– Хорошо, – согласился он. – Чем вы теперь занимаетесь?
   – Я здесь по делам Кента, но официально еще не работаю у него. Почему вы спрашиваете?
   Селден колебался, прежде чем ответить.
   – Мне кажется, вы не забыли то, чему научились в Айвенго. Мне нужен человек в конторе, который был бы знаком с моими методами работы. Не согласитесь ли вы?
   – Соглашусь ли? – голос Кристин ослабел. – Конечно! Я думаю, мистер Кент разрешит мне остаться здесь, пока вы не наладите дела в Маренго, а потом он, вероятно, захочет, чтобы я вернулась в Бирмингем.
   Она внимательно следила за ним, стараясь уловить впечатление от последних слов. Селден в ответ пробормотал что-то, похожее на «Было бы странно, если бы он не захотел вернуть вас обратно».
   Кристин сняла шляпу, пальто и заняла место за письменным столом.
   – Просмотрите отчетность по добыче угля и личные счета рабочих. Приготовьте мне из них выписки, – сказал Селден.
   Кристин узнала в нем прежнего управляющего Айвенго.
   Селден занялся своими делами. Скоро пришел Иервуд вместе с Кентом. Селден почтительно встал, приветствуя старика.
   – Мистер Иервуд, я очень сожалею, что занял ваше место, – сказал он, – но я здесь временно, до тех пор, пока мы не переловим эту шайку и поселок не успокоится.
   Иервуд покачал седой головой.
   – Нет! Вы ошибаетесь. Вы здесь, чтобы заменить меня. Я слишком стар для такой работы. Не беспокойтесь обо мне – я нисколько не огорчен.
   Кент взглянул на Селдена через плечо Иервуда.
   – Видите ли, мистер Иервуд переходит на работу в нашу контору в Бирмингеме. Он хочет оставить работу в шахте. Мы с удовольствием используем опыт и знания мистера Иервуда в нашей главной конторе.
   – Мистер Селден, какие сведения вы бы хотели получить от меня? – спросил Иервуд. На его лице остались следы волнений, пережитых им в вагоне, его руки дрожали.
   – Меня интересует главным образом отчетность. С остальным я довольно хорошо знаком. За два года работы здесь я изучил постановку работы и устройство шахты, – ответил Селден.
   – С отчетностью вас познакомит старший клерк. Эта работа лежала главным образом на нем. Может быть, у вас есть другие вопросы? Я сегодня уезжаю в Бирмингем навсегда.
   – Не можете ли вы мне сказать, с каких пор началась здесь покупка чеков? – спросил Селден.
   – Сравнительно недавно, – с раздражением ответил Иервуд. – Месяца два тому назад в поселке все шло гладко, а потом неожиданно начались дьявольски азартные игры, сначала в карты, затем появился джакпот и усилилась скупка чеков. Казалось, в каждого рабочего вселилась сотня чертей и рвала его на части. До этого у меня был лучший поселок из всех, какие я когда-либо знал в Алабаме. Будь я проклят, если я понимаю, что произошло!
   Кристин была известна причина: в поселке появился Клем Беннет.
   – Да, поселок вышел из повиновения. Необходимо как можно скорее прибрать его к рукам и восстановить дисциплину.
   Селден обратился к Кенту:
   – Вы согласны на мои условия: полная свобода действий?
   Кент кивнул головой.
   – Делайте то, что сочтете нужным. Я уверен, что вы справитесь с поселком.
   Селден слабо улыбнулся.
   – Благодарю! Бели я мог бы так же, как и вы, не сомневаться в этом! Но я хочу еще дополнить свои условия. Если вы не согласитесь с моими методами, я предпочту уйти. Я не хочу, чтобы в мои дела вмешивалась Компания!
   – Если хотите, я уеду в Бирмингем, а вы мне пришлете доклад, когда все это закончится. Надеюсь, теперь вы не сомневаетесь в доверии Компании?
   Лицо Селдена прояснилось.
   – Благодарю, Кент. Доверие Компании мне очень поможет. Если я увижу, что своими силами не смогу держать рабочих в руках, то извещу вас, и вы пришлете кого-нибудь другого.
   После ухода Кента и Иервуда Селден встал. Он заметно колебался, прежде чем заговорить с Кристин.
   – Теперь, как в Айвенго, в старые времена, мы снова работаем вместе. Мне кажется, у вас такое же настроение, как и у меня?
   Кристин кивнула головой, надевая шляпу.
   – Я ничего не забыла из прошлого. Селден проницательно взглянул на нее.
   – О, это очень общее утверждение!
   – Именно так я и хотела сказать, – ответила Кристин, сознательно уклоняясь от разговора на личные темы. – Каким образом вы думаете заставить их выйти из шахты?
   Селден покачал головой.
   – Это нетрудно, если не останавливаться перед новыми жертвами. Но я этого не хочу, и постараюсь найти способ избежать крови.
   Когда они вышли, Кристин направилась в свой коттедж, а Селден – к вышке, чтобы проверить охрану и организовать смену караула.
   – Я дал Крилу срок до завтрашнего утра, – предупредил он рабочих. – Не позволяйте им выходить раньше этого срока. Если выйдут, заставьте вернуться назад и пошлите за мной.
   От шахты он прошел к зданию, где был а установлена шахтная вентиляция.
   – Машина должна работать всю ночь. Не прекращайте вентиляцию шахты, – приказал он, а потом спросил: – Сколько понадобится времени, чтобы дать машине обратный ход?
   – Очень мало, сэр, – ответил механик.
   Весть о назначении Селдена управляющим разнеслась по всему поселку, и его везде встречали как начальника.
   – Не более двух часов?
   – Да, сэр. Все, что нам потребуется сделать, – это закрыть отверстие, через которое проходит выкачиваемый воздух, и изменить направление машины, приводящей в движение вентиляторы. Лопасти вентиляторов начнут вращаться в обратном направлении и будут закачивать воздух, вместо того, чтобы его вытягивать.
* * *
   Дома дядя Джадж встретил хозяина безмолвным приветствием. Селден отказался от обеда, ему хотелось только пить. Он сел на крыльцо и задумался. Слишком много событий произошло с тех пор, как он ушел утром из дому. Он обдумывал предстоящую борьбу. Его серьезно беспокоил Беннет – человек, который сейчас пользовался в поселке популярностью и поддержкой. Он недоумевал: чего он добивается? Крил, Редли и Энсли явно играли вторые роли. Основной фигурой являлся Беннет. Селден решил встретиться с ним и узнать, что ему нужно в поселке. Очевидно, Беннет был уверен в своей непричастности к случившемуся, иначе он не остался бы в Маренго после убийства.
   Селден встал и пошел к Кристин. Беннет и Кристин сидели молча в гостиной. Не теряя времени, Селден спросил:
   – Итак, в чем дело?
   – Я пришел переговорить с вами о людях, засевших в шахте. Что вы собираетесь с ними делать? – так же прямо ответил Беннет.
   – Не знаю, в какой мере это касается вас, но их я собираюсь отправить в Бирмингем, чтобы передать в руки правосудия.
   Беннет покачал головой.
   – Нет, вы этого не сделаете. Селден с удивлением спросил:
   – Почему?
   – Потому что вам выгоднее их отпустить. Вы дешевле отделаетесь, если их освободите!
   – Ничего не понимаю. Объясните мне.
   Беннет говорил уверенно, но во всей его фигуре чувствовалась растерянность.
   – Все произошло почти так, как я заранее наметил. Не так гладко, правда, но теперь уже поздно сожалеть. Эти люди в шахте – мои сообщники, и я их не брошу. Поможете мне вы, независимо от того, хотите этого или нет.
   – Вот как! Почему же я должен вам помогать? – усмехнулся Селден.
   – На это есть две причины. Одна из них – вы сами, а другая – она!
   Он указал на Кристин, молча сидевшую в кресле.
   – Растолкуйте, пожалуйста, – иронически бросил Селден.
   – Ладно! Я знаю о вас обоих все, но пока молчу. Если я скажу об этом рабочим, то кое-кому грозят крупные неприятности.
   – Это угроза?
   – Называйте, как вам нравится.
   – Итак, если я не отпущу тех людей, которые убили человека и украли тридцать тысяч долларов, то меня ждут неприятности. Так я вас понял?
   – Да, и ее тоже.
   Селден повернулся к Кристин.
   – Вам известно, что все это значит?
   – Да.
   – В таком случае скажите мне.
   – Пусть он скажет, – ответила Кристин. Селден повернулся к Беннету и спокойно спросил:
   – А если я их не отпущу?
   Беннет разозлился:
   – Я знаю, что вы оба делали в шахте! Знаю, сколько времени она работала у вас подрывником и как долго вы жили вместе, в одном доме. Какая занимательная история, если рассказать ее поселку! Как вы думаете, что будет после? – кричал Беннет.
   Селден пожал плечами.
   – Не знаю. Что?
   – Вы никогда в жизни не спуститесь после этого в шахту. А если и осмелитесь, то рабочие вытащат вас, какое бы положение вы ни занимали. С ней поступят еще хуже! Жила с вами – чужим человеком. Работала в шахте под вашим началом. Легко себе представить, что подумала бы Компания. А рабочие? Вряд ли вы захотите, чтобы все это стало им известно.
   – Конечно, нет, – спокойно ответил Селден.
   – Вы постараетесь принять меры, чтобы об этом не узнали?
   – Да, – тем же тоном сказал Селден. Беннет откинулся в кресле.
   – Тогда вам придется отпустить моих товарищей. Кроме того, вы должны дать им два дня для того, чтобы скрыться, и не преследовать их после. Я устрою побег, а вы в это время будете спокойно сидеть в конторе, делая вид, что они еще в шахте. •
   Селден повернулся к Кристин.
   – Вы знали об этом раньше?
   – Да… – начала Кристин. Беннет засмеялся и перебил ее:
   – Конечно! Она не только знала, но и помогала мне. Как Кент назначил вас управляющим? Он сделал это потому, что она расхваливала ему вас по моему совету. Это была моя идея. Я хотел, чтобы вы стали здесь управляющим.
   – То, что он говорит, правда? – спросил Селден.
   – Да. Но он не все сказал, как было.
   – Я должен знать все, – резко сказал Селден. Беннет пожал плечами.
   – Она говорила, что, когда вы станете управляющим, она откажется на вас влиять, но я уверен, что это была пустая болтовня.
   Селден обратился к Кристин:
   – То, что он сказал, правда? Вам грозит более серьезная опасность, чем мне. Каким будет мой конец, мне безразлично. Подумайте серьезно, прежде чем ответить. Если мой уход облегчит ваше положение, я могу сообщить Кенту, что не в состоянии справиться с поселком, и он пришлет другого управляющего. Будет ли это для вас выходом?
   Беннет нагло засмеялся.
   – Спросите меня, а не ее. Я не хочу, чтобы вы отказались от работы здесь. Мне нужно, чтобы вы сидели на этом месте. Если вы уйдете, я все равно о ней расскажу. Вы останетесь и будете помогать моим товарищам.
   Не реагируя на слова Беннета, Кристин обратилась к Селдену. Она сознательно не хотела влиять на его решение.
   – Делайте так, как находите нужным. Вы здесь управляющий, и решать должны вы, а не я. Вам не следует считаться со мной – я не боюсь его угроз.
   Селден пристально посмотрел на нее.
   – Вы все взвесили?
   – Да.
   Она побледнела.
   – Понимаете ли вы, что вам грозит?
   – Да. И готова встретиться лицом к лицу с опасностью! Я решила это еще несколько недель назад.
   Селден повернулся к Беннету.
   – Вы предлагаете неприемлемые условия, – сказал он коротко.
   Беннет попытался возразить, но Селден продолжал:
   – Если бы вы угрожали только мне, я бы не обратил на ваши угрозы никакого внимания, но вы впутываете в эту историю свою бывшую жену. Это меняет дело. Подумайте как следует, прежде чем бросать мне вызов. Для вас все может кончиться не так хорошо, как вы предполагаете.
   Беннет нагло рассмеялся.
   – Словами вы не отделаетесь! Вам меня не убедить, и я не нуждаюсь в «деньгах на булавки».
   – Я обменяю ваши чеки и отпущу вас, – сказал Селден.
   – Это меня не устраивает. Я хочу, чтобы вы отпустили моих товарищей с теми тридцатью тысячами долларов, которые у них есть. Вы можете и сделаете это.
   Селден не колебался.
   – Нет! Вы ошибаетесь! Я этого не сделаю. Знаете ли вы, к какому выводу я пришел после разговора с вами?
   – Нет, – ответил Беннет.
   – Теперь я вижу, что необходимо вас уничтожить. Вы собираетесь вовлечь в это грязное дело вашу жену. Я ответствен за ее присутствие здесь, в Маренго, и мой долг – защитить ее от вас. Но не той ценой, на которую вы рассчитываете. Я поступлю по-своему!
   В голосе Селдена зазвучали металлические нотки. Он заговорил так, как в Айвенго, когда рабочие трепетали от одного его слова.
   – Когда поселок узнает обо всем, посмотрим, кто будет уничтожен – я или вы и она! Вам никогда не быть здесь управляющим, и это сделаю я, Клем Беннет! – запальчиво крикнул Беннет.
   Селден засмеялся.
   – Я буду здесь управляющим потому, что должен и могу им быть. Вы не сможете ей навредить. Я помешаю вам. А теперь убирайтесь вон!
   Беннет хотел еще что-то сказать, но Селден предостерег его:
   – Я не оставлю вас в покое. Будьте осмотрительны.
   В дверях Беннет оглянулся и хвастливо крикнул:
   – Думайте о себе! Вы скоро услышите обо мне, чертовски скоро!
   Когда Беннет ушел, Селден взглянул на Кристин.
   – Я никогда вас не пойму. Вы действительно думаете так, как сказали ему? – спросила она.
   Лицо Селдена потемнело, глаза сверкнули ненавистью.
   – Я с ним поквитаюсь!
   Наступило молчание.
   Потом Селден встал и, рассеянно простившись, ушел. Услышав его шаги, гулко раздававшиеся в ночной тишине, Кристин бросилась в кресло.
   – Наконец-то он пробудился от сна! Теперь я могу спокойно отдохнуть!

Глава 24

   В эту ночь Селден не спал. Он до зари просидел на ступеньках своего дома, анализируя собственные переживания. Снова он был готов взять на себя управление шахтой и ответственность за жизнь людей. Однако катастрофа в Айвенго, два года моральных страданий, сознание своей вины и одиночество сделали его более осторожным и человечным. За время работы в Маренго изменилось и его отношение к шахтерам – теперь они не казались ему только машинами для добычи угля.
   Когда солнце показалось над Кошачьей горой, Селден встал и потянулся. Несмотря на бессонную ночь, он не чувствовал усталости.
   Дядя Джадж появился в дверях, делая какие-то знаки. Селден улыбнулся и вошел в дом. Старик-негр принес ему чашку крепкого кофе.
   – Не беспокойтесь, я чувствую себя превосходно, – сказал Селден в ответ на его вопросительный взгляд. – Теперь время слишком дорого, чтобы тратить его на сон, – весело добавил он.
   Дядя Джадж недоверчиво покачал головой. Селден ушел. Старый слуга, стоя на крыльце, провожал взглядом высокую фигуру Селдена, быстро шагавшего по направлению к вышке.
   У спуска в шахту Селден увидел рабочих, стоявших на страже.
   – Что-нибудь слышали от них? – спросил он.
   – Нет, они не показывались, – ответили ему.
   – Они все еще там. Позже я скажу, что делать, – сказал Селден и направился к конторе.
   Он нашел там занятую работой Кристин.
   – Уехал ли Кент в Бирмингем? – спросил он. Кристин утвердительно кивнула.
   – Они с мистером Иервудом уехали рано утром. Селден сел за свой стол. Положив руку на телефонную трубку, он посмотрел на Кристин.
   – Игра начинается, – сказал он.
   Теперь он был прежним Селденом, которого она знала в Айвенго. Его лицо выражало холодность и спокойствие; резкие линии четко обозначились вокруг, рта и между бровями. И все же в этом лице было что-то, не знакомое Кристин.
   Селден несколько раз повернул ручку телефона.
   – Хэлло! – сказал он. – Это Селден. Кто говорит? Энсли? Нет, мне нужен Крил. Позовите его!
   Наступила пауза.
   Селден сделал знак Кристин.
   – Запишите наш разговор. Это понадобится для следствия.
   Кристин, прихватив с собой блокнот и карандаш, быстро вышла в соседнюю комнату. Когда в телефонной трубке раздался голос Крила, она стала записывать.
   – Ну? – гудел грубый голос Крила. – Говорите толком!
   Голос Селдена звучал отрывисто и резко.
   – У вас осталось тридцать минут, чтобы выйти из шахты.
   – Приходите и возьмите нас! – сказал Крил.
   – Если мы придем за вами, Крил, вас вынесут. Если же вы подниметесь сами, я гарантирую вам безопасность – мои люди не будут стрелять. Мы в полной сохранности доставим вас на суд в Бирмингем.
   – На суд? Нет, я буду защищаться здесь, держа в каждой руке по револьверу, – язвительно ответил Крил. – Такой суд мне больше нравится!
   – В лучшем случае вам дадут десять или пятнадцать лет тюрьмы. Вы сами не убивали, но среди вас есть убийца, и вы его укрываете. Выходите – так будет лучше для вас!
   Крил презрительно засмеялся.
   – Мы немного подождем, пока вы не увидитесь с Беннетом.
   – С Беннетом?
   – Да, с ним. Он был у нас сегодня ночью.
   Селден попытался их убедить.
   – Крил, я говорю для вашей же пользы. Беннет думает, что может что-то сделать, но он ошибается. Вы теряете последний шанс. Не будьте глупцом, даю вам возможность выйти из шахты живыми. Спросите остальных, что они думают.
   Крил начал совещаться с товарищами. Кристин слышала гул голосов, но не могла разобрать слов. Наконец, снова раздался голос Крила:
   – Лучше сразу посылайте в Бирмингем за новыми машинами – они вам скоро понадобятся. Вы сделали мне предложение, а теперь моя очередь! Стоим ли мы сто тысяч долларов для Компании?
   Селден быстро ответил.
   – Нет. Но больше, чем сто тысяч долларов, для меня.
   Крил спокойно ответил:
   – Мы не выйдем, и это дорого обойдется Компании!
   – Это ваш последний шанс, Крил! Выходите, или ответите за последствия, – произнес, подчеркивая каждое слово, Селден.
   Крил отбросил дипломатический тон:
   – Убирайтесь к черту! – прорычал он и швырнул трубку.
   Взволнованная Кристин вошла в кабинет Селдена.
   – Это не подействовало. Теперь мы испробуем другие способы, – сказал он, поднимаясь с кресла.
   Кристин не последовала за ним, когда он вышел из конторы. Она опустилась на свой рабочий стул у стола и закрыла лицо руками, чувствуя безмерную усталость.
   Спустя несколько минут после ухода Селдена у подъемного крана заревела сирена. Кристин взглянула в окно и увидела Селдена, окруженного рабочими. Со всех сторон к этой группе стягивались шахтеры. Одни поспешно выбегали из домов, по дороге натягивая на себя куртки, другие бросали работы, которые вели на поверхности, и присоединялись к Селдену. За рабочими к вышке торопились и женщины.
   Когда собралось большинство шахтеров; Селден заговорил:
   – Всем вам известно, что случилось, – отрывисто, чеканя каждое слово, говорил он. – Вы знаете, что Редли, Энсли и Крил сейчас в шахте. Они отказываются выйти на поверхность и грозят взорвать шахту. Порох там есть. И я думаю, они это сделают. Я говорю об этом потому, что вы должны знать столько же, сколько и я. Мне придется идти за ними, так как я не имею права укрывать воров и убийц. Кто из вас хочет пойти со мной? Предупреждаю – это опасно. Все преимущества в шахте на их стороне.
   Рабочие угрюмо молчали. Их симпатии были не на стороне Компании. Они невольно, из ненависти к ней, искали оправдания для тех трех человек. Поселок почти верил в то, что Энсли только защищался.
   Накануне вечером Беннет не терял зря времени и, переходя из дома в дом, прикидывался безвинно пострадавшим: «Я ничего им не сделал – только просил свои деньги. Энсли вступился за меня. Мы с ним товарищи, и он не мог позволить, чтобы меня убили у него на глазах. Вы должны помочь ему, сам он не спасется от Компании…»
   Слова Беннета произвели впечатление. Толпа была настроена враждебно и ответила молчанием на призыв Селдена. Беннет и теперь находился среди шахтеров и продолжал убеждать их выпустить его товарищей.
   Тогда Селден с улыбкой сказал:
   – Я никого не принуждаю следовать за мной. Я приглашаю добровольцев и предупреждаю, что это опасное дело. Возможны жертвы. Если никто из вас не хочет, я пойду один!
   Толпа заволновалась. Людям было стыдно смотреть друг другу в глаза. Поселок не тронуло убийство охранника, но слова Селдена их задели. Он хотел идти один, один против трех, хотя все преимущества были не на его стороне. Такая смелость вызывала симпатию. Селден на это и рассчитывал.
   – Я пойду с вами, – выступил вперед Томсон. – Хоть у меня и нет желания защищать интересы Компании, но ни один человек не посмеет сказать, что я позволил другому делать то, чего сам испугался. Я иду, мистер Селден.
   Гул пробежал по толпе. Томсон был популярным и уважаемым в поселке человеком.
   – Благодарю вас, Томсон. Мы должны с ними справиться, – сказал Селден.
   После заявления Томсона настроение толпы резко изменилось. Один за другим стали выходить из толпы рабочие и присоединяться к Томсону.
   – Томсон, отберите по своему усмотрению двенадцать человек, возьмите ружья на складе. Примкнете ко мне у входа в шахту.
   В ожидании своей команды Селден заметил в толпе Беннета, который что-то возбужденно говорил шахтерам, переходя от одной группы к другой. Селден знал, о чем он говорил.
   Вскоре вернулся Томсон с вооруженными рабочими. Тогда Селден выступил вперед и крикнул:
   – Беннет! Вы можете выступить здесь!
   Толпа оглянулась. Белые ресницы Беннета растерянно заморгали. Неожиданное обращение Селдена заставило его покраснеть.
   – И выступлю. Я не испугаюсь! – кричал он, прокладывая себе дорогу в толпе.
   Селден спокойно его дожидался. Когда Беннет приблизился к нему и хотел начать свою речь, Селден схватил его за шиворот и, холодно улыбаясь, повернулся к шахтерам и жестко сказал:
   – Этот человек собирается рассказать вам что-то обо мне. Но сейчас не время для разговоров. Я предлагаю вечером собраться всем у вышки. Тогда вы сможете выслушать нас обоих. Мы должны выкурить тех людей из шахты. Это первая задача. Дело Беннета подождет до вечера!
   Улыбаясь, он посмотрел на Беннета. Тот ответил ему взглядом, полным бессильного бешенства. Селден расстроил его планы. Вечером будет слишком поздно, чтобы помочь его товарищам. Нет! Он не станет ждать до вечера! И Беннет поднял руку, собираясь заговорить. Толпа в изумлении молчала, стараясь не пропустить ни одного слова, ни одного движения этих двух мужчин.
   – Я не хочу ждать до вечера! – кричал Беннет. – Я скажу сейчас же. Знаете ли вы, что он здесь делал? Он…
   Беннет не договорил. Селден изо всех сил ударил его и швырнул на землю. Беннет остался лежать без движения. Толпа замерла. Для нее это было так же неожиданно, как и для Беннета.
   Селден, потирая суставы пальцев, спокойно сказал:
   – Сегодня вечером мы покончим со всем этим. Я здесь управляющий!
   Он ничего больше не добавил, но и этого было достаточно. Поселок сразу понял, что новый управляющий – не Иервуд.
   Селден, повернувшись к Ньюэллу, приказал:
   – Возьмите механика и команду и ступайте к вентиляторам.
   Ньюэлл ушел. Селден посмотрел на Беннета. Толпа ждала, затаив дыхание, но управляющий прошел мимо Беннета, который хрипло дышал. Томсон остановил Селдена.
   – Что нам теперь делать? Разве мы не идем в шахту?
   – Нет, не сейчас. Я попытаюсь заставить их выйти. Поставьте усиленный караул у спуска в шахту.
   Томсон недоверчиво спросил:
   – Вы хотите заставить их выйти по собственному желанию?
   – Да.
   – Как?
   Селден холодно улыбнулся.
   – С помощью формалина.
   От одного этого слова поселок содрогнулся. В здании, где находились вентиляторы, Селдена ждали Ньюэлл со своими рабочими и механик.
   – Ньюэлл, возьмите плотника и закройте вытяжное отверстие. Откройте отверстие для притока воздуха и прекратите озонирование шахты, – приказал Селден. – Сендерс, позовите электриков – я хочу дать обратный ход вентиляторам.
   Шахтеры бросились выполнять приказание. Селден стоял чуть поодаль, наблюдая за их работой. Пока Ньюэлл и Сендерс возились с огромным мотором, который вращал двадцатифутовые лопасти вентилятора, Селден готовился к дальнейшим действиям. Он подозвал к себе Томсона.
   – Пошлите рабочих на склад и доставьте сюда три ящика формалина, который был прислан для дезинфекции. Откройте их. Принесите сюда шланг.
   Когда рабочие вернулись с ящиками, он приказал поставить их на пол и ждать указаний.
   – Моторы готовы, сэр, – отрапортовал Ньюэлл. Селден подошел к мотору.
   – Сначала надо испробовать, – с этими словами он повернул выключатель.
   Селден поднес горящую спичку к отверстию, через которое поступал воздух. Тяга была сильной, и пламя спички, резко качнувшись, погасло. Затем он велел поставить ящики у самого отверстия. Над ящиками Селден повесил шланг и отрегулировал струю воды, падающую на ящик. Вода растворила формалин, и появились клубы пара. Вентиляторы стали закачивать пары в шахту. Ньюэлл и рабочие начали задыхаться от газа. Селден отпустил их, а сам еще некоторое время оставался в здании, наблюдая за тем, как испаряется формалин.
   – Когда этот ящик кончится, поставьте под струю второй, – приказал он. – Они выйдут, когда газ до них доберется.
   По дороге в контору Селден объяснял Кристин:
   – Они не сразу поймут, в чем дело. Газ, прежде чем дойти, до них, заполнит все коридоры, и они не успеют взорвать шахту. Они будут рады выйти на поверхность, чтобы дать нам бой, но газ парализует их волю, и они не смогут сопротивляться.
   Кристин содрогалась при мысли о ядовитых парах, ползущих по коридорам подземелья.
   – Как долго это будет продолжаться? – спросила она.
   – Шахта большая. Воздух не наполнится парами раньше полудня. Я думаю, они выйдут не раньше трех часов, – ответил Селден.
   – Может быть, там есть и другие люди?
   – Они бежали в шахту, рассчитывая на это. Но там никого, кроме них, нет. Все рабочие были вызваны вчера наверх для получения заработной платы. Если бы там был еще кто-нибудь, я бы не сделал этого.