивать Гембл.
— Да, — кивнул Боб и сел в машину.
Они выехали за ворота.
— Ну Чарли, — сказал Боб, — я понемногу становлюсь детективом. Какие будут указания?
— Выбросить из головы все беспокойные мысли. Я скажу вам, что делать без меня.
— Без вас? Вы собираетесь уехать?
— Да. Утром я сказал Маддену, что хочу съездить к брату в Лос-Анджелес. Поезд в Пассадену отправляется в семь утра. Надеюсь, вы встретите меня там?
— С превеликим удовольствием. А что мы будем делать в Пассадене?
— Прежде всего выясним, чем там занимался Мадден в среду. Следующие пункты моего плана — Голливуд, Эдди Бостон и Норма Фитцджеральд.
— План планом, но кто вам сказал, что они согласятся отвечать на ваши вопросы? Здесь вам не Гонолулу.
Чарли пожал плечами.
— Дороги будут открыты, а тропинки свободны.
— Надеюсь, — ответил Боб. — И еще один вопрос. Мы не упустим шанс? Мадден не узнает о наших делах?
— Риск, конечно, есть, — согласился Чарли. — Но другого выхода у нас нет.
— Вы правы, — вздохнул Боб.
У отеля, заметив машину Паулы, он попросил Чарли остановиться. В этот момент к ним подошел Холли. Они рассказали ему о своих планах.
— Я немного смогу вам помочь, — сказал Уилл. — У Маддена в доме в Пассадене есть сторож, Питер Фогт. Я его хорошо знаю. — Он что-то написал на карточке. — Передайте ему это и скажите, что приехали от меня.
— Спасибо, — поблагодарил Боб.
В дверях появилась Паула.
— Приятная новость для вас, — сказал ей Боб. — Я еду с вами.
— Прекрасно, — улыбнулась девушка.
Боб пересел в ее машину.
— Скоро увидимся, — кивнул он Чану и Холли.
По дороге они с Паулой обсудили дело Маддена, убийство Делани и странное поведение Эдди Бостона. Боб так увлекся разговором, что перестал следить за дорогой и очень удивился, когда вдоль обочины замелькали деревья.
— Где мы едем? — спросил он. — Какой чудесный запах!
— Это цветут апельсины.
— Неужели? Я не представлял, что они так пахнут... Паула, осторожней!
Навстречу им мчался какой-то лихач.
— Вижу, — ответила она, прижимаясь к обочине. — Не волнуйтесь. Со мной вы в безопасности.
Они остановились в Риверсайде перекусить и вскоре приехали в Пассадену. Паула остановила машину перед отелем «Меркленд».
— Но послушайте, — запротестовал Боб. — Я должен защищать вас в Голливуде!
— В этом нет необходимости, — улыбнулась Паула. — Я сама могу постоять за себя. Вы хотите увидеть меня завтра?
— Я всегда хочу видеть вас. Где вас найти?
Они договорились встретиться на следующий день в час дня на киностудии и простились. Паула поехала по Колорадо-стрит, а Боб направился в отель.
На следующее утро он случайно узнал, что его товарищ по колледжу Спайк Бристол находится в Пассадене, и встретился с ним.
— Продаешь облигации? — спросил Боб после взаимных приветствий. — Как идут дела?
— Прекрасно. А каким ветром тебя занесло к нам?
— Я здесь по делу, Спайк. По частному делу. Сохрани под шляпой все, что я скажу тебе.
— Никогда не ношу шляпу. Здесь прекрасный климат.
— Ладно, не остри. Скажи, ты знаешь Маддена?
— Ну, мы не очень большие приятели. Он не приглашает меня обедать. Но пару дней назад я оказал ему услугу...
— Объясни.
— Только между нами, Боб. Мадден был здесь в среду утром с ценными бумагами на сто десять тысяч, и мы продали их для него.
— Вот об этом-то я и хотел узнать, Спайк. Можно поговорить с кем-нибудь о банковских операциях Маддена?
— Ты кто? Шерлок Холмс?
— Ну... — Боб замялся. — Я временно сотрудничаю с полицией. — Спайк присвистнул. Я могу сказать тебе — но, ради Бога, сохрани это в тайне, — что у Маддена кое-какие неприятности. В настоящий момент есть основания полагать, что его шантажируют.
Спайк с удивлением посмотрел на него.
— Ну и что же? Это же его дело.
— Верно. Но это в некоторой степени касается и моего отца... Ты знаешь кого-нибудь в банке Герфилда?
— Один из моих друзей работает там. Но ты же знаешь этих банкиров. Из них слова не вытянешь. Однако можно попробовать...
Они вместе вошли в прохладный мраморный вестибюль банка. Спайк ушел и долго беседовал со своим приятелем, потом подозвал Боба и представил своего друга.
— Здравствуйте, — сказал тот. — Представляете, что мне наговорил Спайк? Но если вы ручаетесь... Что вас интересует?
— Мадден был здесь в среду?
— Да, мистер Мадден приехал в среду. Он осмотрел свой сейф.
— Он был один?
— Нет, с ним был его секретарь Торн, которого мы хорошо знаем. А также невысокий мужчина средних лет.
— Ясно. Он проверил надежность своего сейфа, и все?
— Нет. Он послал телеграмму в свою контору в Нью-Йорке, чтобы там сняли с нашего счета большую сумму денег.
— Вы выплатили ему эту сумму?
— Больше я ничего не могу вам сказать.
— Ну что же, благодарю вас, — сказал Боб. — Обещаю, что все останется между нами.
Они с Бристолом вышли на улицу.
— Спасибо за помощь, Спайк, — поблагодарил Боб. — А теперь я должен тебя покинуть.
— Как насчет ленча?
— Прости, как-нибудь в другой раз. Я должен идти. Где здесь вокзал?
В одиннадцать часов Боб встретил Чарли.
— Ну, как? — забросал вопросами детектива. — Что нового? Как Мадден? Как он отнесся к вашему отъезду?
— Я уехал до того, как он проснулся. Ничего, зато он будет счастлив, когда А Ким вернется.
Боб рассказал Чану о своих успехах.
— Значит, Холли прав, Маддена шантажируют, — закончил он.
— Похоже на то, согласился Чарли. — Мадден убил человека и боится, что это откроется. Он взял большую сумму денег на случай, если ему придется бежать.
— Боже мой! А ведь это возможно! — воскликнул Боб.
— Допустим, что это так. А теперь мы должны нанести визит...
Такси привезло их на Оранж Гроув-авеню. Черные глазки Чана с любопытством осматривали город. Когда машина проезжала по улице, где жили миллионеры, детектив с благоговением смотрел на дома.
— Богачи живут, словно императоры, — заметил он. — А внутри еще лучше?
— Чарли, — сказал Боб, — а что если сторож расскажет про нас Маддену?
— Будем надеяться на удачу.
— А разве так необходимо видеть его?
— Нам важно знать все о Маддене. Этот человек может оказаться полезным.
— Что мы ему скажем?
— Правду. Мадден попал в беду. Его шантажируют, а мы — полиция — идем по следу преступников.
— Прекрасно. А чем вы докажете это?
— Я покажу жетон полиции Гонолулу. Жетоны все одинаковые, и он не разглядит надпись.
Такси остановилось перед самым большим домом на улице. В саду они увидели мужчину, который подрезал розовые кусты.
— Мистер Фогг? — спросил Боб, подходя к нему.
— Да, это я, — ответил мужчина.
Боб протянул ему карточку Холли, и мужчина широко улыбнулся.
— Рад приветствовать друзей Холли, — сказал он. — Пройдите на веранду и присядьте. Чем могу служить?
— Мы хотим задать вам несколько вопросов, мистер Фогг, — начал Боб. — Они могут показаться вам странными. Отвечать или нет, вы решите сами. Итак, приезжал ли мистер Мадден сюда в среду?
— Да, он был здесь.
— Вы видели его?
— Всего несколько минут. Около шести часов вечера он подъехал на машине к дому, но даже не вышел из нее.
— Что он сказал?
— Он только спросил меня, все ли в порядке, и сказал, что, возможно, скоро вернется сюда с дочерью.
— Со своей дочерью?
— Да.
— Вы спрашивали что-нибудь о дочери?
— Ну, поинтересовался ее здоровьем. Он ответил, что у нее все хорошо.
— Мадден был один в машине?
— Нет. С ним, как всегда, был Торн. И еще один человек, которого я не знаю.
— Они заходили в дом?
— Нет. Мне показалось, что Мадден хотел сделать это, но что-то удержало его.
Боб взглянул на Чарли.
— Мистер Фогг, вы заметили что-либо странное в поведении Маддена? Он был таким, как всегда?
Фогг нахмурился.
— Я думал об этом после его отъезда. Он выглядел обеспокоенным.
— Я хочу кое-что еще сказать вам, мистер Фогг, и полагаюсь на вашу осмотрительность. У нас есть основания полагать, что он стал жертвой шантажистов, — Чарли достал из кармана полицейский жетон и помахал им перед носом Фогга. Тот понимающе кивнул.
— Я не удивляюсь, — серьезно сказал Фогт. — Но это очень печально. Я всегда любил Маддена. Немногие люди смогут сказать это, но ко мне он относится очень дружелюбно. Да, сэр, Мадден очень добр ко мне, и я готов сделать все, чтобы помочь ему.
— Вы сказали, что не удивляетесь. Почему?
— Мадден — человек богатый и известный...
— Еще вопрос, сэр, — сказал Чарли. — Возможно, вы знаете причину, по которой Мадден опасается одного человека? Человека по имени Джерри Делани.
Фогг быстро взглянул на него, но не ответил.
— Джерри Делани, — повторил Боб. — Вы слышали это имя, мистер Фогг?
— Несколько лет назад дом был оборудован специальной сигнализацией на случай грабежа. Тогда мистер Мадден сказал мне: «Надеюсь, это поможет». «Да, сэр, — ответил я. — У такого человека, как вы достаточно врагов». «Есть только один человек на свете, которого я боюсь, Фогг, — вздохнул он. — Только один». «Кто же это, шеф?» «Его зовут Джерри Делани. Запомни это имя, если со мной что-нибудь случится». Я сказал, что запомню. И спросил, почему он его боится. Но он не сразу ответил.
— Но все-таки ответил? — спросил Иден.
— Да. Некоторое время он молча смотрел на меня, потом сказал: «Джерри Делани следует одной из странных профессий, Фогг. И он слишком хорошо ей следует». Потом он ушел в библиотеку, и я понял, что больше не стоит задавать ему вопросы.
Глава 18
ПОЕЗД ИЗ БАРСТОУ
Несколько минут спустя Боб с Чарли шли по улице.
— Ну и что мы имеем? — спросил Боб. — Ничего!
Детектив пожал плечами.
— Вы нетерпеливы. Иногда самые незначительные детали проливают свет на истину.
— О каких деталях вы говорите? Мы узнали, что в среду Мадден приезжал сюда, но в дом не заходил. На вопрос о дочери он ответил, что у нее все в порядке и она скоро будет здесь. Что еще? Мадден боялся Делани, это мы знали и раньше.
— Мы также узнали, что у Делани странная профессия.
— Какая профессия?
Чарли нахмурился.
— Если бы я только мог похвастаться знанием жизни на континенте! А вы? Подумайте немного, пожалуйста.
Боб покачал головой.
— Как считает мой отец, я не умею думать. Мой ум — если вы простите такое слово — онемел.
Они взяли такси и поехали на киностудию. Паула уже ждала их.
— Пойдемте в кафе, — предложила девушка.
Чарли с любопытством осматривался.
— Моя старшая дочь очень интересуется жизнью большого города, — сказал он. — Она будет рада выслушать мой рассказ, когда я вернусь домой.
После ленча Паула повела мужчин в павильон показать, как происходят съемки.
— Конечно, это против правил, — сказала она, — но я попробую все устроить.
Через несколько минут они увидели перед собой небольшой уголок иностранного ресторана. Великолепная мебель, посуда, на полу — дорогие ковры. По углам стояли юпитеры, а у одной из стен — съемочная камера. Актеры, изображающие посетителей ресторана, говорили по-испански, по-немецки и по-французски.
Чарли, как зачарованный, смотрел на эту сцену, а Боб нетерпеливо вертел головой.
— Все это, конечно, интересно, — бурчал он. — Но нам пора. Вы не забыли про Эдди Бостона?
— У меня есть его адрес, — сказала Паула. — Не знаю, правда, застанете ли вы его дома в такое время, но можете попытаться.
Появился старик, которого Боб видел на ранчо Маддена во время вчерашних съемок.
— Хелло! — воскликнула Паула. — Может быть, Пол поможет вам. — Она окликнула старика. — Вы не знаете, где найти Эдди? — спросила она.
Как только Пол подошел к ним, Чарли отступил за декорации.
— А это вы, мистер Иден! Так вы хотите видеть Эдди?
— Да. Очень жаль, но вы не найдете его в Голливуде?
— Почему?
— Сейчас он едет в Сан-Франциско, — ответил Пол. — По крайней мере, он собирался туда, когда я видел его вчера вечером.
— В Сан-Франциско? Зачем? — удивленно спросил Боб.
— Вы знаете, мне кажется, что здесь пахнет большими деньгами.
— Вот как?
— Да. Я встретил его на улице после возвращения из Эльдорадо. Он собирался на поезд, и я спросил зачем. «Кое-какие дела, Пол, — ответил он. — Я еду во Фриско. Съемки закончились, и я свободен».
Боб кивнул.
— Большое спасибо, — и они с Паулой направились к выходу. Детектив, низко надвинув шляпу на глаза, последовал за ними.
— Ну, Чарли, — сказал Боб, когда они вышли на улицу, — наша птичка улетела. Что будем делать дальше?
— Конечно, Мадден заплатил ему, — размышлял Чарли вслух. — Разве Бостон не говорил, что ему все известно о Делани?
— А это означает, что он должен знать о его смерти. Но откуда? Был ли он на ранчо в ту среду ночью? Черт побери! — Боб потер лоб. — Нет ли у вас нюхательной соли? — обратился он к Пауле.
— Никогда не пользуюсь ею.
— Надо что-то делать, — сказал Боб. — Наступает ночь, а мы далеко от дома. Когда вы возвращаетесь в Эльдорадо, Паула?
— Сегодня. Но мне еще нужно заехать в город привидений.
— В город привидений?
— Да. Это шахтерский городок в пустыне, Петтикоут-Майл.
— А где это?
— В горах, в семнадцати милях от Эльдорадо. Десять лет назад в городе было три тысячи жителей, а сейчас в нем ни души. Одни развалины.
— Ну что же, увидимся после вашего возвращения из местных Помпей.
— Сердечно благодарю вас за возможность посмотреть фабрику фильмов, — сказал Чарли.
— Жаль, что вы уезжаете, — ответила девушка.
В такси Боб повернулся к Чарли.
— Я смотрю, вы не очень расстроены, — сказал он.
— Пока не из-за чего расстраиваться, — ответил детектив. — Может быть, певчая птичка, Норма Фитцджеральд, еще не улетела.
— Вы думаете, что вам удастся поговорить с ней?
Чан покачал головой.
— Не мне, а вам. Вы должны узнать, что она знает о Делани.
— Постараюсь, — вздохнул Боб.
Доллар развязал язык швейцару, и Боб узнал, что труппа — и мисс Фитцджеральд в том числе — находится в отеле «Винвуд».
— Вы действуете, как опытный детектив, — заметил Чарли.
Он остался в сквере, а Боб направился в отель «Винвуд». Ему пришлось долго ждать в вестибюле, пока, наконец, мисс Фитцджеральд вышла к нему. Увидев Боба, она кокетливо улыбнулась.
— Вы мистер Иден? — спросила она. — Рада вас видеть, хотя для меня является загадкой...
— Ну и что мы имеем? — спросил Боб. — Ничего!
Детектив пожал плечами.
— Вы нетерпеливы. Иногда самые незначительные детали проливают свет на истину.
— О каких деталях вы говорите? Мы узнали, что в среду Мадден приезжал сюда, но в дом не заходил. На вопрос о дочери он ответил, что у нее все в порядке и она скоро будет здесь. Что еще? Мадден боялся Делани, это мы знали и раньше.
— Мы также узнали, что у Делани странная профессия.
— Какая профессия?
Чарли нахмурился.
— Если бы я только мог похвастаться знанием жизни на континенте! А вы? Подумайте немного, пожалуйста.
Боб покачал головой.
— Как считает мой отец, я не умею думать. Мой ум — если вы простите такое слово — онемел.
Они взяли такси и поехали на киностудию. Паула уже ждала их.
— Пойдемте в кафе, — предложила девушка.
Чарли с любопытством осматривался.
— Моя старшая дочь очень интересуется жизнью большого города, — сказал он. — Она будет рада выслушать мой рассказ, когда я вернусь домой.
После ленча Паула повела мужчин в павильон показать, как происходят съемки.
— Конечно, это против правил, — сказала она, — но я попробую все устроить.
Через несколько минут они увидели перед собой небольшой уголок иностранного ресторана. Великолепная мебель, посуда, на полу — дорогие ковры. По углам стояли юпитеры, а у одной из стен — съемочная камера. Актеры, изображающие посетителей ресторана, говорили по-испански, по-немецки и по-французски.
Чарли, как зачарованный, смотрел на эту сцену, а Боб нетерпеливо вертел головой.
— Все это, конечно, интересно, — бурчал он. — Но нам пора. Вы не забыли про Эдди Бостона?
— У меня есть его адрес, — сказала Паула. — Не знаю, правда, застанете ли вы его дома в такое время, но можете попытаться.
Появился старик, которого Боб видел на ранчо Маддена во время вчерашних съемок.
— Хелло! — воскликнула Паула. — Может быть, Пол поможет вам. — Она окликнула старика. — Вы не знаете, где найти Эдди? — спросила она.
Как только Пол подошел к ним, Чарли отступил за декорации.
— А это вы, мистер Иден! Так вы хотите видеть Эдди?
— Да. Очень жаль, но вы не найдете его в Голливуде?
— Почему?
— Сейчас он едет в Сан-Франциско, — ответил Пол. — По крайней мере, он собирался туда, когда я видел его вчера вечером.
— В Сан-Франциско? Зачем? — удивленно спросил Боб.
— Вы знаете, мне кажется, что здесь пахнет большими деньгами.
— Вот как?
— Да. Я встретил его на улице после возвращения из Эльдорадо. Он собирался на поезд, и я спросил зачем. «Кое-какие дела, Пол, — ответил он. — Я еду во Фриско. Съемки закончились, и я свободен».
Боб кивнул.
— Большое спасибо, — и они с Паулой направились к выходу. Детектив, низко надвинув шляпу на глаза, последовал за ними.
— Ну, Чарли, — сказал Боб, когда они вышли на улицу, — наша птичка улетела. Что будем делать дальше?
— Конечно, Мадден заплатил ему, — размышлял Чарли вслух. — Разве Бостон не говорил, что ему все известно о Делани?
— А это означает, что он должен знать о его смерти. Но откуда? Был ли он на ранчо в ту среду ночью? Черт побери! — Боб потер лоб. — Нет ли у вас нюхательной соли? — обратился он к Пауле.
— Никогда не пользуюсь ею.
— Надо что-то делать, — сказал Боб. — Наступает ночь, а мы далеко от дома. Когда вы возвращаетесь в Эльдорадо, Паула?
— Сегодня. Но мне еще нужно заехать в город привидений.
— В город привидений?
— Да. Это шахтерский городок в пустыне, Петтикоут-Майл.
— А где это?
— В горах, в семнадцати милях от Эльдорадо. Десять лет назад в городе было три тысячи жителей, а сейчас в нем ни души. Одни развалины.
— Ну что же, увидимся после вашего возвращения из местных Помпей.
— Сердечно благодарю вас за возможность посмотреть фабрику фильмов, — сказал Чарли.
— Жаль, что вы уезжаете, — ответила девушка.
В такси Боб повернулся к Чарли.
— Я смотрю, вы не очень расстроены, — сказал он.
— Пока не из-за чего расстраиваться, — ответил детектив. — Может быть, певчая птичка, Норма Фитцджеральд, еще не улетела.
— Вы думаете, что вам удастся поговорить с ней?
Чан покачал головой.
— Не мне, а вам. Вы должны узнать, что она знает о Делани.
— Постараюсь, — вздохнул Боб.
Доллар развязал язык швейцару, и Боб узнал, что труппа — и мисс Фитцджеральд в том числе — находится в отеле «Винвуд».
— Вы действуете, как опытный детектив, — заметил Чарли.
Он остался в сквере, а Боб направился в отель «Винвуд». Ему пришлось долго ждать в вестибюле, пока, наконец, мисс Фитцджеральд вышла к нему. Увидев Боба, она кокетливо улыбнулась.
— Вы мистер Иден? — спросила она. — Рада вас видеть, хотя для меня является загадкой...