— Мэвис, — Джонни появился в дверях гостиной, испуганный до мурашек, — у тебя в ванной сидит Джонатан Вторм...
   — Да, разумеется, — сказала я, откалывая от ледяного куба кусочки и бросая их в бокалы.
   — Он был в багажнике Рафаэля Вега, — Джонни покачал указательным пальцем; этот жест означал: меня не проведешь.
   — Да, был в багажнике, — согласилась я, протягивая компаньону бокал виски со льдом. — А теперь моется у меня под душем.
   — Мэвис, не шути, — Джонни облизнул серые губы. — Это тот самый труп? Почему он здесь?
   — Его принес битник.
   — Тот, который стукнул меня?
   — Он.
   Джонни нащупал кресло и с опаской пристроил свой зад.
   — Битник, который живет с мадам Вторм? Так ты говорила? Ничего не понимаю.
   — Мы с Рафаэлем повезли Вторма домой. Мадам нас поджидала и велела этому битнику сделать компрометирующие снимки. А потом приказала нам везти труп мужа к Алексу Мэлройду. Мэлройд завернул нас в дом Артуро. Они все словно взбесились и все угрожали нам оружием. Пришлось таскать «Джорджика» туда-сюда... В доме Артуро мы наткнулись на самого Артуро, он счел меня достойной своего внимания и попробовал поиграть... В общем, я справилась на «отлично».
   Я не стала говорить Джонни, как красиво летел Артуро и как падали картины, но в душе у меня запели птицы.
   — А потом... потом в дом ворвались копы. Они перевернули все в поисках трупа, но битник оказался проворнее их и умыкнул «Джорджа». Я приехала домой, а мистер Вторм уже здесь — моется.
   Джонни опрокинул стакан в себя и шлепнул губами:
   — Повтори все сначала.
   У некоторых умных девушек такие компаньоны, которые с первого раза не понимают, что им говорят.
   Пришлось пересказывать все заново, с подробностями и репликами персонажей. Бутылка виски соответственно пустела.
   Я закончила рассказ. Джонни закрыл глаза.
   — Эй, ты уснул, что ли? Только не у меня! В конце концов ты не мой босс, а я не твоя секретарша. Мы компаньоны!
   Но Джонни не спал — он думал. Открыв глаза, Джонни начал говорить, и весьма связно.
   — Итак, Рафаэль Вега убивает известного человека, финансиста, приняв его за заговорщика. Потом он идет к нам в агентство, потому что еще раньше был с нами знаком. Мы нужны ему, чтобы помочь спрятать труп. Так? Тебе приходит в голову неплохая мысль — доставить труп финансиста в его собственный дом, чтобы полиция решила: убил кто-то из домочадцев. Но вдова, увидев мужа-покойника, ведет себя странно: вместо того, чтобы от горя рвать волосы на голове, начинает шантажировать вас с помощью какого-то битника с фотоаппаратом и заставляет подбросить труп Алексу Мэлройду, человеку с большими связями и темным прошлым. Мэлройд с подачи некоего очкарика настаивает на возвращении трупа на место убийства — в дом Артуро, его временную резиденцию. Он же, предположительно, сообщает в полицию об убийстве. Прибегает свора полицейских во главе с лейтенантом, но в это время битник перевозит труп к тебе. Кстати, как он вошел в квартиру? Но это — детали. Так вот, подытоживая все, что я сказал, у меня, дорогая, возникают три больших «почему».
   — Три «почему»? Почему?
   Дальше Джонни показал, что мужская логика — это все-таки сила:
   — Почему сеньор Вега вместо того, чтобы сообщить полиции, что он разделался с заговорщиком, заявился сюда? Почему вдова не вызвала полицию, когда увидела труп мужа? И почему Мэлройд не обратился в полицию, когда понял, что мужчина и женщина подбросили в его дом мертвое тело?
   На этом логика Джонни забуксовала.
   — Ни ты, ни я не знаем ответов, — сказал он. — Но я думаю, что сейчас надо заняться одним-единственным делом — предать тело земле. Вопросы и ответы подождут.
   — Я полностью «за». Тем более, что у меня есть одна остроумная идея!
   — Стоп, Мэвис, никаких идей! Иначе я впихну тебя в ванную, оставлю наедине с твоим поклонником, запру дверь и уеду в отпуск на другой конец земли.
   У меня не было желания спорить.
   — Ты не помнишь, — спросил Джонни, — как звали того лейтенанта, который искал труп в доме Артуро?
   — Фрэй. Он обругал мою блузку, и хотя на Артуро она выглядела гораздо хуже, но обошлась мне все же в...
   — Фрэй... Это плохо. Я знаю его. Он относится с подозрением к любому частному детективу. Меня он тоже знает и недолюбливает. Говорить ему правду бесполезно. Я не сумасшедший, чтобы лезть в петлю.
   — Ты не сумасшедший, это мир потихоньку сходит с ума.
   — Мне тоже иногда так кажется... Ладно, надо убирать отсюда труп, а то Фрэй сейчас заявится на порог.
   Мы перенесли мертвеца в машину. Точнее, нес его Джонни, а я шла впереди, разведывая путь.
   Мы усадили «Джорджа» на заднее сиденье. Улица была пуста. Кажется, никто ничего не заметил. Но я не поручилась бы, что откуда-то за нами не наблюдает пара внимательных глаз.
   Джонни рванул с места так, как это может делать только Рафаэль. Оказывается, страх — хороший хлыст.
   — Куда мы едем?
   — Куда глаза глядят. Надо как можно быстрее избавиться от мертвеца.
   Я не перечила такой разумной мысли.
   Вскоре я поняла, что Джонни гонит в сторону тихоокеанских пляжей. Значит, моя идея была не так и плоха!
   Джонни выключил мотор, вышел. Я не выходила из машины, но поняла, что он вытащил покойника и куда-то понес.
   Я ждала долго. Джонни вернулся с пустыми руками.
   — Вот и все. Тот, кто вздумает утром купаться здесь, получит кучу удовольствия и массу острых ощущений.
   — Моя идея сработала!
   — Должна же сработать хоть одна из тысячи твоих идиотских идей!
   Я не стала обострять отношения: Джонни помог мне. К тому же, спорить с ним без толку. Я в основном проигрываю, он удивительно умеет применять всякие хитрые словесные приемчики. Я знала, что отыграюсь за «идиотские идеи» как-нибудь потом.
   Джонни медленно ехал по дороге, которая показалась мне знакомой.
   Вот скала, а вот и вилла...
   — Куда ты меня привез? — вскрикнула я. — Это ведь дом Мэлройда!
   — Ты, наверное, принимаешь таблетки для улучшения памяти, — сухо ответил Джонни. — Я знаком с Мэлройдом, и это действительно его дом. Когда-то я бывал здесь, у нас были общие дела. Надеюсь, что Мэлройд уделит нам пару минут.
   — Этот господин мне неприятен. Но ты, конечно, не принимаешь меня в расчет. Я для тебя пустое место! Ладно, посмотрим, как он тебе обрадуется!
   Джонни остановил машину практически на том самом месте, где и Рафаэль несколькими часами раньше.
   Было далеко за полночь.
   Джонни не полез, как мы с Рафаэлем, во внутренний дворик, а подошел к парадному крыльцу и нажал на кнопку звонка. Меня он при этом тащил за собой.
   Дверь, на удивление, открыли очень быстро. Это сделал один из телохранителей Мэлройда: я узнала его. Головорез еще тот: голова бритая, горы мускулов и отсутствующий взгляд. Он выплюнул два слова:
   — Чего вам?
   — Скажите хозяину, что пришел Джонни Рио. Я хочу поговорить с ним.
   — Он спит. Уходите.
   — Тогда скажите так: полиция ничего не нашла в доме Артуро.
   Головорез почесал волосатую грудь и хмыкнул:
   — Идите и говорите с ним сами. Хозяин в баре.
   Джонни шел, держа меня за руку, хотя я не сопротивлялась. Впереди двигалась массивная спина охранника.
   Алекс Мэлройд сидел и потягивал виски. Он был не один, а в компании друзей.
   Увидев Джонни, он улыбнулся так, словно они вчера расстались.
   — Хэлло, Джонни! Сколько времени мы не виделись? Выглядишь на сто миллионов!
   — Да, у меня тут пара вопросов, Алекс, — столь же весело сказал Джонни после приветствия.
   — Поговорить? О чем? И не поздно ли?
   — Не поздно.
   Мэлройд был очень любезен:
   — Чем я могу помочь частному детективу?
   — Я хочу поговорить о Джонатане Вторме, — ответил Джонни. — Я думаю, тебе будет интересен тот факт, что полиция не нашла трупа в доме Артуро.
   — Труп... Полиция... Не понимаю, что ты хочешь сказать, — Мэлройд сыграл это превосходно. — Ты ошибся, это дело меня не касается.
   Джонни невозмутимо сел на диван: наверное, он был готов к тому, что Мэлройд будет отпираться. Я тоже пристроилась на диване.
   — Алекс, я знаю все, что здесь произошло. Все!
   — Ты говоришь загадками.
   — Мэвис мне рассказала, так что не юли.
   — Мэвис? Кто? Вот эта девушка? Я вижу ее впервые.
   Он улыбнулся мне и пожал плечами, как бы извиняясь за Джонни-недоумка.
   — Но я готов познакомиться с такой симпатичной крошкой. Добрый вечер, Мэвис.
   — Неужели, Алекс, вы успели забыть меня и Рафаэля, которого избили? Да, вы били его! И только тогда, когда я все рассказала, отпустили нас и приказали отвезти труп в дом Артуро, а сами следовали за нами в «кадиллаке». Что с вашей памятью?
   Мэлройд сочувственно посмотрел мне в глаза и, вздохнув, обратился к Джонни:
   — Жаль, что у такой девушки такие фантазии... У меня есть один знакомый психиатр, я дам его адрес...
   — Возмутительно, мистер Мэлройд! — взорвалась я. — Да я помню, слово в слово, как ваш друг в очках предложил отвезти труп в дом Артуро!
   — Друг? В очках? — Мэлройд оглядел свою компанию, как бы отыскивая взглядом очкарика.
   — Вы назвали его Беном.
   — Никогда в жизни у меня не было приятеля по имени Бен, — издевался Мэлройд.
   — Джонни! — умоляюще вскрикнула я.
   Джонни молчал, оценивая обстановку. Наконец, он произнес:
   — Ты выбрал не самый лучший путь, Алекс. Для полиции посещение твоего дома Рафаэлем Вега будет интересным фактом. А также полицейских заинтересует пребывание, хотя и кратковременное, трупа в твоем доме. Этот труп — необычный. Джонатан Вторм был богатым, влиятельным человеком.
   — Не понимаю, о каких фактах ты говоришь, — упорствовал Мэлройд.
   — Ты забыл, Алекс, правило бойскаута: тот, кто сделал один шаг по дороге, сделает и второй.
   — При чем тут я? Не морочьте голову!
   — Ты позвонил в полицию и поставил ее в известность, где находится труп Джонатана Вторма. Полицейские ничего не нашли и очень разозлились на шутника. Теперь я позвоню и так же, как и ты, анонимно сообщу, кто так славно подшутил над копами. Я назову твое имя. Первый шаг провоцирует на второй...
   В полной тишине Мистер Рок вышел из комнаты. Мысленно я посылала проклятия Джонни: я была уверена, что Мэлройд вернется со своими головорезами. «Ладно, мой цыпленочек, я буду защищать тебя», — так подумала я, придвинулась к Джонни поближе и вспомнила все советы сержанта морской пехоты. Я приготовилась к бою.
   Мэлройд вернулся, но он был один. В руках хозяин дома нес небольшой чемоданчик.
   — Я не знаю, какое дело ты расследуешь, Джонни, но у тебя, наверное, есть клиент. Так? — спросил Мэлройд.
   — Предположим, что есть.
   — Смотри!
   Мэлройд раскрыл чемоданчик, битком набитый долларами.
   У меня был, очевидно, глупый вид: я смотрела на содержимое чемоданчика и не могла отвести взгляда. «Закрой рот, а то муха влетит», — сказала я сама себе. Что делать — такой суммы я никогда не видела.
   — Плохо, что ты сейчас занят, — продолжил Мэлройд. — Мне как раз нужен такой человек, как ты. Один тип из Флориды задолжал и не хочет платить. Ты помог бы мне выбить из него деньги. Как хорошо, что тебе пришло в голову забрести на огонек. Я сам хотел связаться с тобой и предложить эту работенку.
   Мэлройд начал пересчитывать деньги. Делал он это демонстративно и при этом говорил:
   — Работы всего на неделю... Работа нетрудная... А деньги, видишь, какие.
   Джонни остался непоколебим:
   — Нет, Алекс, меня не поймать на такой трюк.
   — Ты сделаешь крупную ошибку, отказавшись от моего предложения!
   — Я думаю, ошибку делаешь ты.
   Мэлройд резко захлопнул кейс и повернулся к своему телохранителю:
   — Чарли, проводи мистера Рио к выходу.
   Я поднялась и тоже пошла к двери, но у Мэлройда на меня были свои виды.
   — Нет, дорогуша, ты останешься. Для украшения нашего общества.
   Как из-под земли, выросли еще два охранника с пистолетами наизготовку и уставились, не мигая, на меня.
   Я плюхнулась на диван и взглянула на Джонни в растерянности.
   Джонни желчно усмехнулся:
   — Что, Алекс, ты хочешь оставить Мэвис заложницей?
   — Обычная страховка.
   Мэлройд тоже улыбался. Со стороны могло показаться, что сошлись два джентльмена и калякают о том о сем. Возможно, так бы оно и было, если бы не вооруженные люди Мэлройда, стоящие тут же.
   А что гости Мэлройда? Они молчали, как воды в рот набрав. Видимо, понимали: им в историю, где можно запросто получить пулю в лоб, лучше не соваться.
   — Мэвис не будет у меня скучать, — продолжил Мэлройд. — Но если вдруг придет полиция — по поводу того самого звонка, о котором ты говорил, — с Мэвис может случиться что-либо неприятное... Ну, например, на ее лицо совершенно случайно опрокинется с верхней полочки в ванной флакончик с кислотой...
   Джонни вздрогнул. Его рука потянулась к оружию, но один из охранников взвел курок своей «петарды».
   — Не глупи, Джонни, — сказал Мэлройд. — Ты не успеешь.
   После чего он посмотрел на Чарли:
   — Позаботься, чтобы за мистером Рио плотно закрылась дверь. А если он вздумает проникнуть в дом через окно, ты знаешь, что следует делать с грабителями и взломщиками.
   Чарли ткнул дулом пистолета под ребро Джонни.
   — Все слышал? Пойдем!
   — Алекс... ты обещаешь, что с Мэвис ничего не случится? — Джонни говорил хриплым голосом.
   — Это зависит от одного человека, — Мэлройд сделал паузу. — От тебя. Ты молчишь — Мэвис жива. Понятно?
   Мэлройд не шутил.
   Вдруг я почувствовала, что по моим ногам гуляет сквозняк. Дверь была закрыта. Я глянула в сторону внутреннего дворика. И...
   Словно вихрь прокатился по комнате. Кто-то влетел в помещение и сбил с ног одного из охранников, стерегущих Джонни. Второй охранник не успел выхватить оружие, как его ударили рукояткой пистолета, и он тут же присоединился к своему коллеге на полу.
   Тот, кто так умело распорядился телохранителями Мэлройда, поднял голову, и я увидела черные очки.
   — Буэнос ночес, — сказал мистер Вега-Черная смерть.
   Как я была ему рада и как счастлива! Благословен тот, кто приходит вовремя.
   Чарли все еще подпирал пистолетом спину Джонни. Он закричал Рафаэлю:
   — Бросай оружие! Или я нажму на курок!
   — Стреляй, если есть такое желание. А я потом отомщу за мистера Рио.
   В одно мгновение Рафаэль направил дуло своего оружия Мэлройду в живот.
   — Ты стреляешь в Рио, я стреляю в Мэлройда. А? — ослепительно улыбаясь, сказал Рафаэль. — Кто выстрелит первым? Я уступаю тебе это право.
   Тупоголовый Чарли не знал, как поступить.
   — Кретин, — прошипел Мэлройд, — бросай пистолет. Они выиграли.

Глава 7

   Чарли подчинился. Его пистолет ударился о пол и отлетел в сторону.
   Установилась тишина, которую нарушали только охранники, валявшиеся на полу: они дергались и хрипели.
   Джонни резко ударил Чарли локтем под дых. На мгновение глаза Чарли остекленели, дыхание замерло, рот открылся и долго не закрывался.
   Джонни бросился ко мне и успокаивающе погладил по руке. Я уже пришла в себя и даже улыбалась.
   Но кто чувствовал себя великолепно, так это Рафаэль.
   — Я услышал голос Джонни, когда стоял под дверью. А потом услышал то, что говорил ему сеньор Мэлройд. Мне не понравилось, и я подумал, что его надо поучить манерам, — вкрадчиво произнес Рафаэль. — Сеньору Мэлройду недостает вежливости и внимательности к своим гостям. — Он подошел к Мэлройду: улыбка на его лице не предвещала ничего хорошего. — Сеньор не знает, что я отменный учитель. Я учу, как надо себя вести. В моей стране нет человека, который бы не знал правил хорошего тона. А с ленивым и грубым мы поступаем так: сначала отрезаем мочки ушей, потом — кончик языка... Это делается медленно, чтобы человек усвоил предмет... Многие после того, как им подрезали язык, сразу становились очень вежливыми. Правда, они начинают шепелявить, вот что плохо. Строптивцы умирают — от потери крови. Ну как? Будем учиться?
   Рафаэль опустил руку в карман. Мэлройд решил, что сеньор сейчас достанет скальпель, и побледнел. Он понял, что Рафаэль не поддастся ни на угрозы, ни на уговоры, и решил искать защиты у Джонни.
   — Рио! Это же маньяк! Давай договоримся по-хорошему.
   Джонни хмыкнул.
   — Вообще-то ты меня уже выпроводил... Считай, что меня здесь нет.
   — Он убьет меня! — взвизгнул Мэлройд. — У него глаза убийцы — я вижу это сквозь его черные очки. Джонни, ты не допустишь этого!
   Джонни отвернулся. Что касается Рафаэля, то он упивался своей ролью. Глядя на трусливого Мэлройда, сеньор Вега сказал мне:
   — Ты найдешь здесь кухню? Принеси-ка мне нож, Мэвис. Самый острый.
   — Нет! — заорал хозяин виллы. — Я отвечу на все твои вопросы, Джонни! Ты ведь о чем-то хотел меня спросить. Спрашивай!
   — А как я проверю, правду ты говоришь или лжешь? — скучным голосом спросил Джонни.
   — Клянусь, я буду говорить только правду! — вопил Мэлройд.
   Рафаэль надулся, как индюк, у которого из-под носа убирают кормушку.
   — Ну так что, посылать мне Мэвис за ножом?
   — Погоди пока, — остановил его Джонни.
   — Что ж, придется заняться этими типами, — Рафаэль взглянул на телохранителей Мэлройда. — Хочу оградить себя от разных неожиданностей. Не люблю, когда в меня нечаянно стреляют или колют ножом.
   Он неторопливо подошел к охранникам, которые пытались встать на ноги, и молниеносно провел кое-какие приемы, после чего охранники, пискнув, вновь улеглись на пол.
   Чарли понял, что настал его черед. Увидев, что Рафаэль подходит к нему, он попытался заслонить голову руками.
   — Напрасно ты, амиго, боишься за свою черепушку, мозгов у тебя не было от рождения, — изрек Рафаэль и резко ударил Чарли носком ботинка в солнечное сплетение.
   Чарли на мгновение стал трупом.
   — Ну вот, Джонни, теперь тебе никто не помешает вести разговор с сеньором Мэлройдом, — задумчиво сказал мистер Черная смерть.
   "Настало время вспомнить три «почему», — подумала я и попала в точку.
   — Почему миссис Вторм велела Рафаэлю и Мэвис отвезти труп к тебе, Алекс? — спросил Джонни.
   — Не знаю.
   — Мэвис, — сказал Джонни, — иди-ка ты все-таки на кухню за ножом.
   — Я правда не знаю! — заорал Мэлройд. — Клянусь всеми святыми.
   — Мэвис, задержись на минутку. Я задам еще один вопрос. Кто такой Бен? Какова его роль в этом деле?
   Мэлройд обрадовался: ответить на этот вопрос было ему по силам.
   — Бен — прозвище. А зовут этого парня Гарольдом. Гарольд Андерсон — полное имя. Но больше мне про него ничего не известно.
   — Он был здесь! Что делал Андерсон в твоем доме?
   — Андерсон накануне пришел ко мне и попросил оказать небольшую услугу. Он сказал так: в город приехал Артуро, сын президента, чтобы занять денег у Джонатана Вторма. Андерсон предложил мне «вести» сразу двоих — Артуро и какого-то его охранника...
   — Какого охранника? — вскинулся Рафаэль. — Я глава Тайной полиции. И что значит «вести»?
   — Наблюдать, шпионить...
   Джонни начал уточнять:
   — Зачем Андерсону понадобилось шпионить за сыном президента?
   — Не знаю, — промычал Мэлройд. — Я привык в подобных делах не задавать лишних вопросов.
   — Ты не удивился, увидев труп Джонатана Вторма?
   Алекс Мэлройд стер пот со лба. Руки его дрожали.
   — Мои люди еще раньше доложили, что Джонатан Вторм вошел в дом Артуро, но не вышел из него. Так как наблюдение велось круглосуточно, то мы были в курсе передвижений мистера Вега. Мне сообщили, что Вега посетил ваше агентство и уехал с блондинкой. Мы не могли понять, что они делают или намереваются сделать. Наблюдатель позвонил и сказал, что машина Вега мчится в сторону тихоокеанских пляжей. Тогда Андерсон решил проконтролировать ситуацию самолично и отправился под видом купальщика. Он видел, как эти двое хотели зарыть труп. Они испугались Андерсона, отряхнули мертвеца от песка и увезли в багажнике.
   — Как ты думаешь, почему и зачем Андерсон предложил отправить труп в дом Артуро? — Джонни пытался выудить у Мэлройда побольше информации.
   — Не знаю! Не знаю! Не знаю! Он платил и очень много! А я ни о чем не спрашивал.
   — Куда исчез Андерсон? Где он сейчас?
   — Я сказал ему, что труп Вторма вернулся в дом Артуро. Тогда Андерсон велел позвонить в полицию и, не называя себя, сообщить про покойника. Сам он уехал.
   — Значит, следы его затерялись? Может, он оставил хотя бы телефон?
   — Нет, но пообещал позвонить утром.
   — Не верю!
   — Я говорю правду! Не веришь?! Тогда зарежь меня! — закатил истерику Мэлройд.
   — Скажи, Андерсон похож на шантажиста? Не зарабатывает ли он на том, что добывает негативную информацию на таких, как Артуро?
   — Все может быть... Хотя... почему-то мне кажется, что здесь нет шантажа.
   — Да?
   — У Андерсона отличный английский выговор профессора из Оксфорда. Нет, такой человек не похож на грязного вымогателя. — Мэлройд стал ходить взад-вперед, нервы его совсем сдали. — Черт побери! Почему я не вырвал все волосы из его бороды, когда он сунулся ко мне со своими деньгами?! Из-за него столько неприятностей!
   — Почему Мэвис и Рафаэль наткнулись в доме Вторма на битника? — продолжал выпытывать Джонни.
   — Какого битника? — взвился Мэлройд. — Я знаю только одного битника. Однажды я был на пляже, и не один, а на нас наскочил какой-то волосатый тип с приемником на шее и заорал что-то, похожее на стихи. Моя спутница сказала, что это модно — декламировать стихи под джаз. Я послал этого идиота подальше...
   — Я спрашиваю про другого битника — про того, который живет под крылышком миссис Вторм и фотографирует для нее.
   — Такого я не знаю, — вздохнул Мэлройд.
   — Хорошо, Алекс, теперь я верю, — ответил Джонни. — Сейчас мы уйдем, — он глянул на меня и Рафаэля, — и не бойся за свой язык и уши, мы их не тронем.
   — Амиго, — Рафаэль улыбнулся Джонни, — все же у меня в этом доме есть одно дело, — и он пошел к Мэлройду.
   Тот заколотился и начал пятиться. Рафаэль спрятал пистолет в карман и показал хозяину виллы пустые руки. Затем он улыбнулся широко, по-дружески. Мэлройд перевел дух.
   Рафаэль подошел к нему вплотную, быстро сжал кулаки и... Я бы сказала, что он стукнул кулаком о кулак, если бы между кулаками не оказалась, совершенно случайно, голова Мэлройда. Бедняга свалился на пол, пополнив коллекцию валявшихся особей мужского пола.
   Рафаэль напоследок осмотрел комнату и остался доволен.
   — После нас — тишина и покой, — продекламировал он и вместе с нами вышел на крыльцо.
   — Как ты догадался, что нам понадобится твоя помощь? — спросил Джонни.
   Рафаэль лучился победой над поверженными врагами.
   — О, это та еще история! — сказал он, подбоченясь. — Когда я простился с Мэвис и вернулся к себе, Артуро очнулся и встретил меня проклятьями. Санта Мария! Таких ругательств я не слышал даже в самых грязных кабаках! «Заговорщик» — это было самое легкое из поносных слов, что слетали с его языка. Мэвис произвела на Артуро неизгладимое впечатление — след от удара о стену был налицо. Вообще-то он не верит, что с ним справилась слабая женщина. По его версии выходит, что я, заклятый контрреволюционер, привел в дом шестерых заговорщиков, чтобы те избили Ненасытного! Он перебрал в своей беседе со мной всех моих предков, начиная с мамы и кончая козлом по линии отца...
   Я представила побитого Артуро и зашлась в беззвучном хохоте. Рафаэль закурил — все-таки ему досталось от президентского выродка.
   — Покончив с ругательствами, Артуро начал угрожать, — продолжил Рафаэль. — Он сказал, что, как только мы вернемся домой, меня побьют, сожгут, утопят и заколют копьем. Моя голова будет красоваться на колу у городских ворот, и каждый проходящий обязан будет плюнуть на нее. Будет издан закон о плевках и о наказании за уклонение от подобного ритуала.
   — Да... Что-то он раздухарился, — покачала я головой. — Плевать... Фу, как некрасиво.
   — Я очень терпеливый человек, — мрачно сказал Рафаэль. — Терпеливый и скромный. Но Артуро стал повторять проклятья и угрозы по третьему разу! Кто это вынесет?! Одно и то же, одно и то же... Я взял Артуро вот этой рукой за шиворот, а второй рукой закрыл ему рот, отнес в бассейн и там выронил...
   — Ты уронил президентскую честь? — вежливо осведомилась я.
   — Артуро умеет плавать? — Джонни спросил совершенно серьезно.
   — Это я не успел узнать, ведь у Артуро был закрыт рот. Но надо сказать, что президентский сынок привел меня в такую ярость, что я решил отыграться на людях Мэлройда и приехал сюда в надежде разбить несколько голов и отрезать парочку языков. Целый день неприятности! Но сейчас я доволен! Я даже рад!
   Джонни улыбнулся:
   — А уж как мы рады... Есть одно предложение...
   — Я все сделаю, амиго, — Рафаэль расшаркался.
   — Мне еще предстоит, несмотря на поздний час, кое-какая работа, а Мэвис... Я не хочу оставлять ее одну. Отвези, пожалуйста, Мэвис домой.
   — Ты распоряжаешься мной, как вещью, — проворчала я. Перспектива сдерживать натиск Рафаэля меня мало радовала.
   Видели бы вы, как встрепенулся этот южноамериканский кондор!
   — С большим удовольствием! — загорланил он.
   — Эй! Постойте! По какому праву...
   — Прекрасно, — подвел итог Джонни и отрезал мне все пути к отступлению.
   Джонни укатил.
   Я залезла в машину Рафаэля и всю дорогу молчала. Уже подъезжая к дому, я открыла рот, чтобы объяснить, как припарковаться.