– О да, конечно. – Шарлотте хотелось почувствовать его обнаженным, на себе, внутри себя.
   Покинув экипаж, они, не стесняясь, рука об руку быстро поднялись по ступенькам, вошли в дом – и увидели картину полного разорения, предвещавшую несчастье.

Глава 11

   – О, мадам, как я рада, что вы дома, – встретила ее Пруденс. – Как бы она себя не погубила, вот.
   Шарлотта смотрела на представшее перед ней зрелище.
   Финелла неуклюже лежала на лестнице с бутылкой в одной руке и с бокалом в другой и в этот момент как раз наполняла его, а весь холл был наполнен запахом пролитого бренди.
   Обычно тщательно одетая, кузина сейчас с перекошенным лицом и в измятом платье выглядела, как неряха с Севен-Дайалз.
   – За лорда Кимптона! – провозгласила Финелла, поднимая бокал, и бренди выплеснулось ей на рукав. – Чтоб он гнил в аду. Я проклинаю день, когда позволила ему засунуть этот жалкий, крошечный, никудышный...
   – Финелла! – оборвала Шарлотта выступление пьяной женщины, пока оно окончательно не превратилось в непристойность.
   – Лотти! – Финелла взглянула безумными слезящимися глазами. – Иди выпей со мной, мое дорогое дитя. Выпей за мое несчастье. – Она качнулась вперед.
   Учитывая ее состояние, Финелла вполне могла скатиться вниз по лестнице, поэтому Шарлотта подбежала и подхватила ее, пока та не свалилась, как мешок, и ей понадобились все силы, чтобы удержать леди, которая внезапно, казалось, приобрела еще два лишних стоуна.
   – Что произошло, Финелла?
   – Лорд Кимптон, этот мелкий, отвратительный...
   – Да-да, это я уже знаю. Что он сделал? Я думала, – Шарлотта понизила голос, – у вас с лордом Кимптоном взаимопонимание.
   Финелла иронически усмехнулась и снова наполнила свой бокал.
   – Что такое взаимность, когда имеешь дело с мужиком? – Она понесла бокал ко рту, но замерла, увидев стоящего на пороге Себастьяна. – С любым из них. Они все одинаковы. Запомни мои слова, Лотти, любовь ничего не значит. Они вышвырнут тебя, как только ты станешь им помехой. – Одним большим глотком она проглотила бренди. – И женятся на другой!
   От ее мрачного предсказания у Шарлотты по спине пробежал холодок, и она без раздумий отобрала у Финеллы бокал и поставила его на стол вне пределов ее досягаемости.
   – Отдай, – потребовала Финелла, – и оставь меня. – Ее голова закачалась взад-вперед, и Шарлотте показалось, что кузина вот-вот потеряет сознание.
   – Что случилось? – спросила Шарлотта у Пруденс.
   – Лорд Кимптон женился.
   Сразу же ей все стало понятно, и она перевела взгляд с Пруденс на убитую горем кузину.
   – Миссис Финелла, по-видимому, пошла к нему на свидание, – продолжала Пруденс печальную историю, – на их обычное дневное свидание, вот, а его дворецкий ее не впустил. Он сказал, что ее услуги больше не требуются. Старый негодяй не соизволил даже спуститься и лично сказать это ей. Он был слишком занят наверху с молодой женой. Ей семнадцать, и она незаконная дочь какого-то выскочки.
   – Дочь Граддиджа, – уточнил Себастьян. – Он сделал состояние на перевозке грузов по морю. Половина высшего общества благосклонно относится к нему. И Кимптон более всех прочих.
   – Ох, Боже мой, – прошептала Шарлотта. – Бедная Финелла.
   – Да, да, бедная Финелла, – повторила кузина, немного придя в себя и с негодованием глядя на обступивших ее зрителей. – Бедная я. Несколько лет он обещал, что женится на мне. «О да, Финелла, я женюсь на тебе. О, моя дражайшая Финни, я люблю тебя всем сердцем». – Она горестно завыла. – Нужно только подождать, пока его праведная матушка отправится в мир иной, чтобы он мог все сделать законно. А потом он идет и женится на какой-то девчонке. Он предпочел ее мне, потому что должен отцу этой сучки пять тысяч фунтов. – Со скоростью, которой трудно было ожидать от Финеллы в таком состоянии, она схватила бутылку бренди и, не взяв бокала, поднесла ее к губам, чтобы залить горе.
   Густая янтарная жидкость разлилась у нее по щекам и потоком потекла вниз на бывшее когда-то нарядным платье.
   Не зная, что делать, Шарлотта только глубоко вздохнула:
   – Нужно уложить ее в постель, – шагнув вперед, сказал Себастьян. Он выдернул крепко зажатую в руке Финеллы бутылку и, не обращая внимания на изъявление недовольства, отдал ее Пруденс. – Спрячьте ее, заприте погреб.
   Кивнув, Пруденс ушла в глубь дома, а Себастьян наклонился вперед и одним быстрым движением поднял Финеллу на руки.
   – Оставьте меня, ублюдок. Вы ничем не лучше всех остальных. Всегда готовы на обещания и полуправду. Но я-то знаю, знаю, кто вы, – обманщик, как остальные. – Она выла и беспомощно колотила Себастьяна по широкой груди.
   – Куда? – спросил он, пропуская мимо ушей пронзительные вопли Финеллы.
   – Наверное, лучше всего в ее комнату, – ответила Шарлотта, стыдясь взглянуть в глаза Себастьяну.
   Кивнув, он без особых усилий понес женщину вверх по лестнице.
   – Полагаю, и ты тоже меня вышвырнешь, Лотти? – не хотела успокаиваться Финелла. – Теперь я тебе больше не нужна. Я просто-напросто старуха. Несчастная старая женщина, у которой ничего не осталось.
   – Нет, Финелла. – Ее стенания разрывали Шарлотте сердце. – Этот дом настолько же ваш, насколько и мой. Вам всегда здесь будут рады.
   – Это ты только говоришь так, но я-то все понимаю. Я знаю что ты захочешь меня выгнать. Я это вижу по твоим глазам. Ты любишь меня не больше, чем любил он. – Финелла громко разрыдалась, отдавшись своему горю, и вскоре на сюртуке Себастьяна появились темные пятна от ее слез.
   Шарлотта, быстро пройдя вперед, обнаружила, что комната леди находится не в лучшем состоянии. Очевидно, Финелла сначала выплеснула свою ярость в спальне, а уже потом заливала остаток гнева бутылкой бренди.
   Невыносимый запах духов наполнял воздух: флаконом запустили в зеркало на туалетном столике, и разбитое стекло усыпало пол. Повсюду валялись кучи одежды, косметики, безделушек и разломанные предметы убранства комнаты.
   – О Господи, – остановившись посреди этого хаоса, поразилась Шарлотта.
   Себастьян молча отнес несчастную женщину к кровати и бережно уложил на скомканные простыни. Финелла тотчас же впала в бессознательное состояние и теперь лежала, посапывая.
   – По крайней мере она немного успокоилась, – сказала Шарлотта.
   – На некоторое время, – согласился Себастьян. – Ключ от винного погреба лучше всего убрать подальше, и пусть Пруденс как следует осмотрит дом, чтобы убедиться, что у Финеллы не припрятано где-нибудь еще бренди. Ты же помнишь, какая она была прошлой зимой, когда они с Кимптоном поссорились.
   Шарлотта кивнула, но так и не осмелилась взглянуть на Себастьяна. Не отводя глаз от Финеллы, она размышляла, не придется ли и ей самой когда-нибудь разделить судьбу этой женщины.
   Сломленная и одинокая, без доходов и без покровителя...
   Себастьян смущенно переминался с ноги на ногу.
   – Пожалуй, мне лучше уйти... Оглянувшись, она кивнула.
   – Я еще вернусь.
   Это прозвучало так мрачно, что у Шарлотты похолодело сердце. И не успела она подыскать слова, чтобы преодолеть создавшуюся неловкость, как Себастьян ушел.
   Шарлотта тяжело вздохнула.
   Бедная Финелла! Подняв с пола покрывало, она заботливо накрыла им пожилую женщину.
   «Что теперь с нами будет? Что будет со мной?..» – размышляла она.
   Шарлотта рассеянно взялась наводить в спальне порядок, ей не хотелось, чтобы кузина проснулась в окружении свидетельств своей ярости и отчаяния.
   – Выбросьте из головы этого подлого барона, – сказала ей Шарлотта и, нагнувшись, чтобы поднять брошенную прямо перед камином шляпу, заметила под ней письмо. Старое и пожелтевшее, оно привлекло внимание Шарлотты, и вдруг, словно предостережение, у нее по спине пробежала дрожь.
   «Не трогай его».
   Но она не послушалась и, подняв письмо, перевернула его, чтобы прочесть адрес.
   «Мисс Финелле Аппингтон-Хиггинс, Куин-стрит».
   Этот дом Финелла унаследовала от родителей, и позже, когда она приютила Шарлотту с матерью после смерти сэра Нестора, он стал домом и для Шарлотты.
   По замусоленным Краям бумаги Шарлотта поняла, что это послание кузина получила еще до того, как стала... в общем, превратилась в падшую Финеллу, до всех перемен, сотворенных Куинс, и у нее задрожали пальцы.
   За последние две недели Шарлотта несчетное количество раз задумывалась, почему Финелла занялась этим ремеслом и не возражает против того, чтобы ее молодая племянница пошла по ее стопам. И почему мать Шарлотты отдала ее на сомнительное попечение Финеллы?
   Окинув взглядом комнату, Шарлотта обнаружила, что это письмо было не единственным. Еще одно выглядывало из-под кровати, два валялись на камине, другие были разбросаны по полу, а несколько лежало вокруг стула у туалетного столика. Некоторые были сложены, как то, которое Шарлотта держала в руках, а другие раскрыты, как отцветший цветок, и их содержание было доступно любому любопытному глазу.
   Шарлотта на цыпочках обошла комнату и, собрав все письма, как разбросанные ветром лепестки, зажала их в дрожащих руках. Она почему-то не могла избавиться от ощущения, что раньше уже видела эти письма, что Лотти прекрасно известно их содержание, но эти воспоминания, как и многие другие, все еще витали где-то в пространстве.
   Ну что ж, Шарлотта могла подождать, пока эти воспоминания снова вернутся к ней, или... Сделав глубокий вдох, она открыла первое письмо.
   «Моя любимая малышка...»
   Взглянув на Финеллу, Шарлотта тихо усмехнулась. Трудно было представить, чтобы какой-то мужчина называл степенную и достойную Финеллу или ветреную и распутную Финни своей любимой малышкой.
   «Любовные письма Финеллы? Я бы с удовольствием посмеялась над таким сентиментальным секретом, но, думаю, это было бы несправедливо с моей стороны». Шарлотта с улыбкой смотрела на тайные послания. Она представить себе не могла, чтобы даже такой пылкий мужчина, как лорд Кимптон, использовал такое выражение.
   Так кто же был тайный обожатель Финеллы?
   – Нет, я не имею права это делать, – прошептала Шарлотта и собралась отложить письмо, но ей в глаза бросились другие его строки:
   «Моя любимая малышка!
   Представь, как забилось у меня сердце, когда я сегодня утром увидел твою записку. Мне показалось, словно ты проснулась рядом со мной и мы провели ночь...»
   Шарлотта опустила листок, внезапно почувствовав, что, вероятно, поступает нехорошо. Но ведь она никогда бы не оказалась в комнате кузины, если бы не несчастье, постигшее в этот день Финеллу.
   – Да еще и мои собственные проблемы, – тихо пробормотала Шарлотта, глядя на дверь, через которую ушел Себастьян. – Быть может, – рассудила она, очень медленно снова открывая письмо, – это урок, который нужно извлечь из ошибок Финеллы.
   Конечно же, Шарлотте совсем не хотелось оказаться в таком беспомощном состоянии, поэтому она продолжила чтение... пропустив самые страстные места.
   «...что же касается других вопросов твоего письма, то уверяю, ты ошибаешься. Ты слишком доверяешь сплетням о моем положении и от этого нервничаешь и выдумываешь глупости. Я очень сомневаюсь, что ты беременна, потому что мы были вместе всего один тот раз...»
   Беременна? Шарлотта прижала руку к собственному плоскому животу. А сколько раз она и Себастьян были вместе? Она покраснела, подумав, как часто они с Себастьяном занимались сексом. До этого мгновения Шарлотте, наивной и неиспорченной, не приходило в голову даже мысли о том, к чему может привести их необузданная страсть.
   «Нет, – покачала она головой, – такие вещи происходят только с...»
   С девицами определенного сорта, с аморальными женщинами, с теми, которые решили стать... куртизанками.
   На этот раз она читала более торопливо, чувствуя, что нити судьбы Финеллы переплетаются с ее собственными.
   «Нет, любимая, ты должна дать мне еще две недели побыть дома в имении, чтобы убедить отца благословить наш союз. На его взгляд, ребенок сейчас недопустим, не говоря уже о том, что мы потеряем расположение твоих тети и дяди. Я переломлю сопротивление старика и на сезон вернусь в город. Обещаю тебе, любимая, всего две недели, и потом мы...»
   У Шарлотты странно застучало сердце, и ее взгляд непроизвольно метнулся к дате вверху письма; «Февраль 1784 года».
   В тот самый год умер ее отец, а мать осталась молодой вдовой, ожидающей ребенка.
   Значит, и Финелла была во многом в таком же положении, хотя и не обзавелась до того законным мужем?
   Шарлотта искала ответов и нашла один внизу листа в виде только небрежно написанного имени: «Уильям».
   Она перевернула письмо и прочитала обратный адрес: «Тел-терн-Збби. Кент».
   Нахмурив брови, Шарлотта продолжала читать увещевания Уильяма, которых становилось все больше в течение следующих нескольких недель, пока не дошла до одного, датированного первой половиной апреля. Очевидно, Уильям все еще не вернулся и написал объяснение.
   «Дорогая Финелла, не пиши мне так часто и постарайся держать в секрете свои заботы, просто спрячь их в своем сердце. Прямо сейчас я не могу вернуться в город, но приеду, как только мне удастся сбежать. Чтобы сделать оглашение, еще есть масса времени, но, если понадобится, я увезу тебя в Гретну, где мы с тобой поженимся как положено. Ты и ребенок еще не обесчещены. Просто верь в нашу любовь и в обещание, которое я дал тебе в ту ночь, когда ты отдала мне так много своей души, своей любви».
   Каждую строчку пронизывало безошибочно угадываемое пророчество, и пелена слез заволокла Шарлотте глаза.
   «Ты любишь меня не больше, чем любил он». Финелла говорила не о Кимптоне... она говорила об этом Уильяме, который, как поняла Шарлотта, оставил Финни с ее ношей и с разбитым сердцем.
   Шарлотта быстро перебрала письма и обнаружила, что прочитала их все. Но должно было быть еще по крайней мере одно письмо. Ведь Уильям, безусловно, приехал вовремя, прежде чем позор Финеллы стал очевиден?
   Шарлотта еще раз обошла комнату и даже встала на четвереньки в поисках письма, которое раскроет то, что – она прекрасно понимала – Финелла никогда ей не расскажет.
   И затем, к своей радости – и страху, – она заметила еще одно послание, спрятавшееся под старой заношенной шляпой. Перья на ней были поломаны, а письмо скомкано и запятнано. Шарлотта, позабыв стыд, схватила его и развернула.
   На этот раз приветствие не содержало теплоты и беспечности Уильяма.
   «Мисс Аппингтон-Хиггинс...»
   Даже Шарлотта два с половиной десятилетия спустя почувствовала предвестие беды, пропитывавшее все это послание.
   «Мисс Аппингтон-Хиггинс!
   Незамедлительно возвращаю вам ваши письма и требую, чтобы по такому делу вы больше не писали мне ни по этому, ни по какому-либо другому адресу. Несмотря на ваше очевидно стесненное положение и насущные проблемы, должен сообщить вам, что вскоре после того, как вы получите это письмо, в «Таймс» появится объявление о моей предстоящей помолвке с леди Порцией Солкотт».
   Он женится на другой? И это когда Финелла носит его ребенка?
   – Мерзкий ублюдок, – воспользовалась Шарлотта одним из красочных выражений кузины, издав совсем неподобающий леди горловой звук.
   Как он мог? Она стала читать дальше, чтобы узнать все до конца, но там было мало что по существу, а все больше настоятельные советы не обременять его снова своими проблемами.
   Шарлотта в гневе сжала челюсти, так что у нее вздулись желваки, но потом заметила вложенный в конверт небольшой листок – дополнительное письмо к первому, совершенно ледяному.
   «Моя любимая...»
   – Фу, – проворчала Шарлотта. – То «мисс Аппингтон-Хиггинс», то в следующую секунду «моя любимая». Вы отвратительный человек. Как вы смеете даже пытаться снова завоевать ее расположение?
   Но любопытство Шарлотты взяло верх, и она продолжила читать.
   «...Я очень надеюсь, что это письмо придет вместе с тем, которое отец заставил меня написать под диктовку, так что я не мог рассказать тебе, что у меня на душе. Мне горько за тебя и за нас, но я не могу спастись от своей судьбы. Мой отец привил всей нашей семье непоколебимое чувство долга, и я обязан жениться на леди Порции ради ее двенадцати тысяч годовых. Если я не женюсь, моя семья погибнет. Мои отец и мать ясно дали мне понять, каков мой долг в этой ситуации. Ради своих сестер и всего, что нам дорого, я должен это сделать».
   – А как же Финелла, трус? А как же твой ребенок?
   Но Уильям, как оказалось, подумал о них. «Я понимаю, что ты остаешься в отчаянном положении, но во вчерашней «Пост» мое внимание привлекло одно сообщение, и оно может послужить средством спасения, которого я не могу тебе обеспечить.
   Сэр Нестор Уилмонт, как я знаю, был женат на твоей кузине Авроре. С его смертью его титул и имущество перейдет к кому-то из дальних родственников, если у него нет законного наследника. Я думаю, что не состояние здоровья твоей кузины, а смерть сэра Нестора может пойти нам на пользу. Поезжай к своей кузине, Финелла. Признайся ей во всем. Если она не носит ребенка, то тогда, возможно, наше дитя могло бы оказаться ей очень кстати, если ты будешь держать все в секрете и делать вид, что это ребенок сэра Нестора. В этом случае он будет для всего мира законнорожденным. Таким образом, твоя кузина могла бы сохранить дом и доход, а ты через некоторое время вернуться в общество без всяких подозрений».
   С похолодевшим сердцем Шарлотта снова и снова пробегала глазами по строчкам письма.
   «Поезжай к своей кузине.
   Признайся ей во всем. Если она не носит ребенка, то тогда, возможно, наше дитя могло бы оказаться ей очень кстати... делать вид, что это ребенок сэра Нестора».
   Шарлотта едва перевела дух, не желая верить пугающему смыслу отвратительного предложения Уильяма. Пол у нее под ногами покачнулся, и она стала снова просматривать более ранние письма, сопоставляя даты и торопливо подсчитывая месяцы.
   Семь месяцев. Первое письмо написано за семь месяцев до ее рождения.
   И внезапно два мира, в которых она существовала, соприкоснулись, и многие обстоятельства приобрели смысл.
   Например, почему ее мать всегда относилась к ней с таким презрением.
   Ее мать. Шарлотта не была уверена, что когда-нибудь еще сможет назвать так леди Уилмонт.
   «Большинство вещей – самых важных – осталось тем же самым, – сказала ей Куинс. – Но время подобно саду: его то морозит зима, то нежно ласкает весна, и никогда не знаешь, что пустит корни и зацветет».
   В той жизни план Уильяма осуществился, а в этой леди Уилмонт, очевидно, презирала свою кузину и не желала с ней знаться, как и со всеми остальными родственниками по линии Аппингтон-Хиггинс, и предоставила Финелле и ее ребенку самим пробиваться в этом мире.
   Неудивительно, что в то утро Финни с такой злостью отнеслась к письму Авроры и что бывшая леди Уилмонт была готова оставить свою ложу, чтобы только не сидеть рядом с Шарлоттой – живым олицетворением семейного позора.
   Шарлотта молча собрала все письма, связала их в стопку и положила на письменный стол Финеллы, а потом привела в порядок комнату, плотно задернула шторы и тихо вышла.
   Ей хватило сил дойти только до лестницы, и она села на ступеньки, потому что ноги не держали ее, словно она выпила бутылку бренди Кимптона.
   Горе, глубокое и безграничное, охватило Шарлотту, и она дала волю слезам, оплакивая потерю всего, что знала, своей жизни, своего имени – потому что на самом деле она была не Шарлотта Уилмонт и даже не Лотти Таунсенд.
   И что дальше?
   Шарлотта не могла не задуматься о том, не кончит ли она свои дни, как Финелла, в пьяном ступоре, с пожелтевшими и истлевшими воспоминаниями о прошлом, которое лучше всего забыть.

Глава 12

   Себастьян не пришел к Шарлотте ни в эту ночь, ни в следующую, и к третьему вечеру она думала, что сойдет с ума. Что же ей делать?
   Почти настолько же ужасным, как отсутствие Себастьяна, было открытие, что Финелла – ее мать. У Шарлотты возникла масса вопросов: женился ли Уильям на леди Порции? как и когда Финелла занялась своим ремеслом? И почему она позволила дочери сделать то же самое?
   Однако каждый раз, когда Шарлотта открывала рот, чтобы спросить, она останавливала себя. Финелла была вне себя из-за женитьбы лорда Кимптона, и Шарлотте меньше всего хотелось бередить старые раны и подталкивать леди к еще одной попойке.
   Даже сейчас, стоя вдвоем в холле, они испытывали неловкость, и Шарлотта подозревала, что Финелла чувствует себя в какой-то мере виноватой за исчезновение Себастьяна.
   – Нечего весь вечер расхаживать здесь, – сказала ей Финелла, роясь в своей сумке. Разодетая в пух и прах, с ног до головы в украшениях, собственных и позаимствованных из коллекции Лотти, она все равно имела такой потрепанный и усталый вид, который не могли скрыть никакие драгоценности. – Он не будет проводить здесь все время... – Она замолчала, но Шарлотта могла представить себе недосказанное: «...если он вообще придет».
   – Он придет, – убежденно сказала Шарлотта.
   – Сегодня у леди Ратледж званый вечер для дебютанток. Он будет на нем. И кроме того, если верить слухам, там должно быть сделано объявление о помолвке.
   – О помолвке?
   – С мисс Берк. – Финелла крепко завязала шнуровку на сумке. – Лотти, нельзя не видеть правду. Он женится на этой девушке. Я удивлена, что объявление не сделано до сих пор, потому что он не появлялся здесь с...
   С момента пьяного представления Финеллы, с тех пор как он обвинил Шарлотту в заигрывании с Рокхестом, с того момента, как все пошло наперекосяк.
   – В общем, несколько дней, – подытожила Финелла и, снова развязав шнурок сумки, продолжила бесплодные поиски чего-то внутри.
   – Куда ты собираешься? – Шарлотта была не готова провести еще одну ночь в одиночестве.
   – Сегодня среда. – Финелла сморщила нос.
   – Среда?
   – Господи, Лотти, это дело с Трентом сделало тебя такой же рассеянной, как миссис Димбелтон с той стороны улицы. Сегодня среда. – Она немного подождала, а потом тяжело вздохнула. – В среду по ночам я играю в вист. Сегодня мы собираемся у миссис Кемпбелл, потому что миссис Ван Хорн в последнее время плохо себя чувствует.
   Шарлотта кивнула, вспомнив, что Финелла уже говорила об этом раньше – о своих еженедельных играх в вист с другими пожилыми куртизанками с Литл-Тичфилд-стрит. Несколько самых знаменитых красоток своего времени теперь проводили ночи за игрой в вист и беззастенчиво плели байки о щедрости и искусстве бывших любовников, выставляя напоказ драгоценности, как будто сидели в лучших ложах оперы. Они собирались в доме миссис Ван Хорн, потому что, как она заявляла, у нее был любовник высшего ранга – приближенный ко двору герцог, который оставил ей приличную пожизненную годовую ренту. То, что она пережила старика Лотарио больше чем на сорок лет, служило постоянным источником раздражения для его потомков, а даме приносило уважение среди подобных ей.
   – А ты? – спросила Финелла. – Что ты собираешься делать нынче ночью? – Она посмотрела на огромную вазу, наполненную оранжевыми розами, которые доставили раньше днем, – от Рокхеста. – Ты нарядилась ради графа?
   – Нет, – ответила Шарлотта, – сегодня должен прийти Себастьян.
   – Он прислал записку? – уточнила Финелла, зная, что этого не было, так как не пропускала ничего, что происходило в доме.
   – Нет, но он сказал, что вернется, и мне кажется, что именно этой ночью он явится, чтобы принести извинения.
   – Ох, Лотти, – простонала Финелла, – нельзя так вести себя, или ты кончишь в Темзе с набитыми камнями карманами, как Сара Уиттинг в прошлом году.
   – Финелла, он непременно придет. – Шарлотта расправила плечи, не желая верить ни во что другое, кроме того, что Себастьян ее любит и обязательно вернется. – А если нет, то у него, безусловно, есть серьезная причина...
   Еще до того как Финелла успела фыркнуть, колокольчик над дверью зазвенел, и обе женщины замерли.
   – Себастьян, – как заклинание прошептала Шарлотта и бросилась вперед. Она распахнула бы дверь, если бы Финелла не схватила ее за локоть:
   – Не спеши так, иначе он поймет, что стоит у тебя на первом месте. – Наученная горьким опытом, она недовольно вздохнула и, оттащив Шарлотту назад, медленно сосчитала до двадцати, так что каждое число болезненно ударяло по быстро забившемуся сердцу Шарлотты, а потом неспешно отворила дверь.
   Поднявшись на цыпочки, Шарлотта взглянула поверх украшенной перьями шляпы Финеллы и, к полному разочарованию, увидела, что вместо Себастьяна перед дверью стоит невысокий мужчина в простом темном пальто.
   – Миссис Таунсенд? – спросил он.
   – Кто ее спрашивает? – Упершись кулаками в бедра, Финелла преградила ему дорогу.
   – Мистер Бридж. Из «Ранделл и Бридж», мадам. У меня пакет для миссис Таунсенд.
   – Я миссис Таунсенд. – Драгоценности? У Шарлотты от изумления открылся рот.
   – Да, да, это вы. У меня для вас подарок. – Расстегнув пальто, он достал длинную узкую коробку. – Позволите? – Он кивнул в сторону холла.
   Как всегда корыстолюбивая, Финелла потянула беднягу ювелира внутрь, словно закатывала потерянный бочонок выдержанного бренди.
   – Конечно, мистер Бридж. К сожалению, я вас не узнала.
   – Миссис Берли, – поздоровался он, не уделив Финелле особого внимания и пристально глядя на Шарлотту. – Мне велено передать это лично вам. – Он вложил коробку в дрожащие руки девушки. – И сказать, что его милость приносит вам искренние извинения.
   – Ну? – Финелла быстро, подошла к Шарлотте и подтолкнула ее в бок.