Страница:
Наконец Клинт решился посмотреть ей в глаза.
– Судьба часто спутывает все планы. Как у мужчин, так и у женщин.
Какое-то время он молча смотрел в глаза Джо, все его нервы были напряжены, губы подрагивали от желания поцеловать ее.
– Да, конечно.
Джо быстро села, и Клинт свесил ноги с повозки, закрывая банку с мазью.
– Спасибо тебе, Клинт. Если тебе что-то нужно – постирать или починить что-нибудь, пожалуйста, не стесняйся. Позволь мне что-то сделать для тебя. Ты мне так помог, хотя и не был обязан.
Клинт спрыгнул с повозки, опустил парусину, а затем заглянул внутрь.
– Когда мы снова отправимся в путь, посиди пару дней в повозке, пока ноги не заживут. Это приказ, а не просьба.
– Слушаюсь, сэр.
– Если хочешь, можешь ехать верхом на одной из своих лошадей.
– Хорошо, я так и сделаю. Но думаю, что лошадям тоже надо дать отдых. Дорога довольно тяжелая, а когда я доберусь до места, мне будут нужны здоровые и сильные животные.
– Это верно. Но ты весишь не так уж много. – Он собрался уходить. – И не забудь, что у тебя есть еще время передумать в отношении Монтаны.
Джо весело улыбнулась. Ее забавляли постоянные попытки уговорить ее поехать в Орегон. Джо не знала, волнует ли Клинта ее безопасность или же он просто боится находиться рядом с ней. Ее собственные чувства колебались между возникшим желанием, мыслями о возможности более серьезных отношений и стремлением не позволить себе полюбить Клинта. Слишком много печального было в ее жизни, слишком рано предаваться новым чувствам.
– Хорошо, я не забуду, – ответила Джо. Клинт скрылся в темноте. Джо нашла гусиное перо, лист бумаги и, пересев ближе к лампе, начала писать письмо.
«Дорогая Анна.
Я уже писала тебе, что отправилась в Монтану. Надеюсь, что не очень расстроила тебя своим решением, но чем дальше на запад я продвигаюсь, тем увереннее становлюсь, что оно верное. Я нашла еще трех моих лошадей. Это произошло так. Несколько человек украли их и привезли продавать в форт, где мы остановились. Мой проводник с помощью приклада винтовки как следует проучил главаря банды. Теперь у меня еще три лошади, что мне очень поможет на новом месте. Мистер Ривз и я встретили группу людей, решивших переселиться на запад, и мы путешествуем вместе. Так что мы не одни, и тебе не стоит волноваться.
Анна, в первом письме я уже писала, что Клинт Ривз сопровождает меня в Монтану. Мы с тобой говорили о нем, когда ты приезжала. Я должна рассказать тебе о своих чувствах к этому человеку. Я в ужасной растерянности. Он не тот мужчина, которого женщина может легко игнорировать…»
Единственное, что отвлекало Джо от монотонности путешествия, это худой бродячий пес, который все время следовал за ними. Это был кобель среднего роста, черно-белого окраса, с висячими ушами, представляющий смесь разных пород. У него явно никогда не было дома. Пес привязался к Джо и не отставал от нее ни на шаг. Джо не хотела привыкать к собаке, так как та могла исчезнуть так же внезапно, как и появилась. Но пес смотрел на женщину такими грустными карими глазами, что Джо стала бросать ему косточки, корки хлеба, постепенно привыкая к собаке.
Ее ноги зажили. Вспоминая, как Клинт втирал ей мазь, Джо представляла, каким нежным он может быть в любви. Как только эта мысль приходила ей в голову, Джо старалась прогнать ее, объясняя свое состояние тем, что у нее давно уже не было мужчины. Она напоминала себе, что сейчас в ее жизни нет места для подобных чувств. Джо должна начать все сначала, и она была полна решимости доказать себе самой, что способна одна справиться с этой задачей.
Клинт сообщил всем, что они направляются по новой дороге – тракту Оверленд – которая шла к югу от Орегонского тракта между территориями Юты и Небраски. Частично путь лежал и через восточный Колорадо. Так как дорога проходила южнее Орегонского тракта, здесь была меньше вероятность встретить индейцев. Так же вдоль тракта Оверленд располагались несколько поселений. Клинт узнал об этой дороге от кого-то в Альков-Спрингсе. Однако, он предупредил, что их путь лишь незначительно отклонится на юг, а затем снова пойдет по территории Небраски, где индейцы представляют большую опасность.
Путешественники остановились на берегу Литл-Блу-Ривер и далее некоторое время следовали вдоль реки, имея возможность поить скот, купаться и стирать одежду. Клинт предупредил, что такая роскошь у них будет не всегда. Близость реки помогала переносить жару. Но если не считать дневной жары, погода благоприятствовала путешествию, помогая быстро передвигаться, согласно плану Клинта, который предполагал до наступления зимы добраться до форта Бриджер.
Но за два дня до прибытия в форт Керни погода вдруг резко изменилась. С запада надвигались темные тучи, которые, казалось, сначала были очень далеко, но вскоре затянули все небо. Подул сильный ветер, резко похолодало.
Вдруг раздался голос Клинта:
– Выходите из повозок! – закричал он. Быстро выходите и ложитесь на землю. – Он приблизился к повозке Джо, которая в растерянности наблюдала за Клинтом. С ней был Бобби Киль. – Быстро ложитесь в канаву! Это торнадо.
Сердце Джо сжалось. Она не боялась за свою жизнь. Но если торнадо уничтожит ее повозку и все, что сейчас принадлежит Джо, она снова останется без средств к существованию. Сможет ли она тогда добраться до Монтаны? Джо бросилась к канаве, заметив, как ее обогнала Мэри Бун. Несмотря на свою комплекцию, она бежала слишком быстро. Джо оглянулась на быков; опустив головы они противостояли холодному ветру с дождем и градом, который низвергался из нависшей черной тучи. Ей было жаль бедных животных – быков и лошадей. Вдруг Джо заметила, что Клинт еще на лошади. Он подъезжал к повозкам, где были привязаны запасные лошади, и обрезал веревки, освобождая животных на случай, если повозку перевернет ветром.
– Клинт, иди быстрее сюда! – закричала Джо, но ветер заглушил ее слова. Из-за сильных потоков дождя она потеряла Клинта из вида. В этот момент Джо вспомнила, как больно терять Любимых. Она прижалась к земле, дождь и град хлестали по ее спине. Джо подумала, что Клинт тоже может погибнуть. Именно поэтому она не давала волю своим чувствам.
Ветер ревел, в канаву, где лежала Джо, грязным потоком лилась вода. Вдруг Джо почувствовала, как что-то толкнуло ее, и услышала повизгивание собаки. Повернувшись, она увидела бездомного пса, который прижимался к ней. Джо схватила его на руки, закрывая от дождя и града. Вдруг она услышала стон, что-то пролетело мимо нее. В следующий момент кто-то опустился на колени рядом с Джо и набросил на нее одеяло.
– Опусти голову, – раздался голос Клинта. Он накрыл себя и Джо одеялом, его лицо находилось рядом с ней. – Это скоро закончится, – произнес Клинт ей на ухо.
Затем раздался еще более громкий рев. Джо никогда не слышала ничего подобного. Живя в Канзасе, она лишь слышала о торнадо и об его разрушительной силе, но ни разу не сталкивалась с ним сама. Клинт обнял ее, и Джо прижалась к нему. Ветер и дождь продолжали неистовствовать. Через несколько минут все внезапно стихло, температура воздуха снова поднялась, хотя еще было прохладно.
Джолин подняла голову и посмотрела в лицо Клинту. По его глазам женщина поняла, что он думает о том же, что и она сама. Как легко можно снова полюбить и как легко можно потерять любимых. На короткое мгновение Джо наслаждалась объятиями его сильных рук, но буря уже прекратилась. И лишь в сердце Джо она еще долго не стихнет.
– Бредли! Где мой Бредли?
Услышав жалобный голос Сары Грант, Клинт быстро сбросил одеяло и покинул Джо, направляясь к пожилой женщине. Его кожаные штаны промокли насквозь. Джо поднялась, ее волосы и платье тоже намокли. Она опустила на землю пса и наблюдала, как Сара выбирается из канавы. Вид у нее был ошеломленный. Она опиралась на дочь, а ее зять бегал в поисках Бредли Гранта.
– Его не было в канаве, – крикнул Джонни Хиллз. – Он потерялся во время дождя.
Все стали искать Бредли Гранта. Джо заметила, что большинство лошадей разбежались, но, каким-то чудом, повозки не пострадали, за исключением того, что в некоторых местах оторвалась парусина. Вокруг была разбросана кухонная утварь, летели куриные перья, но сами куры не пострадали.
– Папа! – услышала Джо крик Бесс Хиллз. Она обернулась и увидела, что Бесс бежит в направлении тела, лежащего вдали. Марта Сиверс помогала идти Саре. Джо замерла на месте, на нее накатилась острая боль. Она увидела, как Сара опустилась на колени рядом с телом и поняла, что Бредли Грант мертв.
Может, пожилой человек упал и не смог подняться? Или какой-то летящий предмет сбил его с ног? Никто этого уже не узнает. На затылке Гранта нашли глубокую рану, которая, должно быть, и стала причиной смерти. Теперь Сара поедет вместе с дочерью, так как второй повозкой некому управлять. Насколько было возможно, часть вещей они перенесли в повозку Бесс, а остальное распродали поселенцам. Мужчины разобрали деревянную часть повозки, чтобы сколотить гроб для Бредли. Джонни Хиллз сделал крест и вырезал на нем имя тестя.
Интересно, как долго сохраняются буквы на кресте, прежде чем он упадет и сгниет в земле. А потом никто даже не узнает, что когда-то здесь была могила. У Джо так сильно болело горло, что боль отдавалась в ушах. Неужели она простудилась во время бури и заболела? Или эта боль от скорби? Нельзя сказать, что Джо знала Бредли Гранта или была близка с ним. Ей просто было очень жаль Сару, которая вынуждена покинуть могилу человека, прожившего с ней тридцать пять лет.
Даже неизвестно, что хуже: быть вместе с любимым человеком совсем недолго, как у нее с Грегом, или потерять его, прожив с ним большую часть жизни.
Мужчины опустили гроб в глубокую яму, выкопанную накануне. Как бы Джо хотелось знать, где похоронен Грег. Возможно, если бы она посетила могилу, ей было бы легче пережить потерю мужа. А так Джо чувствовала себя почти виноватой, хотя от нее ничего не зависело.
Она посмотрела на Клинта, заметив напряженное выражение его лица в тот момент, когда он помогал опускать гроб. Джо понимала, что похороны оживили и его старые воспоминания. Сара Грант стояла у могилы и горько плакала, дочь обнимала ее. Джо хотелось как-то успокоить женщину, но сейчас она сама страдала от потери мужа. Может, Саре станет легче, если Джо скажет, что разделяет ее боль. Но так ли это? У них с Грегом не было детей, она не состарилась вместе с ним.
Вскоре наступило время отправления в дорогу. Они смогут отдохнуть в форте Керни. Мужчины поймали разбежавшихся лошадей, починили повозки. Джо купила у Сары Грант два легких одеяла и кое-что из инструментов, которые больше не понадобятся пожилой женщине. Поскольку в повозке Джо оставалось место, она предложила переложить часть вещей миссис Грант к себе, чтобы не перегружать повозку Хиллза. Миссис Бун, конечно, не нуждалась в «старых» вещах миссис Грант. Ее суровое выражение лица нисколько не изменилось. Интересно, испытывала ли она хоть каплю сочувствия к бедной Саре, или просто сожалела, что торнадо и похороны задержали их в дороге?
Сара тихо плакала в повозке дочери, когда они снова отправились в путь. Так же, как Джо не захотела оглядываться на свою старую ферму, так и Сара сейчас не стала оглядываться на одинокую могилку. Бедная женщина больше никогда ее не увидит. Несмотря на прохладный ветер, Джо было жарко. Она попросила Бобби на минуту остановиться, намочила в бочке с водой полотенце и приложила его ко лбу. Они снова продолжили путь. Горло Джо болело все сильнее, и когда они расположились на ночевку, женщина уже почти не могла дышать. Но ей не хотелось жаловаться. Джо с трудом развела костер, так как обещала Бобби испечь печенье. Парень так хорошо помогал ей, был спокойным и дружелюбным. Большую часть пути он вел ее быков.
Джо достала немного муки и прислонилась к повозке, не в силах двигаться. Она только хотела замесить тесто, как подъехал Клинт. Он соскочил с лошади и с выражением участия на лице подошел к Джо.
– Бобби говорит, что ты заболела.
– Со мной все в порядке, – ответила Джо, быстро выпрямившись.
Клинт взял ее за руку.
– Нет, не все в порядке. У тебя горит лицо, словно ты обгорела на солнце. – Он приложил руку к ее лбу. – Боже мой, Джо, ты вся горишь! Что у тебя болит?
У Джо не осталось уже сил возражать. – Горло. Мне… трудно глотать. В следующий момент Клинт поднял ее на руки и положил в повозку.
– Лежи и не вставай, – приказал он. – Я попрошу Марту Сиверс и ее дочь помочь тебе раздеться.
– Со мной все в порядке, – возразила Джо.
– Если не будешь слушаться, будет хуже. Ты промокла и простудилась во время бури. Я удивляюсь, что остальные не заболели.
– Извини… меня, Клинт, – еле слышно произнесла Джо.
Он склонился над ней и погладил ее по щеке.
– Ни о чем не волнуйся. Выполняй то, что я скажу, хорошо?
Глаза Джо наполнились слезами.
– Я… боюсь. Мое горло…
– Не разговаривай. И не бойся. Постарайся расслабиться. Мы что-нибудь придумаем, чтобы вылечить твое горло. Все будет хорошо, Джо. – Клинт наклонился и поцеловал ее в лоб, и от его участия Джо стало легче.
Клинт вылез из повозки, на душе его было тревожно. Он вдруг понял, каким одиноким он себя почувствует, если что-нибудь случится с Джолин Мастерс, и сердился на себя за свои чувства к этой женщине. Это глупо и неблагоразумно. На протяжении всего путешествия Клинт старался сдерживать свои чувства, но когда он увидел, как страдает Джо, уже не мог ничего с собой сделать. Он только молил Бога, чтобы это оказалась ни холера, ни оспа, ни другое заболевание, способное подкосить всю группу.
И в то же время, если Джо умрет, какая ему разница, что случится с остальными? Клинт делал все только ради нее и никого больше. Он понимал, как страстно Джо хотела добраться до Монтаны, и теперь, когда она заболела, Клинт должен помочь ей осуществить эту мечту.
Он поспешил к Марте Сиверс.
ГЛАВА 8
– Судьба часто спутывает все планы. Как у мужчин, так и у женщин.
Какое-то время он молча смотрел в глаза Джо, все его нервы были напряжены, губы подрагивали от желания поцеловать ее.
– Да, конечно.
Джо быстро села, и Клинт свесил ноги с повозки, закрывая банку с мазью.
– Спасибо тебе, Клинт. Если тебе что-то нужно – постирать или починить что-нибудь, пожалуйста, не стесняйся. Позволь мне что-то сделать для тебя. Ты мне так помог, хотя и не был обязан.
Клинт спрыгнул с повозки, опустил парусину, а затем заглянул внутрь.
– Когда мы снова отправимся в путь, посиди пару дней в повозке, пока ноги не заживут. Это приказ, а не просьба.
– Слушаюсь, сэр.
– Если хочешь, можешь ехать верхом на одной из своих лошадей.
– Хорошо, я так и сделаю. Но думаю, что лошадям тоже надо дать отдых. Дорога довольно тяжелая, а когда я доберусь до места, мне будут нужны здоровые и сильные животные.
– Это верно. Но ты весишь не так уж много. – Он собрался уходить. – И не забудь, что у тебя есть еще время передумать в отношении Монтаны.
Джо весело улыбнулась. Ее забавляли постоянные попытки уговорить ее поехать в Орегон. Джо не знала, волнует ли Клинта ее безопасность или же он просто боится находиться рядом с ней. Ее собственные чувства колебались между возникшим желанием, мыслями о возможности более серьезных отношений и стремлением не позволить себе полюбить Клинта. Слишком много печального было в ее жизни, слишком рано предаваться новым чувствам.
– Хорошо, я не забуду, – ответила Джо. Клинт скрылся в темноте. Джо нашла гусиное перо, лист бумаги и, пересев ближе к лампе, начала писать письмо.
«Дорогая Анна.
Я уже писала тебе, что отправилась в Монтану. Надеюсь, что не очень расстроила тебя своим решением, но чем дальше на запад я продвигаюсь, тем увереннее становлюсь, что оно верное. Я нашла еще трех моих лошадей. Это произошло так. Несколько человек украли их и привезли продавать в форт, где мы остановились. Мой проводник с помощью приклада винтовки как следует проучил главаря банды. Теперь у меня еще три лошади, что мне очень поможет на новом месте. Мистер Ривз и я встретили группу людей, решивших переселиться на запад, и мы путешествуем вместе. Так что мы не одни, и тебе не стоит волноваться.
Анна, в первом письме я уже писала, что Клинт Ривз сопровождает меня в Монтану. Мы с тобой говорили о нем, когда ты приезжала. Я должна рассказать тебе о своих чувствах к этому человеку. Я в ужасной растерянности. Он не тот мужчина, которого женщина может легко игнорировать…»
* * *
Вскоре Джо поняла, что худшим в их путешествии были совсем не погода, опасности или необходимость идти пешком, а монотонность. Каждый день одно и то же: ранний подъем, впрягание быков в ярмо, разведение костра и приготовление еды, причем нужно было очень экономно расходовать продукты. Затем снова упаковка вещей, мытье посуды в реке и стирка, устройство лагеря после захода солнца. А по дороге нужно было постоянно искать дрова, хворост или лепешки бизонов.Единственное, что отвлекало Джо от монотонности путешествия, это худой бродячий пес, который все время следовал за ними. Это был кобель среднего роста, черно-белого окраса, с висячими ушами, представляющий смесь разных пород. У него явно никогда не было дома. Пес привязался к Джо и не отставал от нее ни на шаг. Джо не хотела привыкать к собаке, так как та могла исчезнуть так же внезапно, как и появилась. Но пес смотрел на женщину такими грустными карими глазами, что Джо стала бросать ему косточки, корки хлеба, постепенно привыкая к собаке.
Ее ноги зажили. Вспоминая, как Клинт втирал ей мазь, Джо представляла, каким нежным он может быть в любви. Как только эта мысль приходила ей в голову, Джо старалась прогнать ее, объясняя свое состояние тем, что у нее давно уже не было мужчины. Она напоминала себе, что сейчас в ее жизни нет места для подобных чувств. Джо должна начать все сначала, и она была полна решимости доказать себе самой, что способна одна справиться с этой задачей.
Клинт сообщил всем, что они направляются по новой дороге – тракту Оверленд – которая шла к югу от Орегонского тракта между территориями Юты и Небраски. Частично путь лежал и через восточный Колорадо. Так как дорога проходила южнее Орегонского тракта, здесь была меньше вероятность встретить индейцев. Так же вдоль тракта Оверленд располагались несколько поселений. Клинт узнал об этой дороге от кого-то в Альков-Спрингсе. Однако, он предупредил, что их путь лишь незначительно отклонится на юг, а затем снова пойдет по территории Небраски, где индейцы представляют большую опасность.
Путешественники остановились на берегу Литл-Блу-Ривер и далее некоторое время следовали вдоль реки, имея возможность поить скот, купаться и стирать одежду. Клинт предупредил, что такая роскошь у них будет не всегда. Близость реки помогала переносить жару. Но если не считать дневной жары, погода благоприятствовала путешествию, помогая быстро передвигаться, согласно плану Клинта, который предполагал до наступления зимы добраться до форта Бриджер.
Но за два дня до прибытия в форт Керни погода вдруг резко изменилась. С запада надвигались темные тучи, которые, казалось, сначала были очень далеко, но вскоре затянули все небо. Подул сильный ветер, резко похолодало.
Вдруг раздался голос Клинта:
– Выходите из повозок! – закричал он. Быстро выходите и ложитесь на землю. – Он приблизился к повозке Джо, которая в растерянности наблюдала за Клинтом. С ней был Бобби Киль. – Быстро ложитесь в канаву! Это торнадо.
Сердце Джо сжалось. Она не боялась за свою жизнь. Но если торнадо уничтожит ее повозку и все, что сейчас принадлежит Джо, она снова останется без средств к существованию. Сможет ли она тогда добраться до Монтаны? Джо бросилась к канаве, заметив, как ее обогнала Мэри Бун. Несмотря на свою комплекцию, она бежала слишком быстро. Джо оглянулась на быков; опустив головы они противостояли холодному ветру с дождем и градом, который низвергался из нависшей черной тучи. Ей было жаль бедных животных – быков и лошадей. Вдруг Джо заметила, что Клинт еще на лошади. Он подъезжал к повозкам, где были привязаны запасные лошади, и обрезал веревки, освобождая животных на случай, если повозку перевернет ветром.
– Клинт, иди быстрее сюда! – закричала Джо, но ветер заглушил ее слова. Из-за сильных потоков дождя она потеряла Клинта из вида. В этот момент Джо вспомнила, как больно терять Любимых. Она прижалась к земле, дождь и град хлестали по ее спине. Джо подумала, что Клинт тоже может погибнуть. Именно поэтому она не давала волю своим чувствам.
Ветер ревел, в канаву, где лежала Джо, грязным потоком лилась вода. Вдруг Джо почувствовала, как что-то толкнуло ее, и услышала повизгивание собаки. Повернувшись, она увидела бездомного пса, который прижимался к ней. Джо схватила его на руки, закрывая от дождя и града. Вдруг она услышала стон, что-то пролетело мимо нее. В следующий момент кто-то опустился на колени рядом с Джо и набросил на нее одеяло.
– Опусти голову, – раздался голос Клинта. Он накрыл себя и Джо одеялом, его лицо находилось рядом с ней. – Это скоро закончится, – произнес Клинт ей на ухо.
Затем раздался еще более громкий рев. Джо никогда не слышала ничего подобного. Живя в Канзасе, она лишь слышала о торнадо и об его разрушительной силе, но ни разу не сталкивалась с ним сама. Клинт обнял ее, и Джо прижалась к нему. Ветер и дождь продолжали неистовствовать. Через несколько минут все внезапно стихло, температура воздуха снова поднялась, хотя еще было прохладно.
Джолин подняла голову и посмотрела в лицо Клинту. По его глазам женщина поняла, что он думает о том же, что и она сама. Как легко можно снова полюбить и как легко можно потерять любимых. На короткое мгновение Джо наслаждалась объятиями его сильных рук, но буря уже прекратилась. И лишь в сердце Джо она еще долго не стихнет.
– Бредли! Где мой Бредли?
Услышав жалобный голос Сары Грант, Клинт быстро сбросил одеяло и покинул Джо, направляясь к пожилой женщине. Его кожаные штаны промокли насквозь. Джо поднялась, ее волосы и платье тоже намокли. Она опустила на землю пса и наблюдала, как Сара выбирается из канавы. Вид у нее был ошеломленный. Она опиралась на дочь, а ее зять бегал в поисках Бредли Гранта.
– Его не было в канаве, – крикнул Джонни Хиллз. – Он потерялся во время дождя.
Все стали искать Бредли Гранта. Джо заметила, что большинство лошадей разбежались, но, каким-то чудом, повозки не пострадали, за исключением того, что в некоторых местах оторвалась парусина. Вокруг была разбросана кухонная утварь, летели куриные перья, но сами куры не пострадали.
– Папа! – услышала Джо крик Бесс Хиллз. Она обернулась и увидела, что Бесс бежит в направлении тела, лежащего вдали. Марта Сиверс помогала идти Саре. Джо замерла на месте, на нее накатилась острая боль. Она увидела, как Сара опустилась на колени рядом с телом и поняла, что Бредли Грант мертв.
* * *
Холодный ветерок раздувал темные волосы Джо, стоявшей у могилы Бредли Гранта. Дональд Сиверс читал Библию. Джонни Хиллз думал о том, как ужасно погиб его тесть. Он держал на руках младшего сына Джоя. Бесс стояла рядом с матерью и Лонни. Они все находились в канаве, и торнадо уже начался, когда поняли, что Бредли нет рядом.Может, пожилой человек упал и не смог подняться? Или какой-то летящий предмет сбил его с ног? Никто этого уже не узнает. На затылке Гранта нашли глубокую рану, которая, должно быть, и стала причиной смерти. Теперь Сара поедет вместе с дочерью, так как второй повозкой некому управлять. Насколько было возможно, часть вещей они перенесли в повозку Бесс, а остальное распродали поселенцам. Мужчины разобрали деревянную часть повозки, чтобы сколотить гроб для Бредли. Джонни Хиллз сделал крест и вырезал на нем имя тестя.
Интересно, как долго сохраняются буквы на кресте, прежде чем он упадет и сгниет в земле. А потом никто даже не узнает, что когда-то здесь была могила. У Джо так сильно болело горло, что боль отдавалась в ушах. Неужели она простудилась во время бури и заболела? Или эта боль от скорби? Нельзя сказать, что Джо знала Бредли Гранта или была близка с ним. Ей просто было очень жаль Сару, которая вынуждена покинуть могилу человека, прожившего с ней тридцать пять лет.
Даже неизвестно, что хуже: быть вместе с любимым человеком совсем недолго, как у нее с Грегом, или потерять его, прожив с ним большую часть жизни.
Мужчины опустили гроб в глубокую яму, выкопанную накануне. Как бы Джо хотелось знать, где похоронен Грег. Возможно, если бы она посетила могилу, ей было бы легче пережить потерю мужа. А так Джо чувствовала себя почти виноватой, хотя от нее ничего не зависело.
Она посмотрела на Клинта, заметив напряженное выражение его лица в тот момент, когда он помогал опускать гроб. Джо понимала, что похороны оживили и его старые воспоминания. Сара Грант стояла у могилы и горько плакала, дочь обнимала ее. Джо хотелось как-то успокоить женщину, но сейчас она сама страдала от потери мужа. Может, Саре станет легче, если Джо скажет, что разделяет ее боль. Но так ли это? У них с Грегом не было детей, она не состарилась вместе с ним.
Вскоре наступило время отправления в дорогу. Они смогут отдохнуть в форте Керни. Мужчины поймали разбежавшихся лошадей, починили повозки. Джо купила у Сары Грант два легких одеяла и кое-что из инструментов, которые больше не понадобятся пожилой женщине. Поскольку в повозке Джо оставалось место, она предложила переложить часть вещей миссис Грант к себе, чтобы не перегружать повозку Хиллза. Миссис Бун, конечно, не нуждалась в «старых» вещах миссис Грант. Ее суровое выражение лица нисколько не изменилось. Интересно, испытывала ли она хоть каплю сочувствия к бедной Саре, или просто сожалела, что торнадо и похороны задержали их в дороге?
Сара тихо плакала в повозке дочери, когда они снова отправились в путь. Так же, как Джо не захотела оглядываться на свою старую ферму, так и Сара сейчас не стала оглядываться на одинокую могилку. Бедная женщина больше никогда ее не увидит. Несмотря на прохладный ветер, Джо было жарко. Она попросила Бобби на минуту остановиться, намочила в бочке с водой полотенце и приложила его ко лбу. Они снова продолжили путь. Горло Джо болело все сильнее, и когда они расположились на ночевку, женщина уже почти не могла дышать. Но ей не хотелось жаловаться. Джо с трудом развела костер, так как обещала Бобби испечь печенье. Парень так хорошо помогал ей, был спокойным и дружелюбным. Большую часть пути он вел ее быков.
Джо достала немного муки и прислонилась к повозке, не в силах двигаться. Она только хотела замесить тесто, как подъехал Клинт. Он соскочил с лошади и с выражением участия на лице подошел к Джо.
– Бобби говорит, что ты заболела.
– Со мной все в порядке, – ответила Джо, быстро выпрямившись.
Клинт взял ее за руку.
– Нет, не все в порядке. У тебя горит лицо, словно ты обгорела на солнце. – Он приложил руку к ее лбу. – Боже мой, Джо, ты вся горишь! Что у тебя болит?
У Джо не осталось уже сил возражать. – Горло. Мне… трудно глотать. В следующий момент Клинт поднял ее на руки и положил в повозку.
– Лежи и не вставай, – приказал он. – Я попрошу Марту Сиверс и ее дочь помочь тебе раздеться.
– Со мной все в порядке, – возразила Джо.
– Если не будешь слушаться, будет хуже. Ты промокла и простудилась во время бури. Я удивляюсь, что остальные не заболели.
– Извини… меня, Клинт, – еле слышно произнесла Джо.
Он склонился над ней и погладил ее по щеке.
– Ни о чем не волнуйся. Выполняй то, что я скажу, хорошо?
Глаза Джо наполнились слезами.
– Я… боюсь. Мое горло…
– Не разговаривай. И не бойся. Постарайся расслабиться. Мы что-нибудь придумаем, чтобы вылечить твое горло. Все будет хорошо, Джо. – Клинт наклонился и поцеловал ее в лоб, и от его участия Джо стало легче.
Клинт вылез из повозки, на душе его было тревожно. Он вдруг понял, каким одиноким он себя почувствует, если что-нибудь случится с Джолин Мастерс, и сердился на себя за свои чувства к этой женщине. Это глупо и неблагоразумно. На протяжении всего путешествия Клинт старался сдерживать свои чувства, но когда он увидел, как страдает Джо, уже не мог ничего с собой сделать. Он только молил Бога, чтобы это оказалась ни холера, ни оспа, ни другое заболевание, способное подкосить всю группу.
И в то же время, если Джо умрет, какая ему разница, что случится с остальными? Клинт делал все только ради нее и никого больше. Он понимал, как страстно Джо хотела добраться до Монтаны, и теперь, когда она заболела, Клинт должен помочь ей осуществить эту мечту.
Он поспешил к Марте Сиверс.
ГЛАВА 8
Джо металась в жару, ее охватывал ужас при мысли, что она совсем не сможет дышать. Сара Грант настояла на том, чтобы самой ухаживать за Джо. Ей хотелось чем-то отвлечь себя от грустных мыслей. В бреду Джо принимала Сару за мать, которая умерла много лет назад. Только сейчас Джо поняла, как скучает по ней. Когда они с Анной были маленькими и играли на старой ферме, а их мать еще была жива, жизнь казалась счастливой и беззаботной. А теперь она преподносит Джо этот тяжелый урок.
Впервые женщина засомневалась, правильно ли она поступила, уехав из Лоренса. Но Джо старалась убедить себя, что причина этих сомнений в болезни. Клинт заглядывал к ней на каждой остановке, и каждый раз Джо умоляла его написать Анне в случае ее смерти, сообщить, что с ней случилось. Ей часто приходилось слышать рассказы о переселенцах, умирающих по пути на запад, и Джо опасалась, что окажется среди них.
– Поставь на могиле… камень, – сказала она Клинту на вторую ночь своей болезни. – Я не хочу, чтобы… могила затерялась. Я хочу, чтобы Анна… чтоб она смогла найти ее, если захочет.
– Не говори глупости. Не будет никакой могилы. Клинт прислушивался к ее затрудненному дыханию, затем пощупал лоб. Жар усилился.
– О Боже, – пробормотал он. Джо начала метаться и стонать, бормоча что-то бессмысленное. Клинт взглянул на Сару. – Думаю, у нее скоро начнутся судороги. Нужно снять жар, иначе может начаться воспаление мозга. Мне приходилось с этим сталкиваться.
Он осторожно подвинул Джо к краю повозки и взял ее на руки.
– Возьмите одеяло и идите за мной, – попросил Клинт Сару Грант. Та схватила одеяло и выбралась из повозки.
– Что вы собираетесь делать?
– Я отнесу Джо к реке. Попросите вашу дочь приготовить чай из сассафраса, хорошо? И возьмите еще мази.
Сара поспешила к дочери, чтобы та приготовила чай, а затем последовала за Клинтом.
Клинт уже подошел к берегу реки и остановился за кустами. Когда он снимал с Джо ночную рубашку, женщина застонала, ее охватила дрожь.
– Нет, не надо, – пробормотала она.
– Нужно любой ценой снять жар, Джо, – объяснил Клинт. – Я не хочу, чтобы потом ты лежала в мокрой одежде.
Под рубашкой у Джо ничего не было, и на какое-то мгновение взгляд Клинта остановился на ее обнаженном теле, любуясь полной упругой грудью и плоским животом. Клинт понимал, что ему долго не забыть того, что он видел, но в данный момент жалость и сочувствие подавляли его мужские желания.
Джо пыталась вырваться из его рук, но Клинт поднял ее и понес к воде.
– Все будет хорошо, Джо. Я помогу тебе.
Он опустил ее в воду и держал там, несмотря на стоны и сопротивление женщины. Как только холодная вода коснулась разгоряченного тела Джо, глаза ее изумленно расширились, и она рванулась, пытаясь освободиться, но руки Клинта крепко держали женщину.
В бреду Джо казалось, что кто-то напал на нее. Она чувствовала, что обнажена. Неужели ее пытаются изнасиловать? Джо старалась с кем-то бороться, но у нее не хватило сил, чтобы вырваться. Внезапно она почувствовала приятную прохладу воды. Лихорадка, казалось, стала стихать, и сознание немного прояснилось. Джо затихла, вода охлаждала ее голову и волосы. На поверхности осталось только лицо. Кто-то нежно поддерживал ее. Джо открыла глаза и увидела склонившегося над ней Клинта.
– Нужно снять жар, Джо. Это лучшее, что я смог придумать.
Она тяжело задышала, чувствуя себя униженной.
– Не смотри на меня.
Клинт вздохнул и наклонился ближе к ней.
– Сейчас для меня самое главное, чтобы ты осталась жива. Ты же хочешь добраться до Монтаны, не так ли?
Тело Джо содрогнулось от рыданий, и она кивнула.
– И ты попадешь туда, если будешь слушаться меня. Сейчас я несколько минут подержу тебя в воде, а затем заверну в одеяло и отнесу в повозку. Миссис Грант здесь со мной.
Джо оглянулась, и Сара кивнула ей. Джо заметила печаль в глазах женщины.
– Извините, что… я стала такой обузой, Сара.
– Ну что ты, Джо, дорогая. Мне сейчас необходимо о ком-то заботиться. С тобой все будет хорошо. Бесс готовит чай. Сейчас мы натрем тебя мазью.
– Мы поможем тебе справиться с болезнью, Джо, – добавил Клинт. – Когда мы доберемся до Плам Крик, с тобой уже все будет в порядке. И, возможно, мы даже устроим там танцы.
Джо посмотрела ему в глаза. Клинт старался не замечать ее наготу и не отводил взгляд от лица женщины.
– А ты… танцуешь? – спросила Джо. Он усмехнулся.
– Это зависит от того, кто мой партнер. Не думаю, что можно назвать это танцем.
– Ты потанцуешь со мной?
Их глаза встретились. Клинт чувствовал себя ужасно, его любовь к этой женщине росла. Какой же он глупец!
– Конечно, если только не отдавлю тебе пальцы. Джо с трудом улыбнулась. Впервые за последние двое суток она поверила в то, что будет жить.
– Думаю, что худшее позади, Джо. Если удастся снять жар, ты скоро поправишься.
На глазах Джо показались слезы.
– Когда мне… так плохо, я… не могу не думать… как Грег… может быть, страдал… перед смертью…
– Не надо думать о грустном, Джо. Думай о Монтане, думай о жизни. За тобой ухаживала миссис Грант. Это помогло ей легче переносить свое горе. Она относится к тем людям, которым нужно заботиться о других. – Клинт опустил одну руку в воду и омыл ее лицо. Через несколько минут он заметил, что жар спадает и Джо уже не такая красная. – Будем надеяться, что после этого купания лихорадка больше не вернется.
– Если бы только… мое горло… перестало болеть.
– Ты немного отдохнешь, и тебе станет лучше. Никто больше не заболел, поэтому я не думаю, что у тебя что-то заразное.
– Клянусь… Клинт. Я… почти никогда… не болела. Я клянусь. Этого больше… не случится.
– Это обычная история. Я тоже болел. Когда большую часть жизни проводишь под звездами, приходится пить загрязненную воду, есть испорченную пищу, промокать в сырую погоду, не имея возможности просушить одежду. Приходится отмораживать ноги, а любой порез может стоить жизни. Это еще не полный список того, что может заставить человека заболеть, не говоря уже о «не тех» ягодах.
– «Не те»… ягоды?
Он снова полил водой лицо Джо.
– Да, поев которых можно уже не надевать штаны. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Джо чуть задумалась, а затем слегка улыбнулась.
Клинт поднял ее и поставил на ноги. Сара тут же укутала Джо одеялом. Ей уже стало легче, чем до купания, но голова еще кружилась, и Джо испытывала слабость.
– Вытрись досуха, и мы снова наденем на тебя рубашку. Бесс, должно быть, уже приготовила травяной чай.
Клинт помог Джо растереть все тело. Прикосновения его сильных рук напоминали ей о чувствах, которые она испытывала, когда Клинт втирал мазь в ее ноги. О таком мужчине, как Клинт Ривз, женщина может только мечтать. Он такой опытный, такой сильный. Джо чувствовала себя еще слишком слабой, чтобы переживать из-за того, что он видел ее обнаженной. Она была благодарна Клинту за его заботу и сочувствие, Джо старалась заглушить тайный голос, который подсказывал ей, что она, возможно, влюбилась. С одной стороны, влюбляться в другого человека казалось Джо предательством Грега. С другой стороны, полюбить такого человека, как Клинт Ривз, означало рисковать потерять его в молодые годы. Клинт поднял рубашку и подал Саре.
Помогите Джо одеться, хорошо?
Сара взяла рубашку, и он отвернулся, пока женщина помогала Джо надеть ее. Каждое движение причинило боль, голова снова начала кружиться.
– Клинт, – пробормотала Джо. Он обернулся, быстро подхватил ее на руки и понес к повозке.
Миссис Бун наблюдала за происходящим от своего костра, бормоча мужу о неприличном поведении Джолин Мастерс с Клинтом Ривзом.
– Позволить мужчине искупать себя в реке! – злобно прошипела она. – Неужели у нее нет стыда? Вероятно, он раздел ее догола, и она, возможно, даже не возражала.
– Она была почти без сознания, – вмешался муж Мэри, возмущенный ее вечным недовольством. – Если мистер Ривз считает, что вода поможет избавиться от лихорадки, значит, это необходимо сделать.
– А если она умрет после этого?
– Посмотрим.
Клинт положил Джо на повозку, ей удалось натянуть на себя одеяло. Мужчина подождал, пока Сара принесет чай из трав, и помог пожилой даме забраться на повозку. Джо села и начала пить чай, горячая жидкость приятно согревала горло.
– Ты выглядишь гораздо лучше, милая, – сказала Сара. Она приложила руку ко лбу Джо. – Лихорадка прошла.
– Пока да, – вмешался Клинт. – Если температура опять поднимется, придется снова повторять процедуру. Через четыре или пять дней мы прибудем в Плам Крик. Если не наступит улучшения, там мы сможем обратиться к доктору. Спасибо вам за помощь, миссис Грант. Мне нужно отойти, чтобы проверить, как дела у остальных.
Он ушел, торопясь отойти подальше, чтобы в этот вечер не встречаться с Джо. То, что ему пришлось увидеть, будет преследовать его все путешествие. Клинт понимал, что теперь еще труднее сохранять их отношения деловыми. Он бы с радостью позволил кому-нибудь другому искупать ее в реке, но ни у одной женщины не хватило бы сил справиться с находящейся в бреду Джо. И Клинт понимал, что ей не хотелось бы, чтобы это сделал какой-то другой мужчина.
– Черт бы побрал эту лихорадку! – пробормотал он, не желая оглядываться на Джолин Мастерс.
– Куда это все пошли? – спросила Джо Сару.
– Мистер Ривз рассказал, что это место знаменито тем, что здесь очень вкусно готовят мясо бизонов. Всем захотелось попробовать. Ты хочешь есть?
– Немного.
Джо заметила вдали Клинта, который разговаривал с одним из солдат. Значит, он знал, что здесь готовят мясо бизонов? Казалось, ему было известно все об этом крае. Джо покраснела при мысли, что Клинт видел ее обнаженной. Интересно, хорошо ли он ее рассмотрел и помнит ли об этом? Как странно, что в некотором отношении они уже очень близки, но в то же время так мало знают друг о друге.
Бродячий пес подбежал к Джо. Она улыбнулась и наклонилась, чтобы погладить его.
– Ты все еще здесь?
– Пес не отходил от повозки все это время, пока ты болела.
– Ну, что ж, думаю, у меня появился надежный друг, не так ли? – Джо снова погладила собаку и вместе с Сарой направилась к бревенчатому ресторану. Когда она вошла в зал, все, кроме миссис Бун, тепло приветствовали ее. Все поздравляли Джо с выздоровлением, а Билл Старк уступил ей свое место. Худой бородатый мужчина, явно нуждающийся в бане, принял у них заказ. Джо засомневалась, хороший ли он повар. Но когда тот принес куски зажаренного мяса, комната наполнилась возгласами восхищения.
Впервые женщина засомневалась, правильно ли она поступила, уехав из Лоренса. Но Джо старалась убедить себя, что причина этих сомнений в болезни. Клинт заглядывал к ней на каждой остановке, и каждый раз Джо умоляла его написать Анне в случае ее смерти, сообщить, что с ней случилось. Ей часто приходилось слышать рассказы о переселенцах, умирающих по пути на запад, и Джо опасалась, что окажется среди них.
– Поставь на могиле… камень, – сказала она Клинту на вторую ночь своей болезни. – Я не хочу, чтобы… могила затерялась. Я хочу, чтобы Анна… чтоб она смогла найти ее, если захочет.
– Не говори глупости. Не будет никакой могилы. Клинт прислушивался к ее затрудненному дыханию, затем пощупал лоб. Жар усилился.
– О Боже, – пробормотал он. Джо начала метаться и стонать, бормоча что-то бессмысленное. Клинт взглянул на Сару. – Думаю, у нее скоро начнутся судороги. Нужно снять жар, иначе может начаться воспаление мозга. Мне приходилось с этим сталкиваться.
Он осторожно подвинул Джо к краю повозки и взял ее на руки.
– Возьмите одеяло и идите за мной, – попросил Клинт Сару Грант. Та схватила одеяло и выбралась из повозки.
– Что вы собираетесь делать?
– Я отнесу Джо к реке. Попросите вашу дочь приготовить чай из сассафраса, хорошо? И возьмите еще мази.
Сара поспешила к дочери, чтобы та приготовила чай, а затем последовала за Клинтом.
Клинт уже подошел к берегу реки и остановился за кустами. Когда он снимал с Джо ночную рубашку, женщина застонала, ее охватила дрожь.
– Нет, не надо, – пробормотала она.
– Нужно любой ценой снять жар, Джо, – объяснил Клинт. – Я не хочу, чтобы потом ты лежала в мокрой одежде.
Под рубашкой у Джо ничего не было, и на какое-то мгновение взгляд Клинта остановился на ее обнаженном теле, любуясь полной упругой грудью и плоским животом. Клинт понимал, что ему долго не забыть того, что он видел, но в данный момент жалость и сочувствие подавляли его мужские желания.
Джо пыталась вырваться из его рук, но Клинт поднял ее и понес к воде.
– Все будет хорошо, Джо. Я помогу тебе.
Он опустил ее в воду и держал там, несмотря на стоны и сопротивление женщины. Как только холодная вода коснулась разгоряченного тела Джо, глаза ее изумленно расширились, и она рванулась, пытаясь освободиться, но руки Клинта крепко держали женщину.
В бреду Джо казалось, что кто-то напал на нее. Она чувствовала, что обнажена. Неужели ее пытаются изнасиловать? Джо старалась с кем-то бороться, но у нее не хватило сил, чтобы вырваться. Внезапно она почувствовала приятную прохладу воды. Лихорадка, казалось, стала стихать, и сознание немного прояснилось. Джо затихла, вода охлаждала ее голову и волосы. На поверхности осталось только лицо. Кто-то нежно поддерживал ее. Джо открыла глаза и увидела склонившегося над ней Клинта.
– Нужно снять жар, Джо. Это лучшее, что я смог придумать.
Она тяжело задышала, чувствуя себя униженной.
– Не смотри на меня.
Клинт вздохнул и наклонился ближе к ней.
– Сейчас для меня самое главное, чтобы ты осталась жива. Ты же хочешь добраться до Монтаны, не так ли?
Тело Джо содрогнулось от рыданий, и она кивнула.
– И ты попадешь туда, если будешь слушаться меня. Сейчас я несколько минут подержу тебя в воде, а затем заверну в одеяло и отнесу в повозку. Миссис Грант здесь со мной.
Джо оглянулась, и Сара кивнула ей. Джо заметила печаль в глазах женщины.
– Извините, что… я стала такой обузой, Сара.
– Ну что ты, Джо, дорогая. Мне сейчас необходимо о ком-то заботиться. С тобой все будет хорошо. Бесс готовит чай. Сейчас мы натрем тебя мазью.
– Мы поможем тебе справиться с болезнью, Джо, – добавил Клинт. – Когда мы доберемся до Плам Крик, с тобой уже все будет в порядке. И, возможно, мы даже устроим там танцы.
Джо посмотрела ему в глаза. Клинт старался не замечать ее наготу и не отводил взгляд от лица женщины.
– А ты… танцуешь? – спросила Джо. Он усмехнулся.
– Это зависит от того, кто мой партнер. Не думаю, что можно назвать это танцем.
– Ты потанцуешь со мной?
Их глаза встретились. Клинт чувствовал себя ужасно, его любовь к этой женщине росла. Какой же он глупец!
– Конечно, если только не отдавлю тебе пальцы. Джо с трудом улыбнулась. Впервые за последние двое суток она поверила в то, что будет жить.
– Думаю, что худшее позади, Джо. Если удастся снять жар, ты скоро поправишься.
На глазах Джо показались слезы.
– Когда мне… так плохо, я… не могу не думать… как Грег… может быть, страдал… перед смертью…
– Не надо думать о грустном, Джо. Думай о Монтане, думай о жизни. За тобой ухаживала миссис Грант. Это помогло ей легче переносить свое горе. Она относится к тем людям, которым нужно заботиться о других. – Клинт опустил одну руку в воду и омыл ее лицо. Через несколько минут он заметил, что жар спадает и Джо уже не такая красная. – Будем надеяться, что после этого купания лихорадка больше не вернется.
– Если бы только… мое горло… перестало болеть.
– Ты немного отдохнешь, и тебе станет лучше. Никто больше не заболел, поэтому я не думаю, что у тебя что-то заразное.
– Клянусь… Клинт. Я… почти никогда… не болела. Я клянусь. Этого больше… не случится.
– Это обычная история. Я тоже болел. Когда большую часть жизни проводишь под звездами, приходится пить загрязненную воду, есть испорченную пищу, промокать в сырую погоду, не имея возможности просушить одежду. Приходится отмораживать ноги, а любой порез может стоить жизни. Это еще не полный список того, что может заставить человека заболеть, не говоря уже о «не тех» ягодах.
– «Не те»… ягоды?
Он снова полил водой лицо Джо.
– Да, поев которых можно уже не надевать штаны. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Джо чуть задумалась, а затем слегка улыбнулась.
Клинт поднял ее и поставил на ноги. Сара тут же укутала Джо одеялом. Ей уже стало легче, чем до купания, но голова еще кружилась, и Джо испытывала слабость.
– Вытрись досуха, и мы снова наденем на тебя рубашку. Бесс, должно быть, уже приготовила травяной чай.
Клинт помог Джо растереть все тело. Прикосновения его сильных рук напоминали ей о чувствах, которые она испытывала, когда Клинт втирал мазь в ее ноги. О таком мужчине, как Клинт Ривз, женщина может только мечтать. Он такой опытный, такой сильный. Джо чувствовала себя еще слишком слабой, чтобы переживать из-за того, что он видел ее обнаженной. Она была благодарна Клинту за его заботу и сочувствие, Джо старалась заглушить тайный голос, который подсказывал ей, что она, возможно, влюбилась. С одной стороны, влюбляться в другого человека казалось Джо предательством Грега. С другой стороны, полюбить такого человека, как Клинт Ривз, означало рисковать потерять его в молодые годы. Клинт поднял рубашку и подал Саре.
Помогите Джо одеться, хорошо?
Сара взяла рубашку, и он отвернулся, пока женщина помогала Джо надеть ее. Каждое движение причинило боль, голова снова начала кружиться.
– Клинт, – пробормотала Джо. Он обернулся, быстро подхватил ее на руки и понес к повозке.
Миссис Бун наблюдала за происходящим от своего костра, бормоча мужу о неприличном поведении Джолин Мастерс с Клинтом Ривзом.
– Позволить мужчине искупать себя в реке! – злобно прошипела она. – Неужели у нее нет стыда? Вероятно, он раздел ее догола, и она, возможно, даже не возражала.
– Она была почти без сознания, – вмешался муж Мэри, возмущенный ее вечным недовольством. – Если мистер Ривз считает, что вода поможет избавиться от лихорадки, значит, это необходимо сделать.
– А если она умрет после этого?
– Посмотрим.
Клинт положил Джо на повозку, ей удалось натянуть на себя одеяло. Мужчина подождал, пока Сара принесет чай из трав, и помог пожилой даме забраться на повозку. Джо села и начала пить чай, горячая жидкость приятно согревала горло.
– Ты выглядишь гораздо лучше, милая, – сказала Сара. Она приложила руку ко лбу Джо. – Лихорадка прошла.
– Пока да, – вмешался Клинт. – Если температура опять поднимется, придется снова повторять процедуру. Через четыре или пять дней мы прибудем в Плам Крик. Если не наступит улучшения, там мы сможем обратиться к доктору. Спасибо вам за помощь, миссис Грант. Мне нужно отойти, чтобы проверить, как дела у остальных.
Он ушел, торопясь отойти подальше, чтобы в этот вечер не встречаться с Джо. То, что ему пришлось увидеть, будет преследовать его все путешествие. Клинт понимал, что теперь еще труднее сохранять их отношения деловыми. Он бы с радостью позволил кому-нибудь другому искупать ее в реке, но ни у одной женщины не хватило бы сил справиться с находящейся в бреду Джо. И Клинт понимал, что ей не хотелось бы, чтобы это сделал какой-то другой мужчина.
– Черт бы побрал эту лихорадку! – пробормотал он, не желая оглядываться на Джолин Мастерс.
* * *
К тому времени, как они добрались до Плам Крик, горло Джо перестало болеть, но слабость еще не прошла. Джо настояла на том, чтобы Сара помогла ей одеться и выйти из повозки, так как ей надоело лежать. Она увидела несколько бревенчатых строений и сидящих вокруг них солдат. Большинство из их группы направились к одному из этих зданий.– Куда это все пошли? – спросила Джо Сару.
– Мистер Ривз рассказал, что это место знаменито тем, что здесь очень вкусно готовят мясо бизонов. Всем захотелось попробовать. Ты хочешь есть?
– Немного.
Джо заметила вдали Клинта, который разговаривал с одним из солдат. Значит, он знал, что здесь готовят мясо бизонов? Казалось, ему было известно все об этом крае. Джо покраснела при мысли, что Клинт видел ее обнаженной. Интересно, хорошо ли он ее рассмотрел и помнит ли об этом? Как странно, что в некотором отношении они уже очень близки, но в то же время так мало знают друг о друге.
Бродячий пес подбежал к Джо. Она улыбнулась и наклонилась, чтобы погладить его.
– Ты все еще здесь?
– Пес не отходил от повозки все это время, пока ты болела.
– Ну, что ж, думаю, у меня появился надежный друг, не так ли? – Джо снова погладила собаку и вместе с Сарой направилась к бревенчатому ресторану. Когда она вошла в зал, все, кроме миссис Бун, тепло приветствовали ее. Все поздравляли Джо с выздоровлением, а Билл Старк уступил ей свое место. Худой бородатый мужчина, явно нуждающийся в бане, принял у них заказ. Джо засомневалась, хороший ли он повар. Но когда тот принес куски зажаренного мяса, комната наполнилась возгласами восхищения.