– Мне некогда с вами разговаривать, – нетерпеливо ответил кассир. – Уходите от окна!
   Глаза Беннета часто моргали.
   – Я не уйду отсюда, пока вы не выплатите деньги. Эти чеки выданы вместо денег за добытый уголь. Чеки – только обязательство выплатить деньги в определенный день, и Компания не имеет права их не оплачивать, так как работа была выполнена и уголь принят. Разве это не так?
   Беннет умышленно говорил громко, чтобы его слышали рабочие, наблюдавшие за этой сценой. Крил и Редли стояли по обе стороны от него.
   – Эти чеки выданы Компанией, и я требую свои деньги! – повторил Беннет.
   Кассир повернулся к Иервуду, находившемуся внутри вагона. Кроме управляющего, там были еще Энсли и второй охранник с ружьем.
   – Мистер Иервуд, как прикажете поступить? – спросил кассир.
   Управляющий поскреб свою седую бороду.
   – Это тот самый человек, о котором я говорил, – хриплым голосом проворчал он. – Чеки нельзя оплачивать. Он знал правила Компании, когда их покупал, – я наблюдал за ним с самого начала.
   Иервуд помолчал, а потом, быстро решив разделаться со всеми сразу, повернулся к Энсли:
   – Я слышал, что вы тоже участвовали в этом деле, Энсли. Уходите отсюда, вы больше не состоите на службе у Компании. Кассир выплатит вам жалованье.
   Энсли побледнел от злости. Он знал, что, потеряв место, больше не понадобится ни Крилу, ни Беннету. Все доходы уплывали у него из-под носа.
   Кассир резко приказал Беннету:
   – Проходите! Вы слышали, что сказал управляющий?!
   Беннет не заметил, как к нему подошел охранник.
   – Давайте деньги! – кричал Беннет. – Компания обязалась выплачивать по этим чекам, и вы должны мне выдать деньги! Я сам платил…
   Вдруг он смолк. Охранник схватил его за плечо.
   – Убирайся вон! – свирепо приказал охранник и оттащил Беннета от окошка.
   Редли положил руку на плечо охранника.
   – Не торопись, этот парень имеет право говорить.
   – Джим, за мной! – позвал охранник своего товарища, находившегося в вагоне.
   Разозленный грубым толчком, Беннет неожиданно обернулся и ударил охранника. От удара он устоял, но, пошатнувшись, отступил назад. Не отрывая глаз от Беннета, охранник поднял ружье, приготовившись стрелять. Он был уверен, что ему на помощь придет другой, из вагона. Толпа расступилась.
   – Я предупреждал тебя! Считаю до трех! Раз, два…
   Он не окончил. Редли с размаху ударил его кулаком по голове. Охранник зашатался и откинулся назад, к стенке вагона. Редли ударил снова. Человек, дергаясь в судорогах, упал на землю и застыл без движения. Крил выступил вперед и повернулся к толпе.
   – Вы сами видели! – кричал он. – Охранник собирался убить человека за то, что тот потребовал свои деньги. Они привезли с собой вооруженных людей, чтобы убивать нас за справедливые требования!
   Толпа не двигалась. Симпатии шахтеров были на стороне Беннета. Они считали его правым и были уверены, что охранник выстрелил бы в Беннета, если бы тот не увернулся.
   Крил разозлился. Он понимал, что теперь в Бирмингеме узнают об их проделках, и им придется бежать из Маренго. Он повернулся к Редли, чтобы вместе с ним разжечь толпу, но ему помешали события, происходившие в вагоне.
   В то время, как Редли сбил с ног охранника, кассир выхватил револьвер и, взведя курок, высунул его в окошко. Прежде чем он выстрелил, Энсли ударил его по голове длинным дулом своего револьвера, и кассир, ударившись о стену, потерял сознание; из раны на голове хлынула кровь. Энсли быстро повернулся к охраннику, взявшему ружье наизготовку. Выстрел охранника не задел Энсли – пуля пролетела над его головой.
   Крил через окно видел, как Энсли ударил кассира, и тщетно пытался проникнуть в вагон.
   – Стой! – кричал он. – Дьявол! Не делай этого! Не надо!
   Его голос потонул в грохоте выстрелов. Энсли выпустил две пули подряд в охранника, пытавшегося снова в него выстрелить. Тот схватился руками за живот и застонал. При звуке выстрелов безоружная толпа отхлынула от вагона.
   Беннет отскочил от окна. Обменявшись взглядами с Крилом, он начал возмущенно ругаться:
   – Дьяволы, мерзавцы, что вы делаете! Я не желаю иметь отношение к убийству!
   Симулируя гнев, он бросил чеки и повернулся, чтобы уйти, но стоны и крики, доносившиеся из вагона, его остановили.
   Энсли, шатаясь, как пьяный, горящими глазами наблюдал за корчами охранника: две-три судороги – и его тело вытянулось.
   – Всегда надо стрелять в живот, – размышлял Энсли вслух. – Так скорее…
   Крил, охваченный бешенством, разразился бранью:
   – Ты, дурак, ослиная башка! – кричал он Энсли. – Играешь на руку дьяволу! Мы все попадем из-за тебя на виселицу!
   Энсли не испугался. Он открыл дверь вагона.
   – А может, и нет. Забирайте скорее оружие! Деньги там, в мешках. Не оставлять же их!
   Редли и Крил заскочили в вагон. Они сознавали, что убийство охранника связало их одной веревочкой. Своей запальчивостью Энсли ускорил события. Теперь за ними будут охотиться – и было бы из-за чего так влипнуть! Необходимо бежать, бежать как можно скорее!
   Редли и Энсли быстро собирали ружья и револьверы.
   – Ступай в угол, не мешайся здесь! – крикнул Энсли Иервуду.
   Иервуд поднес к лицу дрожащие руки.
   – Вас повесят за убийство, Энсли, – сказал он прерывающимся голосом. – Этот человек имел жену и…
   – Повесят, повесят! – заорал Энсли. – Это ты спровоцировал меня на это! Хорошо же…
   Не договорив, он поднял правую руку, но Редли схватил ее, рыча от ярости:
   – Остановись, или я тебя прикончу! Хватит и того, что ты натворил!
   Энсли бросил на него свирепый взгляд, но рука его опустилась. Иервуд вытер пот со лба: никогда в жизни он не был так близок к смерти.
   – Пошевеливайтесь, у нас нет в запасе целого дня! – торопил Крил.
   – Подождите минутку, – сказал Энсли. – Это тоже пригодится. – Он схватил сумку с деньгами, зная, что в них было тридцать тысяч долларов.
   Крил колебался, быстро соображая. Захват денег, несомненно, пустит по их следу ищеек Континентальной компании, но деньги… они им понадобятся. Энсли прав. Крил, правда, не предполагал такого способа наживы. Его глаза остановились на убитом.
   – Берите! – скомандовал он. – Они действительно пригодятся.
   Все трое поспешно вышли из вагона.
   Селден, не двигаясь с места, наблюдал. Он был безоружен – в кармане лежал только перочинный нож. Даже у Крила был в руках револьвер! Селден беспомощно вздохнул.
   – Скорее! – крикнул Крил остальным. – Мы успеем затеряться в Бирмингеме.
   Энсли презрительно повторил слова Крила:
   – Бирмингем… Они схватят нас еще до Кингслен-да! Идем за мной, я покажу дорогу.
   – Если бы не ты, дурак, ничего бы этого не было, – злобно сказал Крил. – Будь проклят тот день, когда я тебя увидел. Где были мои глаза?! На тебя стоит только раз поглядеть, чтобы понять, кто ты!
   – Может быть, я и поторопился, – огрызнулся Энсли, – но у меня не было выбора. Идем в шахту!
   Крил остановился.
   – В шахту? Ты, дурак! Как мы оттуда выйдем? – спросил он.
   – Скорее думайте! Нет времени для споров. Энсли, у тебя есть какой-то план? – возбужденно спросил Редли.
   – Да. Идите за мной. Сначала спрячемся у входа в шахту, – ответил Энсли и побежал по направлению к шахте. За ним последовали Крил и Редли.
   Толпа, снова собравшаяся на пригорке, хотела было преследовать убийцу. Тогда Селден, зная, что погоня неминуемо приведет к новым смертям, выступил вперед и закричал:
   – Стойте! Пусть они убегают. Мы их все равно поймаем!
   Из вагона, где произошло убийство, вышел Иервуд; он что-то бессвязно бормотал. В этот момент в толпу врезался Мэллори Кент; за ним бежала Кристин. Рабочие окружили Кента, путано пытаясь рассказать о случившемся. Он поднял руку, приказывая всем замолчать.
   – Что случилось? – спросил он.
   Иервуд, утративший дар речи, молча указал на вход в вагон. Сразу же несколько человек начали говорить одновременно. Кент, оглянувшись, увидел Селдена и обратился к нему:
   – Хэлло, Джерри! Что здесь произошло?
   – Два парня вместе с местным охранником убили одного из сопровождавших кассу и захватили деньги.
   Кент недовольно взглянул на обессиленного нервным потрясением Иервуда. В этот момент управляющий выглядел беспомощным стариком.
   Селден снова отошел в сторону.
   Кент почувствовал, что кто-то теребит его за рукав. Это была Кристин.
   – Селден, – прошептала она. – Теперь самый подходящий момент!
   Кент кивнул головой.
   Из вагона вынесли раненого кассира и тело убитого. Касса была пуста, оружие тоже исчезло. Кент снова подошел к Селдену.
   – Джерри, не хотите ли принять под свое начало поселок? – спросил он. – Иервуд не справится теперь. Я знаю, что здесь происходило перед этим.
   Селден отступил. Его лицо вспыхнуло. Настроение последних двух лет еще не было полностью поборено.
   – Кент, я… я не могу. Вспомните Айвенго!
   – К черту Айвенго! Это произошло давно, и вы не были виноваты, – уверенно сказал Кент.
   Селден забыл о тайных желаниях, пробудившихся в нем за последнее время. Его снова мучила боязнь ответственности. Он покачал головой.
   – Я просто не могу, Кент. Кент потряс его за плечо.
   – Не будьте глупцом! Это единственная для вас возможность снова стать самим собой. Берите в свои руки поселок и почистите его как следует! Никто не помнит Айвенго.
   Через плечо Кента Селден увидел Кристин и подошедшего к ней Беннета. Он видел, как она отступила в страхе перед этим человеком, и поймал ее молящий взгляд. Селден выпрямился.
   – Вы хотите, чтобы я занял место Иервуда?
   – Да!
   Селден все еще колебался.
   – Если я займу его, то только временно.
   Кент отпустил его руку, почувствовав, что победа осталась за ним – Селден уступил.
   – Хорошо. Пусть будет так! Я согласен, – сказал Кент, скрывая свою радость.
   Селден продолжал.
   – Я возьму на себя управление шахтой при условии, что мне будет предоставлена полная свобода действий. Я не смогу работать, если это условие вам не подходит.
   – Все, что нас интересует, – это добыча угля! В остальном мы полагаемся на управляющих.
   – Хорошо, я принимаю шахту, – сказал Селден.

Глава 22

   Стоя на крыльце конторы, Селден наблюдал за рабочими, собравшимися у входа в шахту. Он все еще сомневался в себе, но знал, что шахтеры не должны заметить и тени колебания на его лице. Перед ними он обязан быть уверенным не только в своих распоряжениях, но даже в движениях и звуке голоса.
   Овладев собой, Селден возвысил голос так, чтобы его слышали все.
   – Бродли, Джонс, Меркл! – позвал он шахтеров, работавших с ним в шахте.
   Они отделились от толпы и подошли к нему. Толпа придвинулась к крыльцу конторы. Селден продолжал:
   – Временно я исполняю здесь обязанности управляющего. Ступайте к заведующему складом и от моего имени возьмите у него ружья. Потом поставьте караул у входа в шахту. Не позволяйте никому ни входить, ни выходить из нее.
   Рабочие направились к складу. Селден повернулся к Кенту, который стоял рядом с ним:
   – Мы выиграем время, задержав их в шахте.
   – Я хочу сообщить в Бирмингем о том, что здесь произошло, и вызвать моих людей. Нам понадобятся ружья.
   Селден остановил его жестом.
   – Сообщить в Бирмингем – означает пойти на новые жертвы. Довольно и тех, что были в вагоне! Пострадавшие сами виноваты в этом, и рабочие справедливо обвиняют охранника вагона. Если бы он не был полным идиотом в стычке с Беннетом, ничего бы не произошло. У кассира тоже был зуд в руках, отчего и началась перестрелка. Теперь у нас с рабочими будут трудности. Надо отослать отсюда раненого кассира, – сказал Селден.
   – Хорошо, я отправлю его назад, в Хадлен. Но он лишь исполнял приказание Иервуда… – не договорил Кент.
   – Тогда, значит, Иервуд не знает своего поселка.
   – Потому я и попросил вас взять на себя управление шахтой, – перебил его Кент. – Вы не участвовали в этом деле, рабочие вас знают и уважают. Они не могут считать вас ответственным за случившееся. Вина же Иервуда очевидна, и он только окончательно все запутает.
   – Да, положение серьезное, – задумчиво сказал Селден.
   – Пойдут ли рабочие за вами в шахту? Вам придется драться, чтобы выгнать этих бандитов из шахты.
   – Я не собираюсь так поступать. Сначала я займусь другим делом. Необходимо снова взять в руки поселок: он деморализован и развращен игорной лихорадкой. Положитесь на меня – я надеюсь, что мне это удастся.
   Мимо крыльца прошли рабочие и заняли пост у входа в шахту. Толпа у конторы увеличивалась: Селден заметил в ней Кристин и улыбнулся ей. «Теперь она довольна», – иронически подумал он, вспомнив, как она хотела снова видеть его управляющим.
   – Шахтеры! – громко обратился Селден. – Временно я назначен управляющим Маренго.
   Он смолк. Кристин ожидала услышать резкие, сильные слова – и удивилась, когда Селден закончил так:
   – Ребята, вы знаете, что случилось. Мне нужна ваша помощь. Предстоит опасная операция, и без вас мне трудно будет ее провести. Насколько сложна ситуация, я еще не знаю.
   Толпа враждебно и глухо ворчала. Селден с тревогой наблюдал за ней.
   Наконец, Томсон возвысил голос.
   – Нас это не касается. Это дело Компании! Если они позволили Беннету…
   Селден перебил его.
   – Я знаю, что вы хотите сказать, и не согласен с вами. Факты говорят сами за себя. Деньги для получки украдены, и человек убит. Вы не думаете, что…
   – Он получил то, что ему полагалось! – кричали из толпы.
   – Ребята! Вы так не думаете. Все случилось у вас на глазах.
   – Да, мистер Селден, – прервал его Томсон. – Мы видели, что случилось. И этого не было бы, не поступи они так с Беннетом. Он только защищал то, что ему принадлежит. Компания не имеет права угрожать людям смертью только за споры!
   – Я не имел никакого отношения к этому делу, и вполне с вами согласен, но теперь я, как управляющий, обязан задержать людей, которые убили охранника и украли деньги. Вы не можете быть союзниками убийц и воров! Я буду откровенен с вами: мне нужна ваша помощь!
   – Да. До тех пор, пока вам не пришлют еще охранников из Бирмингема! – враждебно крикнул Томсон.
   Селден повысил голос так, чтобы его слышали все:
   – Охранников не будет ни из Бирмингема, ни из других мест. Я рассчитываю только на вас и не заставлю вас делать то, чего бы не стал делать сам.
   – Когда нам заплатят? – спрашивали голоса из толпы.
   Селден ждал этого вопроса и был готов ответить на него.
   – Бирмингем извещен, и деньги привезут завтра.
   Он бессознательно подчеркнул последние слова. Толпа, удовлетворенная конкретным обещанием, начала расходиться. Часть людей вернулась ко входу в шахту, где снова образовались группы.
   Селден занял стол Иервуда в его кабинете. Кент, переговорив с Бирмингемом, вошел в кабинет и с шумом опустился в кресло. Вслед за ним пришла Кристин. Селден вопросительно взглянул на нее.
   – Я приехала с мистером Кентом, – пояснила она. Кент повернулся к Сел дену.
   – Что теперь, Джерри?
   – Я думаю, мы получим вести от засевших в шахте. Они должны что-нибудь предпринять, чтобы оттуда выбраться. Выход из шахты по другую сторону горы закрыт. Теперь шахта – как тюрьма. Мы скоро их услышим.
   Селден опустил голову на руки. Он устал от непривычной ответственности. Когда он был не на виду у рабочих, к нему возвращалась прежняя нерешительность.
   – Мы должны отправиться за ними, – сказал, улыбаясь, Кент. – Это будет веселая работа!
   Селден поднял голову и медленно сказал:
   – Нет, Кент! Это будет последним шагом! Если мы спустимся за ними в шахту, кто-нибудь будет убит. Я не хочу новых жертв. До тех пор, пока в этом не будет абсолютной необходимости, мы не пойдем туда. Если же придется, я пойду первым!
   – Но… – начал Кент.
   В это время на столе управляющего дважды зазвонил телефон. Селден положил руку на трубку.
   – Это из подземной конторы. Наверно, Крил. Идите в другую комнату, Кент, и слушайте по параллельному телефону. Вам будет интересно выслушать обе стороны.
   Селден поднял трубку.
   – Да, это он.
   Наступила пауза.
   – Джерард Селден.
   Опять молчание.
   – Я управляющий. Подождите минуту.
   Закрыв рукой трубку, он повернулся к Кристин.
   – В соседней комнате есть третий телефон. Возьмите блокнот. Запишите разговор. Это может пригодиться.
   Кристин поспешно вышла. Услышав звук снятой ею трубки, Селден начал разговор с шахтой:
   – Это Селден, управляющий. Продолжайте! Что вы предлагаете?
   В соседней комнате карандаш Кристин быстро строчил; ей было нетрудно узнать глухой голос Бена Крила.
   – Мы хотим выйти отсюда без всяких неприятностей.
   – Да? Тогда сдавайтесь! Я гарантирую вам безопасность, – ответил Селден.
   – Нет, мы не выйдем, пока нам не будет известно, как вы с нами поступите! Мы хотим сделать заявление.
   – Я слушаю.
   – У нас тридцать тысяч долларов, и мы их вернем, если вы позволите нам выйти из поселка.
   – Я не могу принять вашего предложения.
   Кристин слышала, как Крил начал обсуждать с остальными ответ Селдена, но не могла разобрать слов. Потом снова донесся голос Крила:
   – Подумайте еще раз! Вы, видимо, не учли всех наших возможностей.
   Селден решительно ответил, и в его голосе не было даже намека на прежнюю слабость:
   – Даю вам двенадцать часов на размышление. После этого, если вы не выйдете, я переловлю вас, как цыплят.
   Голос Крила звучал издевательски:
   – Не так-то просто ловить таких цыплят, как мы! Еще неизвестно, кто кого поймает. Чем вы гарантируете нашу безопасность, если мы выйдем?
   – Какие у вас козыри? – прозвучал спокойный голос Селдена.
   – У нас тридцать тысяч долларов, о которых я вам говорил, но это не все. Мы нашли сорок пороховых зарядов. Если вы попробуете спуститься в шахту, мы взорвем все к черту и разрушим шахту так, что шесть месяцев вы не сможете в ней работать.
   Селден, не отвечая, напряженно обдумывал эти слова. Крил мог привести в исполнение свою угрозу – и шахта может быть серьезно повреждена.
   – Вы раздумываете? Что ж, тут есть над чем поразмыслить! Забирайте деньги и выпускайте нас на все четыре стороны, а не то у вас ничего не останется – ни шахты, ни тех ребят, которые за нами придут. Живыми мы не сдадимся. Нам терять нечего!
   – Даю вам двенадцать часов, после них вылезайте или я вытащу вас сам!
   – Вы думаете, что мы вас запугиваем? – спросил Крил. – Лучше не вызывайте нас на эту игру.
   Селден посмотрел на часы. Было пять минут седьмого.
   – Я приду в шесть часов утра. Лучше выходите сами. На суде ваше положение будет лучше, чем тогда, когда я за вами приду.
   – Хватит разглагольствовать, – твердо ответил Крил. – У меня нет настроения для пустой болтовни. Не забудьте, что здесь пять миль в одном проходе, где мы можем разгуляться. Вам придется захватить с собой целый полк, чтобы нас поймать. Мы знаем, с чего начать! Хорошенькая получится картинка, когда мы взорвем сначала трубы, потом подъемники, потом моторы. Лучше отпустите нас! Вам это обойдется дешевле.
   – Вам не удастся сбежать, Крил, – негромко сказал Селден. – Энсли убил человека, а вы и Редли ему помогали. Потом вы украли деньги. Теперь вы в западне, и я вас не выпущу.
   – Живыми мы вам не дадимся! Мы будем драться, а после вы не досчитаетесь многих своих помощников. Не получите вы и шахты, годной для работы.
   Послышался звук брошенной трубки. Селден тоже повесил трубку. Кент стоял в дверях, и его лицо не было таким румяным, как обычно. Кристин вошла молча, потрясенная мрачной драмой, разыгрывающейся под землей. Она представила себе этих людей, сидящих в шахте и играющих со своей жизнью. Кристин бросила умоляющий взгляд на Кента. Он ее понял и сказал Селдену:
   – Вы желали быть совершенно свободным в своих действиях. Я даю вам такое право. Теперь судьба шахты и людей в ваших руках, и вы можете поступать, как вам угодно. Я не буду вмешиваться, и, думаю, Бирмингем тоже.
   – Не делайте этого! – вырвалось у Селдена. Но Кент прервал его:
   – Дьявол! Джерри, вы или управляющий, или слезливая баба! Я не стану вмешиваться. Компании нет дела до ваших чувств! Это ваше дело и ваш риск. Вы должны выманить из шахты этих мерзавцев!
   – А если они разрушат шахту?
   Кент отвернулся с нетерпеливым жестом.
   – Теперь, когда у вас есть возможность навести здесь порядок, вы отступаете и колеблетесь. Надо решать: беретесь вы за управление шахтой или отказываетесь от этого.
   – Не будьте так нетерпеливы, Кент. Вы знаете, через что я прошел.
   Кент направился к двери.
   – Я сменю охрану у спуска в шахты. Необходимо продержать их там всю ночь. Не будьте глупцом, Джерри!
   Селден остался неподвижно сидеть в кресле, когда дверь за Кентом закрылась.
   Кристин с волнением наблюдала за ним. Наконец она заговорила, неосознанно назвав его по имени:
   – Джерри, будет ли вам легче, если я скажу, что понимаю вас?
   Селден недоверчиво взглянул на нее.
   – Сомневаюсь. Всего вы не можете понять.
   – Я хотела бы вам помочь.
   – Опять я имею дело с тем, от чего давно отказался. Снова от моего решения зависит жизнь людей. Я должен решать, оставить ли в живых людей, укрывшихся в шахте. В моих руках их жизнь и жизнь других. – Он вздрогнул. – Это невыносимо тяжело!
   – Не падайте духом, Джерри! Вы стоите на перепутье. Если вы теперь откажетесь от решительных действий, то никогда не вернете себе уверенность. Все, что я сделала, окажется бесполезным.
   Селден взглянул на нее.
   – Никогда не понимал вашей роли во всем случившемся. Трудно совместить ваше отношение в Айвенго и здесь.
   – Разве это так невероятно – сначала сделать ошибку, а потом пожелать исправить ее?
   – Возможно, конечно, но я никогда не слышал, чтобы при этом заходили так далеко, как делаете вы. Ваши поступки можно было бы понять… но вы всегда говорили, что я ничего для вас не значу.
   – Для меня? Но вы сами по себе настолько значительный человек, что ради вас можно поступать так, как делала я.
   – Почему же вы тогда ничего не предприняли в ту ночь в Айвенго? – допытывался Селден.
   Кристин не стала хитрить.
   – Я пыталась, Джерри, но не смогла! Вам трудно поверить, но я просто не смогу быть спокойной до тех пор, пока не буду знать, что, наконец, вернула вам свой долг.
   – Знаете ли вы, что один ваш вид причиняет мне страдания? Вы связаны с лучшей порой моей жизни, – глухим голосом сказал Селден.
   – Я никогда не хотела причинять вам страданий, я хотела только помочь, – ответила Кристин.
   – У вас довольно необычное представление о помощи. До сих пор я не видел от вас ничего хорошего. Все время вы меня мучаете: настаиваете на работе, которой я всячески избегаю, и ставите в такое положение, при котором от нее совершенно невозможно отказаться. И при этом у меня нет никаких причин так поступать. Почему я должен снова взвалить на себя ответственность? Что изменится для меня от того, буду я управляющим или поденщиком? Кого это может волновать? Конечно, не меня!
   – Но вы должны, Джерри! Я не прошу вас делать это для меня – не имею права. Я прошу ради вас самого! Нельзя одновременно быть и живым, и мертвым. Не пытайтесь быть живым мертвецом! Жизнь для вас еще полна возможностей!
   Селден покачал головой.
   – Вы не можете или не хотите понять – не знаю, что именно. Но это не ново для меня. Я всегда был одинок.
   В его словах звучала горечь. Сердце Кристин мучительно сжалось. Ей хотелось подойти к нему и сказать о своем чувстве, но она молчала.
   С улицы доносились возбужденные голоса рабочих, обсуждавших события дня. Селден задумался, он предвидел бесконечные волнения и борьбу с самим собой. Опять ему придется нести ответственность за жизнь людей. Его мысли вернулись к Айвенго и к тем, кто тогда погиб. Имеет ли он право вернуться к такой работе? Может ли быть уверенным в правильности своих поступков?
   Шаги у дверей нарушили его мысли. Селден подумал, что это Кент, а его видеть он не хотел. Приход Кента означал бы необходимость принять решение: останется он управляющим или нет. Но дверь открыл не Кент – на пороге стоял Клем Беннет.
   Минуту он молча смотрел на Селдена и Кристин, потом вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
   – Рад, что нашел вас обоих вместе, – сказал вежливо Беннет. – Это значительно облегчает дело.
   Кристин вздрогнула при виде бывшего мужа, но смело встретила его взгляд.
   – Я хочу кое о чем с вами поговорить. Надеюсь, мы здесь можем начать беседу?
   Кристин догадалась, о чем пойдет речь, и запротестовала.
   – Нет, Джерри, здесь неудобно вести такие разговоры! Мне кажется, я знаю, что он собирается сказать.
   Брови Селдена вопросительно поднялись.
   – Почему неудобно? Это моя контора.
   – Но у вас много работы, и вам недосуг слушать здесь о личных делах. Кроме того, нам могут помешать. Лучше приходите вечером ко мне. Там мы скорее сможем обо всем договориться.
   Селден взглянул на Беннета. Тот кашлянул.
   – Я не возражаю, – сказал он. Селден безразлично пожал плечами.
   – Не знаю, о чем вы собираетесь говорить, но если необходимо мое присутствие, я приду.
   – Буду рад, – сказал Беннет и исчез так же внезапно, как и появился.

Глава 23

   Когда Беннет ушел, Селден взглянул на Кристин.
   – Что он…
   Кристин умоляющим жестом остановила его.
   – Это длинная история, Джерри, подождите до вечера. Я хочу, чтобы он пришел. Необходимо с ним поговорить.