— Что случилось, друг мой?
— Меня привела к вам записка от Восточного Дьявола. Вы его знаете?
— Восточный Дьявол? — спросили в один голос мастер Ваг и Савн. Мастер бросил на Савна сердитый взгляд и продолжал: — Вы имеете в виду человека с Востока по имени Влад?
— Да, речь о нем, — кивнул Ферд.
— Я его знаю. Он послал вам записку?
— Верно, или его вырастили горы.
Савн попытался сообразить, что это значит, но мастер Ваг сказал:
— Могу я на нее взглянуть?
— Вам я ее даю, — заявил Ферд, протягивая мастеру Вагу маленький кусочек светлого, почти белого пергамента.
Мастер Ваг нахмурился, несколько раз прочитал записку, вопросительно посмотрел на Ферда, получил утвердительный кивок и протянул записку Савну.
Сначала Савн мысленно посетовал на почерк человека с Востока, а затем задумался о том, как Владу удалось написать свое послание. Наверное, он использовал золу и кончик кинжала. Савн прочитал:
“Сожалею мы не встретились меня ранили попроси мастера Вага привести тебя ко мне я заплачу золотом”.
Савн протянул записку Ферду, а мастер Ваг спросил:
— Откуда вы его знаете?
— Откуда? Как один человек знает другого. Золото он мне предложил, а потом не пришел туда, куда обещал. Я удивился, а потом я нашел в мешке фрукты, я нашел записку, я читал записку, я пришел сюда. Но вас он назвал, я удивлен.
— Влад ранен, — ответил мастер. — Я ему помог.
— Ну? — пожал плечами Ферд. — Он ранен. У меня есть манго и яблоки, которые его вылечат не хуже лекаря.
— Может быть, — с сомнением ответил мастер Ваг.
— Яблоки. Яблоки — это вещь. Где…
— Савн отведет вас к нему.
— Мастер…
— Ты опасаешься ловушки?
— Ну…
— Если его светлость, или Староста, или кто-нибудь еще знает достаточно, чтобы устроить такую ловушку, то для нас безразлично, попадемся мы в нее или нет.
— Не для нас, но…
— Подумай, Савн. Подумай, сколько им нужно знать.
— Западня? — сказал Ферд. — Так вот, о…
— Человек с Востока, — перебил его мастер Ваг, — ранен, какие-то люди пытались его убить. Савна беспокоит, что…
— Тогда нужно соблюдать осторожность, но я…
— Да, я знаю, — ответил мастер Ваг. — Савн?
— Хорошо. Мы отправимся прямо сейчас?
Мастер Ваг и Ферд кивнули.
— Возможно, я приду чуть позже, чтобы проверить состояние пациента, а если нет — встретимся завтра.
— Очень хорошо, мастер, — сказал Савн, и они вместе с Фердом зашагали по дороге в сторону Кривого камня.
Савну не пришлось вникать в непривычные речи Ферда, поскольку тот явно не был расположен к разговорам, а Савн, со своей стороны, не знал, что сказать. Возле Кривого камня он свернул в лес, и они направились в сторону Большого Утеса. Ферд с интересом посмотрел вниз на песчаный пляж, где Савн впервые его увидел и показал Владу — впрочем, откуда Ферду об этом знать?
Интересно, чего хочет человек с Востока от торговца фруктами. Когда они подошли к пещере, Ферд остановился, принюхался и произнес первые слова после того, как они вышли из дома мастера Вага:
— Жарили норска.
Савн тоже почувствовал запах и с трудом сдержал смех. А Влад рассчитывал, что аромат жареного мяса не выйдет наружу.
— Сюда, — сказал он и повел Ферда внутрь. — Вы можете сделать свет?
Ферд что-то проворчал, и мягкое красноватое сияние залило пещеру. Они прошли первый большой зал, и Савн уверенно направился к узкому проходу, ведущему в следующее помещение. Здесь — как и ожидал Савн — послышалось хлопанье крыльев появившихся джарегов. Ферд подскочил, и его волшебный свет на миг померк, а Савн сказал:
— Все в порядке, они нас не тронут.
Ферд с сомнением посмотрел на джарегов, и у него в руке появился короткий нож.
Джареги сделали круг, после чего исчезли в проходе.
— Неужели волшебство помогло человеку с Востока приручить пожирателей падали? — спросил Ферд.
— Похоже на то, — ответил Савн. Губы Ферда дрогнули.
— Тогда вперед.
Они двинулись дальше, Ферду часто приходилось наклоняться там, где свободно проходил Савн. Наконец они заметили мерцание факелов.
— Влад? Это Савн. Я привел Ферда, торговца фруктами.
Послышался шорох, и Савн увидел, как Влад повернул голову.
— Хорошо, — хрипло прошептал он.
— Как ты себя чувствуешь?
— По-прежнему очень слабым. Но мне стало немного лучше.
— Прекрасно.
— Извини, что я не пришел на нашу встречу, Ферд. Рад, что ты получил записку.
Ферд внимательно изучал Влада.
— Записка прибыла, однако я не знаю, каким путем, — проговорил Ферд.
— А это имеет значение?
— Вам помогло волшебство жителей Востока? Должен ли я опасаться того, на что вы еще способны?
— Ну, во-первых, — отвечая Влад, — я могу дать тебе определенную сумму в золоте — а ты ответишь мне на несколько вопросов. Был ли ты… — Влад замолчал и посмотрел на Савна.
— Ты хочешь, чтобы я ушел?
— Пожалуйста, — кивнул Влад. — Я сожалею, но я бы не хотел, чтобы ты услышал наш разговор.
Савн пожал плечами, словно ему все равно, взял один из горящих факелов и направился к выходу из пещеры. К его удивлению, за ним последовал тот из джарегов, что побольше. Савн еще сильнее удивился, когда понял, что это его совершенно не смущает. Найдя удобное местечко под деревом, растущим у входа в пещеру, он погасил факел и уселся, опираясь спиной о ствол. Джарег устроился на одной из нижних ветвей того же дерева.
Савн посмотрел на него снизу вверх, а джарег взглянул на юношу, словно ждал, когда Савн начнет разговор.
— Жаль, что я не слышу, о чем они там беседуют, — любезно проговорил Савн.
Джарег пялился на него немигающими, глазами рептилии.
— А еще, — продолжал Савн, — мне интересно, насколько близко подошли к пещере люди из города. Если бы я знал, сколько у нас осталось времени, я бы… впрочем, не имею ни малейшего представления о том, как бы я поступил. И раз уж я начал задавать вопросы, то мне страшно любопытно, что Влад сделал с Ма и Па? Да, конечно, наложил на них заклинание.
Савн нахмурился и посмотрел в землю. Он еще вчера вечером сообразил, что Влад их зачаровал, но окончательно осознал, что случилось, только сейчас. Есть нечто злое в таком деянии — затуманить при помощи магии сознание другого человека. Но Савн не мог представить себе, что это сделал человек с Востока, беспомощно лежащий в сотне ярдов от него.
Мысль о том, что даже сейчас Ма и Па находятся под влиянием заклинания Влада, казалась абсурдной и какой-то чуждой. Савн не знал, как отнестись к своему открытию. Гнев — естественная реакция — почему-то не приходил.
Он попытался представить, как подходит к полумертвому Владу и задает ему вопросы, но воображение отказывалось рисовать нужные картины. Савн решил, что ничего не станет предпринимать до тех пор, пока Владу не станет лучше, но и такой вариант его не слишком удовлетворил.
— А что бы ты сделал? — спросил он у джарега.
Тот спрятал голову под крыло и принялся чистить чешую, потом огляделся по сторонам с выражением легкого любопытства.
— Ну и чего же я жду? Я не буду спрашивать у него насчет Ма и Па. Тогда зачем я здесь? На случай, если ему станет хуже? А я стану его лечить после того, что он сделал? Конечно, стану, я не могу допустить, чтобы он умер.
Савн посмотрел на джарега, которого, казалось, абсолютно не интересовали его проблемы. Савн нахмурился.
— Мне бы следовало оставить Влада и попытаться помочь Ма и Па. Безусловно, хорошая мысль. Только вот что я могу для них сделать? Их зачаровали, а я ничего не знаю о таких заклинаниях.
Неожиданно он замолчал.
— Зато Преподобный знает. Ему известно все о проклятиях богов, а человек с Востока не мог наложить на них слишком сложное заклинание. Вот правильное решение. Влад сам о себе позаботится; я должен найти Преподобного.
И, покончив с сомнениями, Савн вскочил и бросился бежать в сторону города.
Когда он поднялся на вершину холма, уже сгущались сумерки. Он остановился и посмотрел на город. Заметил на окраине небольшие группы беседующих людей — все как обычно. Савн по фигуре узнал Тиф и Бордера по светлым волосам, рядом стоял еще кто-то, но он не разглядел кто. Чуть дальше куда-то спешили какие-то люди, но с такого расстояния он не видел лиц. Однако неподалеку от дома Старосты Савн заметил фургон, запряженный двумя лошадьми, именно на таком фургоне ездил Преподобный.
Савн начал спускаться по склону холма и обратил внимание на то, что люди, собравшиеся возле дома Фидера, замолчали, заметив его приближение, и еще некоторое время смотрели ему вслед. Жуткое ощущение. Однако они ничего ему не сказали, и он нигде не видел своих приятелей.
Преподобный и Ори вышли из дома Старосты и сели в фургон. Савн побежал к ним, размахивая руками. Преподобный заметил его и придержал лошадей. Ори с легким любопытством поглядывал на Савна. В широко посаженных глазах Преподобного появилась подозрительность, словно Савн сделал то, чего никто от него не ждал.
— Вечернего вам дождя, сэр.
— И тебе тоже, молодой человек. Где ты провел весь вчерашний день?
— Где я был вчера, сэр?
— Да, все жители города собрались на поиски человека с Востока и обратили внимание на твое отсутствие.
— Понятно. А почему вы его искали, сэр?
— Не твоего ума дело, молодой человек. Ты должен радоваться, что с тобой беседую я, а не Староста — он не стал бы с тобой церемониться.
— Да, сэр. — Савн не смотрел на Ори, но чувствовал, что тот не сводит с него глаз, и это вызывало у него раздражение.
— Так где же ты был? — повторил свой вопрос Преподобный. Савн услышал свой ответ:
— Я тоже его искал.
— Ты его искал?
— Да, сэр. Я видел все, что произошло, и подумал… что он нуждается в помощи лекаря и…
— Помощи лекаря? — вскричал Преподобный. — Ну, ты даешь! Человек с Востока убил — подумать только, убил — троих солдат его светлости, а ты собрался его лечить?
— Я сожалею, сэр.
— Надеюсь, что ты говоришь правду! Он сделал больше зла, чем ты можешь себе представить.
— Я знаю, сэр. Именно об этом я и хотел с вами поговорить.
Преподобный явно удивился:
— Что? Ты хочешь сказать, что произошли какие-то события, о которых мне неизвестно?
— Да, сэр. Я хочу поговорить о моих Ма и Па.
— Ну? Что с ними?
— Я не знаю, не могли бы вы… мне кажется, они зачарованы.
Преподобный фыркнул:
— Зачарованы? И кем же?
— Владом, человеком с Востока.
— Так он волшебник, верно?
— Нет, сэр, колдун.
— Чепуха, — заявил Преподобный. — Колдун ничего не может с тобой сделать, если ты сам не поверишь в его могущество. Ты говорил с мастером Вагом? Что он тебе сказал о колдунах?
— То же самое, что вы, сэр, только…
— Ну, вот и все.
— Но…
Преподобный вздохнул:
— Ладно. А почему ты думаешь, что колдун с ними что-то сделал?
— Они странно себя ведут. Я хочу сказать, очень странно.
Преподобный снова фыркнул:
— Может быть, они обеспокоены твоим поведением.
— В том-то и дело. Они совсем не обеспокоены.
— Что ты хочешь сказать?
— Ну, им все равно, что я делаю.
— Да? Первый раз слышу, чтобы молодые люди на это жаловались. И что ты такого сделал, на что они не обратили внимания?
Савн сообразил, что вступил на опасный путь. Ему хотелось убедить Преподобного что-нибудь предпринять, однако он не собирался рассказывать всей правды.
— Ну, я слишком долго гулял, а они ничего мне не сказали. Казалось, Ма и Па даже этого не заметили.
— Понятно. И поэтому ты решил, что они зачарованы?
— Ну да. Если бы вы видели, как они себя ведут…
— Я видел их два дня назад, и они вели себя совершенно нормально.
— Тогда еще все было в порядке.
— Молодой человек, я верю, что тебя мучает совесть. Вместо того чтобы повсюду видеть таинственные заклинания, я рекомендую тебе начать получше выполнять свои обязанности — и тогда все будет прекрасно.
— Но…
— Мне некогда с тобой болтать, у меня полно важных дел. И хотя человек с Востока не творит заклинания, зачаровывая матерей нашего города, он где-то прячется, и я должен позаботиться о том, чтобы он больше не доставлял нам неприятностей. А теперь иди своей дорогой.
И, не дожидаясь ответа, Преподобный сделал знак Ори, чтобы тот ехал. Савн сжал кулаки. Почему все видят только то, что хотят увидеть?
Он оглянулся, чтобы убедиться, что не привлек ничьего внимания, и в смятении увидел идущих по противоположной стороне улицы Тука и Дана, которые уставились прямо на него. Как только они поняли, что Савн на них смотрит, Тук и Лан сразу же отвели глаза, что было почти так же ужасно, как если бы они снова попытались его избить.
Он отвернулся и зашагал домой. Может быть, Поли сумеет хоть немного его приободрить. Ма и Па продолжали заниматься своими делами, а когда они пожелали ему доброго дня, Савну показалось, что они ушли от него еще дальше, чем раньше.
Тут ему пришло в голову, что он все преувеличивает. Уверенности не было, но все же…
Поли оказалась дома и встретила его словами:
— Савн, а они, часом, не заболели?
Он хотел ответить честно, но не смог себя заставить.
— Я не знаю, что происходит, Поли. Просто не знаю.
— Может быть, нужно к кому-нибудь обратиться?
— К кому?
— Ну, к мастеру Вагу, например?
— Я не думаю, что они больны.
— Но с ними что-то не так.
Савн вздохнул:
— Да, я знаю. Мне нужно подумать.
— Что толку думать? Нам необходимо…
— Я знаю, мы должны что-то сделать. Но я не понимаю… А это еще что такое? — С крыши донесся какой-то странный стук и скрежет.
Поли бросилась к двери, и Савн последовал за ней. Они выскочили наружу и задрали головы. Поли вскрикнула от неожиданности, а Савн, успевший привыкнуть к подобным вещам, лишь с трудом заставил себя промолчать.
В течение часа после того, как ушел большой и мягкий, Кормилец выглядел вполне нормально, и даже после этого она не заметила, чтобы что-то случилось, но ее самец начал волноваться, а потом и вовсе потерял самообладание. Он начал стремительно летать, едва не задевая о стены пещеры.
Она поняла, с Кормильцем что-то случилось, может быть, большой и мягкий сделал ему какую-то гадость, и ей следует выследить его и убить. Нет, сказал самец, он не виноват. Все дело в прежних ранах.
Это ее удивило, ей казалось, что можно быть либо здоровым, либо раненым. Кормилец был ранен, а теперь поправлялся. Разве одно и то же ранение может вызвать две болезни? Но ее самец не захотел ей ничего объяснять, и она не стала спрашивать.
Самец нервничал все больше, и ей передалось его настроение. Наконец, желая хоть как-то помочь, она предложила призвать на помощь одного из сородичей Кормильца — раз уж они один раз сумели его вылечить.
Ее самец немного успокоился, услышав это предложение, но потом вновь рассердился — на сей раз на себя, поскольку посчитал, что ему следовало самому догадаться. Однако он не собирался терять время на самобичевание; почти сразу же он вылетел из пещеры.
Ей не оставалось ничего другого, как последовать за ним.
ГЛАВА 14
А хитрюга управляющий
Мне в хозяйстве ни к чему.
А хитрюга управляющий
Мне в хозяйстве ни к чему.
Все, что честно заработаю
Заберет в свою мошну.
Эй-хо-ха, эй-хо-ха!
Шаг вперед, шажок назад…
Поли вцепилась в руку Савна, не сводя пристального взгляда с крыши. Почти совсем стемнело, однако у них не оставалось ни малейших сомнений относительно того, кто сидит на крыше. Савн испытал какое-то необъяснимое отвращение от того, что джареги уселись на крышу их дома, и хотя они вели себя дружелюбно, им нечего было здесь делать.
Только значительно позже Савну показалось удивительным, что ни он, ни Поли не подумали о том, чтобы позвать Ма и Па — три дня назад они бросились бы звать родителей, не раздумывая.
Наконец Поли прошептала:
— Что они делают?
— Наблюдают за нами.
— Сама вижу, болван. Я хотела спросить, почему они за нами наблюдают?
— Понятия не имею.
Савн смотрел на джарегов, стараясь сохранять спокойствие. То, что в маленьких змеиных головках мог скрываться ум, делало ситуацию еще более сложной.
Ну, хотелось ему спросить, что вам от меня нужно?
Может быть, их послал Влад?
Вполне возможно. Но если так, почему не передал с ними записку, как в случае с Фердом?
Наверное, не мог.
Тогда как он сумел отправить сюда джарегов?
Савн нахмурился. Он слишком мало знал об отношениях Влада с этими существами. Тут все дело в колдовстве и…
Колдовство.
Вроде чар, которые он наложил на Ма и Па.
Савн высвободился из цепких пальцев Поли, повернулся и зашагал в поля. Поли что-то спрашивала, но он ее не слушал.
У Влада проблемы, может быть, он умирает — другого объяснения Савн придумать не смог.
По какой-то причине Влад наложил чары на Ма и Па.
Влад нуждается в помощи.
Влад ее не заслужил.
Савн метнулся обратно в дом, схватил маленький котелок, две деревянные миски, немного ячменя (во всяком случае, за них Влад может заплатить, пусть только попробует отказаться!), три вида лекарственных трав, которые мастер Ваг рекомендовал против лихорадки.
В дом вернулась Поли:
— Куда ты?
— Владу снова стало плохо, — прорычал Савн.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю, и все.
Он сложил меха, на которых спал, и закинул их себе за спину.
— Ты не вернешься? — спросила Поли.
— Я вернусь, только не знаю когда.
Остальные травы он найдет по дороге. Что еще понадобится?
— Не знаешь, когда вернешься?
— Я останусь с Владом до тех пор, пока он не поправится или пока нас не найдут. А когда он поправится, я его заставлю… я кое о чем с ним поговорю.
Он тщательно завернул лучший кухонный нож Па в простыню и засунул сверток в меха.
— Но, — возразила Поли, — это может занять…
— Я знаю.
— Ма и Па…
— Даже не заметят.
Поли замолчала. Савн продолжал торопливо собирать вещи, пока у него не получился один здоровенный узел, который он закинул на плечо, и небольшой мешок, который взял в руки.
— Я пойду с тобой, — заявила Поли.
В свете очага Савн взглянул на сестру. Ее волосы, с которыми она всегда плохо справлялась, сейчас и вовсе торчали в разные стороны; тонкие брови сошлись на переносице, губы упрямо сжаты; она была полна решимости, Савн понимал, что спорить бесполезно.
— Конечно, — кивнул он, — быстро собирайся. Нам предстоит долгий путь, и я не хочу терять время.
Два джарега неотступно следовали за ними. В темноте Савн и Поли их не видели, но время от времени слышали, как они хлопают крыльями, что вызывало у Савна беспокойство, хотя он ничего не говорил вслух. Сестра тоже помалкивала. Более того, Поли и вовсе не раскрывала рта, хотя пару раз Савн пытался завязать с ней разговор. Она лишь спросила:
— Как мы будем искать дорогу в темноте, когда войдем в пещеру? Мы и здесь едва видим, куда идем.
— Я оставил факел перед входом, может быть, удастся его найти.
Они медленно пробирались через лес. Лишь слабый, отраженный свет небес да далекие огни особняка его светлости озаряли им путь, когда они упрямо шагали вперед, свернув с дороги в лес, окружающий Бигклиф. Савн боялся, что они пройдут мимо тропинки и сорвутся с утеса. Он заставил Поли взять его за руку, а сам шел очень медленно, нащупывая ветви свободной рукой, а ногами выступающие корни.
— Я рад, что ты пошла со мной, — признался Савн, — одному было бы совсем страшно.
Поли промолчала.
Вскоре свет от особняка окончательно исчез, и Савн боялся, что он идет не в том направлении и они проблуждают всю ночь, но довольно скоро они вышли из леса. Благодаря звездам, усыпавшим небо, они нашли тропу и добрались до пещер.
Отыскать факел оказалось делом непростым, Савн совершенно случайно наткнулся на дерево, под которым сидел. Он слегка поцарапал щеку, но больше не пострадал. Пошарив руками по земле, он нашел факел, оставленный у подножия дерева.
Только зажав незажженный факел в руке, он понял, что заметно похолодало.
— Ты не замерзла? — спросил он Поли.
— Замерзла, — ответила она, — но со мной все будет в порядке. Зажигай скорее факел, пойдем дальше.
Пока Поли ждала у входа, Савн собрал в кучу сухие листья и разжег огонь. Его сияние так больно ударило по глазам, что Савну пришлось отвернуться в сторону. Он даже на минуту зажмурился, затаптывая огонь. Хотел дождаться, пока глаза привыкнут к яркому свету факела, но его позвала Поли:
— Пойдем, Савн.
Тогда он прищурился и решительно вошел в пещеру. Теперь Савн сумел разглядеть джарегов, которые продолжали следовать за ними, словно хотели убедиться, что они благополучно завершили свое путешествие.
Наконец они оказались в помещении, где лежал Влад. Савн воткнул факел в стену, зажег еще один из лежащей на полу кучи, поднес его к человеку с Востока и ахнул.
— Савн, в чем дело?
— Дай мешок, Поли. Спасибо. А теперь найди ступку и пестик. Быстро.
— Где? А, вот они.
Савн высыпал содержимое мешка на пол и нашел прейерсонг.
— Растолки это в ступке и добавь воды, — приказал он.
— А где вода?
— Не знаю, где-то здесь. Подожди, она в мехе от вина, возле стены, под факелом. Нет, возьми коричневый мех, в другом по-прежнему вино. Да.
— Сколько налить воды?
— Сначала растолки траву, а потом налей воду в миску. Подожди, дай мне сначала воду.
Савн осмотрел Влада, внимательно изучив каждую рану, после чего намочил чистую тряпицу и положил ее на лоб Влада. Потом принялся его обмахивать.
— Что случилось? — спросила Роли.
— Демоны Лихорадки вошли в его тело, но я не знаю, каким образом. Раны не воспалены.
— Что будем делать?
— Ты растолкла траву с водой?
— Да.
— Тогда поможем ему выпить лекарство.
— А потом?
— Потом снова разожжем костер. Здесь еще остался хворост?
— Не очень много.
— После того, как он выпьет траву, возьми факел и поищи дрова. Постарайся не задерживаться и сделай все, чтобы тебя не заметили.
— Хорошо. А что мы будем делать, когда разожжем костер?
— Сидеть рядом с ним. Постараемся его охладить, а еще станем повторять заклинания против лихорадки и поить его травой до тех пор, пока не победим лихорадку.
— А если мы не сможем?
— Сможем, — твердо сказал Савн.
— Но что будет, если мы потерпим неудачу?
— Не потерпим. Давай. Помоги мне. Я буду держать его голову, а ты постарайся раскрыть ему рот и вливай лекарство. Медленно, мы не хотим, чтобы оно пролилось.
Они помогли человеку с Востока приподняться, он частично пришел в себя и сумел проглотить жидкость. Кожа у Влада была очень горячей. Савн еще раз вытер ему лоб, а Поли отправилась собирать хворост. Он вспоминал заклинания против лихорадки, одновременно растирая в ступке новую порцию прейерсонга, а потом принялся обмахивать Влада.
Придется послать Поли за водой, подумал Савн, но это подождет, сначала разожжем костер.
Он начал неуверенно читать заклинание. Поддерживать нужный ритм, одновременно обмахивая Влада, было трудно, пока Савн не догадался совместить одно с другим. Сразу стало легче.
Поли вернулась с хворостом, разожгла костер, принесла воды, после чего уселась рядом с Савном.
— Как он?..
— Весь горит, — ответил Савн охрипшим голосом. — Давай слушай заклинание, а потом повторяй за мной. Я буду обмахивать его, а ты следи за тем, чтобы тряпица на лбу оставалась влажной. Мы вместе его вылечим.
— Ладно, — кивнула Поли.
Влад тихо застонал и что-то пробормотал. Поли вскрикнула. Савн посмотрел на нее и сказал:
— Мы не обращаем внимания на бред тех, кого лечим.
Потом он возобновил чтение заклинания. Вскоре к нему присоединилась сестра.
Несколько часов спустя, когда они окончательно охрипли, а Савн чувствовал смертельную усталость и боялся, что больше не сможет удерживать голову Влада, он пощупал его лоб и понял, что тот стал прохладным.
— Можешь передохнуть, Поли.
Однако Поли продолжала читать заклинание, потом споткнулась и замолчала. Она бессмысленно посмотрела на него, словно не могла понять, почему наступила тишина. Возможно, они что-то говорили друг другу — Савну показалось, что они обнялись, но не был до конца уверен. Во всяком случае, через минуту после того, как в пещере наступила тишина, он уже спал.
Открыв глаза, Савн с трудом сдержал крик и сразу же посмотрел на Влада. Впрочем, он тут же вспомнил, что заснул только после того, как Владу стало лучше. Человек с Востока спал, его лоб оставался прохладным и слегка влажным.
Теперь Савн решил проверить, как дела у Поли. Она все еще спала (или заснула снова). Ему ужасно захотелось чаю. Затем Савн заметил лежащего у огня мертвого норска. Он посмотрел на джарегов, стоящих возле своей добычи — то ли они ее охраняли, то ли хвалились своей ловкостью, — и сказал:
— Я вижу, вы хотите, чтобы я освежевал и приготовил ее, не так ли? Кажется, все это уже было? К счастью, теперь у меня есть котелок, потому что я не хочу, чтобы запах вышел наружу.
Маленький джарег подскочил к нему, спокойно взлетел на плечо и лизнул в ухо.
Интересно, почему меня это не беспокоит? — подумал Савн.
Более того, как джарег догадался, что Савн отнесется к его ласкам так хладнокровно?
Он разжег костер, освежевал норска, налил в котелок воды и добавил туда немного травы. Да, правильно, трава придаст бульону сладковатый вкус, но он останется вполне съедобным. Запах разбудил Поли и, почти одновременно, Влада.
— Меня привела к вам записка от Восточного Дьявола. Вы его знаете?
— Восточный Дьявол? — спросили в один голос мастер Ваг и Савн. Мастер бросил на Савна сердитый взгляд и продолжал: — Вы имеете в виду человека с Востока по имени Влад?
— Да, речь о нем, — кивнул Ферд.
— Я его знаю. Он послал вам записку?
— Верно, или его вырастили горы.
Савн попытался сообразить, что это значит, но мастер Ваг сказал:
— Могу я на нее взглянуть?
— Вам я ее даю, — заявил Ферд, протягивая мастеру Вагу маленький кусочек светлого, почти белого пергамента.
Мастер Ваг нахмурился, несколько раз прочитал записку, вопросительно посмотрел на Ферда, получил утвердительный кивок и протянул записку Савну.
Сначала Савн мысленно посетовал на почерк человека с Востока, а затем задумался о том, как Владу удалось написать свое послание. Наверное, он использовал золу и кончик кинжала. Савн прочитал:
“Сожалею мы не встретились меня ранили попроси мастера Вага привести тебя ко мне я заплачу золотом”.
Савн протянул записку Ферду, а мастер Ваг спросил:
— Откуда вы его знаете?
— Откуда? Как один человек знает другого. Золото он мне предложил, а потом не пришел туда, куда обещал. Я удивился, а потом я нашел в мешке фрукты, я нашел записку, я читал записку, я пришел сюда. Но вас он назвал, я удивлен.
— Влад ранен, — ответил мастер. — Я ему помог.
— Ну? — пожал плечами Ферд. — Он ранен. У меня есть манго и яблоки, которые его вылечат не хуже лекаря.
— Может быть, — с сомнением ответил мастер Ваг.
— Яблоки. Яблоки — это вещь. Где…
— Савн отведет вас к нему.
— Мастер…
— Ты опасаешься ловушки?
— Ну…
— Если его светлость, или Староста, или кто-нибудь еще знает достаточно, чтобы устроить такую ловушку, то для нас безразлично, попадемся мы в нее или нет.
— Не для нас, но…
— Подумай, Савн. Подумай, сколько им нужно знать.
— Западня? — сказал Ферд. — Так вот, о…
— Человек с Востока, — перебил его мастер Ваг, — ранен, какие-то люди пытались его убить. Савна беспокоит, что…
— Тогда нужно соблюдать осторожность, но я…
— Да, я знаю, — ответил мастер Ваг. — Савн?
— Хорошо. Мы отправимся прямо сейчас?
Мастер Ваг и Ферд кивнули.
— Возможно, я приду чуть позже, чтобы проверить состояние пациента, а если нет — встретимся завтра.
— Очень хорошо, мастер, — сказал Савн, и они вместе с Фердом зашагали по дороге в сторону Кривого камня.
Савну не пришлось вникать в непривычные речи Ферда, поскольку тот явно не был расположен к разговорам, а Савн, со своей стороны, не знал, что сказать. Возле Кривого камня он свернул в лес, и они направились в сторону Большого Утеса. Ферд с интересом посмотрел вниз на песчаный пляж, где Савн впервые его увидел и показал Владу — впрочем, откуда Ферду об этом знать?
Интересно, чего хочет человек с Востока от торговца фруктами. Когда они подошли к пещере, Ферд остановился, принюхался и произнес первые слова после того, как они вышли из дома мастера Вага:
— Жарили норска.
Савн тоже почувствовал запах и с трудом сдержал смех. А Влад рассчитывал, что аромат жареного мяса не выйдет наружу.
— Сюда, — сказал он и повел Ферда внутрь. — Вы можете сделать свет?
Ферд что-то проворчал, и мягкое красноватое сияние залило пещеру. Они прошли первый большой зал, и Савн уверенно направился к узкому проходу, ведущему в следующее помещение. Здесь — как и ожидал Савн — послышалось хлопанье крыльев появившихся джарегов. Ферд подскочил, и его волшебный свет на миг померк, а Савн сказал:
— Все в порядке, они нас не тронут.
Ферд с сомнением посмотрел на джарегов, и у него в руке появился короткий нож.
Джареги сделали круг, после чего исчезли в проходе.
— Неужели волшебство помогло человеку с Востока приручить пожирателей падали? — спросил Ферд.
— Похоже на то, — ответил Савн. Губы Ферда дрогнули.
— Тогда вперед.
Они двинулись дальше, Ферду часто приходилось наклоняться там, где свободно проходил Савн. Наконец они заметили мерцание факелов.
— Влад? Это Савн. Я привел Ферда, торговца фруктами.
Послышался шорох, и Савн увидел, как Влад повернул голову.
— Хорошо, — хрипло прошептал он.
— Как ты себя чувствуешь?
— По-прежнему очень слабым. Но мне стало немного лучше.
— Прекрасно.
— Извини, что я не пришел на нашу встречу, Ферд. Рад, что ты получил записку.
Ферд внимательно изучал Влада.
— Записка прибыла, однако я не знаю, каким путем, — проговорил Ферд.
— А это имеет значение?
— Вам помогло волшебство жителей Востока? Должен ли я опасаться того, на что вы еще способны?
— Ну, во-первых, — отвечая Влад, — я могу дать тебе определенную сумму в золоте — а ты ответишь мне на несколько вопросов. Был ли ты… — Влад замолчал и посмотрел на Савна.
— Ты хочешь, чтобы я ушел?
— Пожалуйста, — кивнул Влад. — Я сожалею, но я бы не хотел, чтобы ты услышал наш разговор.
Савн пожал плечами, словно ему все равно, взял один из горящих факелов и направился к выходу из пещеры. К его удивлению, за ним последовал тот из джарегов, что побольше. Савн еще сильнее удивился, когда понял, что это его совершенно не смущает. Найдя удобное местечко под деревом, растущим у входа в пещеру, он погасил факел и уселся, опираясь спиной о ствол. Джарег устроился на одной из нижних ветвей того же дерева.
Савн посмотрел на него снизу вверх, а джарег взглянул на юношу, словно ждал, когда Савн начнет разговор.
— Жаль, что я не слышу, о чем они там беседуют, — любезно проговорил Савн.
Джарег пялился на него немигающими, глазами рептилии.
— А еще, — продолжал Савн, — мне интересно, насколько близко подошли к пещере люди из города. Если бы я знал, сколько у нас осталось времени, я бы… впрочем, не имею ни малейшего представления о том, как бы я поступил. И раз уж я начал задавать вопросы, то мне страшно любопытно, что Влад сделал с Ма и Па? Да, конечно, наложил на них заклинание.
Савн нахмурился и посмотрел в землю. Он еще вчера вечером сообразил, что Влад их зачаровал, но окончательно осознал, что случилось, только сейчас. Есть нечто злое в таком деянии — затуманить при помощи магии сознание другого человека. Но Савн не мог представить себе, что это сделал человек с Востока, беспомощно лежащий в сотне ярдов от него.
Мысль о том, что даже сейчас Ма и Па находятся под влиянием заклинания Влада, казалась абсурдной и какой-то чуждой. Савн не знал, как отнестись к своему открытию. Гнев — естественная реакция — почему-то не приходил.
Он попытался представить, как подходит к полумертвому Владу и задает ему вопросы, но воображение отказывалось рисовать нужные картины. Савн решил, что ничего не станет предпринимать до тех пор, пока Владу не станет лучше, но и такой вариант его не слишком удовлетворил.
— А что бы ты сделал? — спросил он у джарега.
Тот спрятал голову под крыло и принялся чистить чешую, потом огляделся по сторонам с выражением легкого любопытства.
— Ну и чего же я жду? Я не буду спрашивать у него насчет Ма и Па. Тогда зачем я здесь? На случай, если ему станет хуже? А я стану его лечить после того, что он сделал? Конечно, стану, я не могу допустить, чтобы он умер.
Савн посмотрел на джарега, которого, казалось, абсолютно не интересовали его проблемы. Савн нахмурился.
— Мне бы следовало оставить Влада и попытаться помочь Ма и Па. Безусловно, хорошая мысль. Только вот что я могу для них сделать? Их зачаровали, а я ничего не знаю о таких заклинаниях.
Неожиданно он замолчал.
— Зато Преподобный знает. Ему известно все о проклятиях богов, а человек с Востока не мог наложить на них слишком сложное заклинание. Вот правильное решение. Влад сам о себе позаботится; я должен найти Преподобного.
И, покончив с сомнениями, Савн вскочил и бросился бежать в сторону города.
Когда он поднялся на вершину холма, уже сгущались сумерки. Он остановился и посмотрел на город. Заметил на окраине небольшие группы беседующих людей — все как обычно. Савн по фигуре узнал Тиф и Бордера по светлым волосам, рядом стоял еще кто-то, но он не разглядел кто. Чуть дальше куда-то спешили какие-то люди, но с такого расстояния он не видел лиц. Однако неподалеку от дома Старосты Савн заметил фургон, запряженный двумя лошадьми, именно на таком фургоне ездил Преподобный.
Савн начал спускаться по склону холма и обратил внимание на то, что люди, собравшиеся возле дома Фидера, замолчали, заметив его приближение, и еще некоторое время смотрели ему вслед. Жуткое ощущение. Однако они ничего ему не сказали, и он нигде не видел своих приятелей.
Преподобный и Ори вышли из дома Старосты и сели в фургон. Савн побежал к ним, размахивая руками. Преподобный заметил его и придержал лошадей. Ори с легким любопытством поглядывал на Савна. В широко посаженных глазах Преподобного появилась подозрительность, словно Савн сделал то, чего никто от него не ждал.
— Вечернего вам дождя, сэр.
— И тебе тоже, молодой человек. Где ты провел весь вчерашний день?
— Где я был вчера, сэр?
— Да, все жители города собрались на поиски человека с Востока и обратили внимание на твое отсутствие.
— Понятно. А почему вы его искали, сэр?
— Не твоего ума дело, молодой человек. Ты должен радоваться, что с тобой беседую я, а не Староста — он не стал бы с тобой церемониться.
— Да, сэр. — Савн не смотрел на Ори, но чувствовал, что тот не сводит с него глаз, и это вызывало у него раздражение.
— Так где же ты был? — повторил свой вопрос Преподобный. Савн услышал свой ответ:
— Я тоже его искал.
— Ты его искал?
— Да, сэр. Я видел все, что произошло, и подумал… что он нуждается в помощи лекаря и…
— Помощи лекаря? — вскричал Преподобный. — Ну, ты даешь! Человек с Востока убил — подумать только, убил — троих солдат его светлости, а ты собрался его лечить?
— Я сожалею, сэр.
— Надеюсь, что ты говоришь правду! Он сделал больше зла, чем ты можешь себе представить.
— Я знаю, сэр. Именно об этом я и хотел с вами поговорить.
Преподобный явно удивился:
— Что? Ты хочешь сказать, что произошли какие-то события, о которых мне неизвестно?
— Да, сэр. Я хочу поговорить о моих Ма и Па.
— Ну? Что с ними?
— Я не знаю, не могли бы вы… мне кажется, они зачарованы.
Преподобный фыркнул:
— Зачарованы? И кем же?
— Владом, человеком с Востока.
— Так он волшебник, верно?
— Нет, сэр, колдун.
— Чепуха, — заявил Преподобный. — Колдун ничего не может с тобой сделать, если ты сам не поверишь в его могущество. Ты говорил с мастером Вагом? Что он тебе сказал о колдунах?
— То же самое, что вы, сэр, только…
— Ну, вот и все.
— Но…
Преподобный вздохнул:
— Ладно. А почему ты думаешь, что колдун с ними что-то сделал?
— Они странно себя ведут. Я хочу сказать, очень странно.
Преподобный снова фыркнул:
— Может быть, они обеспокоены твоим поведением.
— В том-то и дело. Они совсем не обеспокоены.
— Что ты хочешь сказать?
— Ну, им все равно, что я делаю.
— Да? Первый раз слышу, чтобы молодые люди на это жаловались. И что ты такого сделал, на что они не обратили внимания?
Савн сообразил, что вступил на опасный путь. Ему хотелось убедить Преподобного что-нибудь предпринять, однако он не собирался рассказывать всей правды.
— Ну, я слишком долго гулял, а они ничего мне не сказали. Казалось, Ма и Па даже этого не заметили.
— Понятно. И поэтому ты решил, что они зачарованы?
— Ну да. Если бы вы видели, как они себя ведут…
— Я видел их два дня назад, и они вели себя совершенно нормально.
— Тогда еще все было в порядке.
— Молодой человек, я верю, что тебя мучает совесть. Вместо того чтобы повсюду видеть таинственные заклинания, я рекомендую тебе начать получше выполнять свои обязанности — и тогда все будет прекрасно.
— Но…
— Мне некогда с тобой болтать, у меня полно важных дел. И хотя человек с Востока не творит заклинания, зачаровывая матерей нашего города, он где-то прячется, и я должен позаботиться о том, чтобы он больше не доставлял нам неприятностей. А теперь иди своей дорогой.
И, не дожидаясь ответа, Преподобный сделал знак Ори, чтобы тот ехал. Савн сжал кулаки. Почему все видят только то, что хотят увидеть?
Он оглянулся, чтобы убедиться, что не привлек ничьего внимания, и в смятении увидел идущих по противоположной стороне улицы Тука и Дана, которые уставились прямо на него. Как только они поняли, что Савн на них смотрит, Тук и Лан сразу же отвели глаза, что было почти так же ужасно, как если бы они снова попытались его избить.
Он отвернулся и зашагал домой. Может быть, Поли сумеет хоть немного его приободрить. Ма и Па продолжали заниматься своими делами, а когда они пожелали ему доброго дня, Савну показалось, что они ушли от него еще дальше, чем раньше.
Тут ему пришло в голову, что он все преувеличивает. Уверенности не было, но все же…
Поли оказалась дома и встретила его словами:
— Савн, а они, часом, не заболели?
Он хотел ответить честно, но не смог себя заставить.
— Я не знаю, что происходит, Поли. Просто не знаю.
— Может быть, нужно к кому-нибудь обратиться?
— К кому?
— Ну, к мастеру Вагу, например?
— Я не думаю, что они больны.
— Но с ними что-то не так.
Савн вздохнул:
— Да, я знаю. Мне нужно подумать.
— Что толку думать? Нам необходимо…
— Я знаю, мы должны что-то сделать. Но я не понимаю… А это еще что такое? — С крыши донесся какой-то странный стук и скрежет.
Поли бросилась к двери, и Савн последовал за ней. Они выскочили наружу и задрали головы. Поли вскрикнула от неожиданности, а Савн, успевший привыкнуть к подобным вещам, лишь с трудом заставил себя промолчать.
В течение часа после того, как ушел большой и мягкий, Кормилец выглядел вполне нормально, и даже после этого она не заметила, чтобы что-то случилось, но ее самец начал волноваться, а потом и вовсе потерял самообладание. Он начал стремительно летать, едва не задевая о стены пещеры.
Она поняла, с Кормильцем что-то случилось, может быть, большой и мягкий сделал ему какую-то гадость, и ей следует выследить его и убить. Нет, сказал самец, он не виноват. Все дело в прежних ранах.
Это ее удивило, ей казалось, что можно быть либо здоровым, либо раненым. Кормилец был ранен, а теперь поправлялся. Разве одно и то же ранение может вызвать две болезни? Но ее самец не захотел ей ничего объяснять, и она не стала спрашивать.
Самец нервничал все больше, и ей передалось его настроение. Наконец, желая хоть как-то помочь, она предложила призвать на помощь одного из сородичей Кормильца — раз уж они один раз сумели его вылечить.
Ее самец немного успокоился, услышав это предложение, но потом вновь рассердился — на сей раз на себя, поскольку посчитал, что ему следовало самому догадаться. Однако он не собирался терять время на самобичевание; почти сразу же он вылетел из пещеры.
Ей не оставалось ничего другого, как последовать за ним.
ГЛАВА 14
А хитрюга управляющий
Мне в хозяйстве ни к чему.
А хитрюга управляющий
Мне в хозяйстве ни к чему.
Все, что честно заработаю
Заберет в свою мошну.
Эй-хо-ха, эй-хо-ха!
Шаг вперед, шажок назад…
Поли вцепилась в руку Савна, не сводя пристального взгляда с крыши. Почти совсем стемнело, однако у них не оставалось ни малейших сомнений относительно того, кто сидит на крыше. Савн испытал какое-то необъяснимое отвращение от того, что джареги уселись на крышу их дома, и хотя они вели себя дружелюбно, им нечего было здесь делать.
Только значительно позже Савну показалось удивительным, что ни он, ни Поли не подумали о том, чтобы позвать Ма и Па — три дня назад они бросились бы звать родителей, не раздумывая.
Наконец Поли прошептала:
— Что они делают?
— Наблюдают за нами.
— Сама вижу, болван. Я хотела спросить, почему они за нами наблюдают?
— Понятия не имею.
Савн смотрел на джарегов, стараясь сохранять спокойствие. То, что в маленьких змеиных головках мог скрываться ум, делало ситуацию еще более сложной.
Ну, хотелось ему спросить, что вам от меня нужно?
Может быть, их послал Влад?
Вполне возможно. Но если так, почему не передал с ними записку, как в случае с Фердом?
Наверное, не мог.
Тогда как он сумел отправить сюда джарегов?
Савн нахмурился. Он слишком мало знал об отношениях Влада с этими существами. Тут все дело в колдовстве и…
Колдовство.
Вроде чар, которые он наложил на Ма и Па.
Савн высвободился из цепких пальцев Поли, повернулся и зашагал в поля. Поли что-то спрашивала, но он ее не слушал.
У Влада проблемы, может быть, он умирает — другого объяснения Савн придумать не смог.
По какой-то причине Влад наложил чары на Ма и Па.
Влад нуждается в помощи.
Влад ее не заслужил.
Савн метнулся обратно в дом, схватил маленький котелок, две деревянные миски, немного ячменя (во всяком случае, за них Влад может заплатить, пусть только попробует отказаться!), три вида лекарственных трав, которые мастер Ваг рекомендовал против лихорадки.
В дом вернулась Поли:
— Куда ты?
— Владу снова стало плохо, — прорычал Савн.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю, и все.
Он сложил меха, на которых спал, и закинул их себе за спину.
— Ты не вернешься? — спросила Поли.
— Я вернусь, только не знаю когда.
Остальные травы он найдет по дороге. Что еще понадобится?
— Не знаешь, когда вернешься?
— Я останусь с Владом до тех пор, пока он не поправится или пока нас не найдут. А когда он поправится, я его заставлю… я кое о чем с ним поговорю.
Он тщательно завернул лучший кухонный нож Па в простыню и засунул сверток в меха.
— Но, — возразила Поли, — это может занять…
— Я знаю.
— Ма и Па…
— Даже не заметят.
Поли замолчала. Савн продолжал торопливо собирать вещи, пока у него не получился один здоровенный узел, который он закинул на плечо, и небольшой мешок, который взял в руки.
— Я пойду с тобой, — заявила Поли.
В свете очага Савн взглянул на сестру. Ее волосы, с которыми она всегда плохо справлялась, сейчас и вовсе торчали в разные стороны; тонкие брови сошлись на переносице, губы упрямо сжаты; она была полна решимости, Савн понимал, что спорить бесполезно.
— Конечно, — кивнул он, — быстро собирайся. Нам предстоит долгий путь, и я не хочу терять время.
Два джарега неотступно следовали за ними. В темноте Савн и Поли их не видели, но время от времени слышали, как они хлопают крыльями, что вызывало у Савна беспокойство, хотя он ничего не говорил вслух. Сестра тоже помалкивала. Более того, Поли и вовсе не раскрывала рта, хотя пару раз Савн пытался завязать с ней разговор. Она лишь спросила:
— Как мы будем искать дорогу в темноте, когда войдем в пещеру? Мы и здесь едва видим, куда идем.
— Я оставил факел перед входом, может быть, удастся его найти.
Они медленно пробирались через лес. Лишь слабый, отраженный свет небес да далекие огни особняка его светлости озаряли им путь, когда они упрямо шагали вперед, свернув с дороги в лес, окружающий Бигклиф. Савн боялся, что они пройдут мимо тропинки и сорвутся с утеса. Он заставил Поли взять его за руку, а сам шел очень медленно, нащупывая ветви свободной рукой, а ногами выступающие корни.
— Я рад, что ты пошла со мной, — признался Савн, — одному было бы совсем страшно.
Поли промолчала.
Вскоре свет от особняка окончательно исчез, и Савн боялся, что он идет не в том направлении и они проблуждают всю ночь, но довольно скоро они вышли из леса. Благодаря звездам, усыпавшим небо, они нашли тропу и добрались до пещер.
Отыскать факел оказалось делом непростым, Савн совершенно случайно наткнулся на дерево, под которым сидел. Он слегка поцарапал щеку, но больше не пострадал. Пошарив руками по земле, он нашел факел, оставленный у подножия дерева.
Только зажав незажженный факел в руке, он понял, что заметно похолодало.
— Ты не замерзла? — спросил он Поли.
— Замерзла, — ответила она, — но со мной все будет в порядке. Зажигай скорее факел, пойдем дальше.
Пока Поли ждала у входа, Савн собрал в кучу сухие листья и разжег огонь. Его сияние так больно ударило по глазам, что Савну пришлось отвернуться в сторону. Он даже на минуту зажмурился, затаптывая огонь. Хотел дождаться, пока глаза привыкнут к яркому свету факела, но его позвала Поли:
— Пойдем, Савн.
Тогда он прищурился и решительно вошел в пещеру. Теперь Савн сумел разглядеть джарегов, которые продолжали следовать за ними, словно хотели убедиться, что они благополучно завершили свое путешествие.
Наконец они оказались в помещении, где лежал Влад. Савн воткнул факел в стену, зажег еще один из лежащей на полу кучи, поднес его к человеку с Востока и ахнул.
— Савн, в чем дело?
— Дай мешок, Поли. Спасибо. А теперь найди ступку и пестик. Быстро.
— Где? А, вот они.
Савн высыпал содержимое мешка на пол и нашел прейерсонг.
— Растолки это в ступке и добавь воды, — приказал он.
— А где вода?
— Не знаю, где-то здесь. Подожди, она в мехе от вина, возле стены, под факелом. Нет, возьми коричневый мех, в другом по-прежнему вино. Да.
— Сколько налить воды?
— Сначала растолки траву, а потом налей воду в миску. Подожди, дай мне сначала воду.
Савн осмотрел Влада, внимательно изучив каждую рану, после чего намочил чистую тряпицу и положил ее на лоб Влада. Потом принялся его обмахивать.
— Что случилось? — спросила Роли.
— Демоны Лихорадки вошли в его тело, но я не знаю, каким образом. Раны не воспалены.
— Что будем делать?
— Ты растолкла траву с водой?
— Да.
— Тогда поможем ему выпить лекарство.
— А потом?
— Потом снова разожжем костер. Здесь еще остался хворост?
— Не очень много.
— После того, как он выпьет траву, возьми факел и поищи дрова. Постарайся не задерживаться и сделай все, чтобы тебя не заметили.
— Хорошо. А что мы будем делать, когда разожжем костер?
— Сидеть рядом с ним. Постараемся его охладить, а еще станем повторять заклинания против лихорадки и поить его травой до тех пор, пока не победим лихорадку.
— А если мы не сможем?
— Сможем, — твердо сказал Савн.
— Но что будет, если мы потерпим неудачу?
— Не потерпим. Давай. Помоги мне. Я буду держать его голову, а ты постарайся раскрыть ему рот и вливай лекарство. Медленно, мы не хотим, чтобы оно пролилось.
Они помогли человеку с Востока приподняться, он частично пришел в себя и сумел проглотить жидкость. Кожа у Влада была очень горячей. Савн еще раз вытер ему лоб, а Поли отправилась собирать хворост. Он вспоминал заклинания против лихорадки, одновременно растирая в ступке новую порцию прейерсонга, а потом принялся обмахивать Влада.
Придется послать Поли за водой, подумал Савн, но это подождет, сначала разожжем костер.
Он начал неуверенно читать заклинание. Поддерживать нужный ритм, одновременно обмахивая Влада, было трудно, пока Савн не догадался совместить одно с другим. Сразу стало легче.
Поли вернулась с хворостом, разожгла костер, принесла воды, после чего уселась рядом с Савном.
— Как он?..
— Весь горит, — ответил Савн охрипшим голосом. — Давай слушай заклинание, а потом повторяй за мной. Я буду обмахивать его, а ты следи за тем, чтобы тряпица на лбу оставалась влажной. Мы вместе его вылечим.
— Ладно, — кивнула Поли.
Влад тихо застонал и что-то пробормотал. Поли вскрикнула. Савн посмотрел на нее и сказал:
— Мы не обращаем внимания на бред тех, кого лечим.
Потом он возобновил чтение заклинания. Вскоре к нему присоединилась сестра.
Несколько часов спустя, когда они окончательно охрипли, а Савн чувствовал смертельную усталость и боялся, что больше не сможет удерживать голову Влада, он пощупал его лоб и понял, что тот стал прохладным.
— Можешь передохнуть, Поли.
Однако Поли продолжала читать заклинание, потом споткнулась и замолчала. Она бессмысленно посмотрела на него, словно не могла понять, почему наступила тишина. Возможно, они что-то говорили друг другу — Савну показалось, что они обнялись, но не был до конца уверен. Во всяком случае, через минуту после того, как в пещере наступила тишина, он уже спал.
Открыв глаза, Савн с трудом сдержал крик и сразу же посмотрел на Влада. Впрочем, он тут же вспомнил, что заснул только после того, как Владу стало лучше. Человек с Востока спал, его лоб оставался прохладным и слегка влажным.
Теперь Савн решил проверить, как дела у Поли. Она все еще спала (или заснула снова). Ему ужасно захотелось чаю. Затем Савн заметил лежащего у огня мертвого норска. Он посмотрел на джарегов, стоящих возле своей добычи — то ли они ее охраняли, то ли хвалились своей ловкостью, — и сказал:
— Я вижу, вы хотите, чтобы я освежевал и приготовил ее, не так ли? Кажется, все это уже было? К счастью, теперь у меня есть котелок, потому что я не хочу, чтобы запах вышел наружу.
Маленький джарег подскочил к нему, спокойно взлетел на плечо и лизнул в ухо.
Интересно, почему меня это не беспокоит? — подумал Савн.
Более того, как джарег догадался, что Савн отнесется к его ласкам так хладнокровно?
Он разжег костер, освежевал норска, налил в котелок воды и добавил туда немного травы. Да, правильно, трава придаст бульону сладковатый вкус, но он останется вполне съедобным. Запах разбудил Поли и, почти одновременно, Влада.