Члены банды с восторженными лицами, затаив дыхание, слушали словесную перепалку пацана с их главарем. Парень, который сидел от них дальше всех, даже поднялся с земли и, прикрыв глаза от яркого пламени, удивленно уставился на маленького храбреца.
   — Это почему же? Ну-ка, расскажи нам, — попросил Дюваль.
   — Я тебя не боюсь, потому что знаю, что Барри придет мне на помощь, а вас всех перестреляет как куропаток.
   — Так почему же тогда твой герой так медлит? — улыбнулся Рэнн.
   — Если он захочет, то и не такое сделает! Храбрости и умения стрелять ему не занимать, да и до крови Барри, не такой жадный. Если он меня пока не освободил, значит, еще время не подошло. А еще учтите, Литтон умен и наверняка уже придумал, как меня спасти.
   — Ах! — воскликнул Дюваль. — Так он, оказывается, еще и умен?
   Джимми поднял связанные руки, указал ими в темноту леса и сказал:
   — Очень даже возможно, что Барри уже совсем рядом. Сидит в кустах, слушает нас и целится тебе в сердце, Дюваль!

Глава 30
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ДЮВАЛЯ

   — Может быть, он и правда сидит сейчас в кустах, -произнес главарь. — В этом маленьком мире возможно все, Джимми. Но вот что я тебе скажу, дорогой, твой Барри Литтон скорее выследит дьявола, чем меня.
   — Это ты так думаешь, — фыркнул подросток.
   Пропустив мимо ушей реплику мальчишки, Рэнн повернулся к мужчине с перебитым носом, который уже несколько минут держал в руке записку Судьи.
   — Ну что там у тебя, Грег?
   — Прискакал какой-то парень, передал для тебя устное послание и письмо.
   — Ну что же, давай и то и другое.
   — Тогда начну с устного послания. Может, отойдем в сторонку? — предложил Грег. — Не знаю, как ты на него…
   — Это что-то новое, Грег, — оборвал его Дюваль. — Разве ты не знаешь, что у меня нет никаких секретов от моих людей. Все, что касается наших дел, они должны знать. Я всегда придерживаюсь такого правила.
   — Но мальчишка не наш человек, — напомнил Грег.
   — Правильно, — согласился главарь. — Но он на этом свете уже не жилец. Этот парнишка — одна из жертв всем известного быка, и жить ему осталось совсем немного. Так что давай выкладывай!
   — Значит, прозвучал условный сигнал, — начал Грег, — я кинулся в лощину и, как положено, у камня встретил связного от Чейни. Мы с ним немного поболтали. Оказалось, он многое о нас знает. Потом этот человек передал мне записку от Судьи и сказал, что, узнав о пропаже мальчика, все население Холи-Крика буквально забурлило.
   — Ничего страшного. Пусть люди немного побурлят. Выпустят пар и поутихнут, — спокойно отреагировал Дюваль.
   — Да, но страсти в городе так накалились, что если кого-нибудь из нас схватят, то виселицы или даже костра ему не избежать, — испуганно сообщил Грег.
   — Ну, двух смертей не бывать, а одной не миновать, — отрубил Рэнн. — А что они сделали с нашим Биллом Парсонсом?
   — Не знаю. Про Билла связной от Чейни ничего не сказал.
   — Если раненого Билла казнили, мы, поймав Литтона, изжарим его на медленном огне, — не повышая голоса, пообещал Дюваль, потом поднялся и добавил; — Если Билла хоть пальцем тронут, я их всех троих за ноги подвешу. Что еще передал посыльный?
   — Еще сказал, что сам Чейни тоже встревожен. Если горожане решат, что он замешан в краже Джимми Риберна, то его просто-напросто линчуют.
   — И что, я должен волноваться за его жизнь? Не мое это дело, — бросил Рэнн и повернулся к Джимми: — Можешь собой гордиться — весь город поднят на ноги из-за пропажи какого-то бездарного ребенка!
   — Мне все равно, что собираются делать наши жители! — откликнулся мальчик. — Я надеюсь только на Барри Литтона. В моей колоде он самый главный козырь, а вступив в игру, способен на все. Я это точно знаю.
   — Ты так считаешь? — насторожился Дюваль.
   Сидевший в кустах Литтон удивился интонации, с какой задал этот вопрос его злейший враг. «Видимо, у грозного Стейси наконец-то внутри что-то дрогнуло, если даже ребенок заставил его засомневаться в собственных силах», — подумал он.
   — И это все послание? — щелкнул пальцами главарь.
   — Да, все.
   — А где записка?
   — Вот она. — Грег и протянул сложенный листок бумаги.
   — Что, без конверта? — удивился Дюваль.
   — А мне ее так и передали.
   Рэнн смерил парня холодным взглядом, затем взял у него сложенный листок, развернул его, пробежал глазами.
   — Говоришь, так и передали без конверта?
   — Да, без конверта, — подтвердил Грег.
   — Ты прочитал?
   — Мне показалось очень странным, что человек, хорошо тебя знающий, мог послать письмо, не вложив его в конверт, — отчеканил парень с перебитым носом. — Подумав, что это какой-то блеф, я зажег спичку и прочитал его. Действительно, подозрительное послание — написано печатными буквами, без адресата и без подписи. Потом я решил, что тебе будет все-таки интересно на него взглянуть.
   — Ну вот, взглянул, — произнес Дюваль и посмотрел на костер. Затем смял записку Чейни, бросил ее в огонь и добавил: — А теперь я хотел бы посмотреть на того, кто передал эту писульку. Тот малый остался у камня?
   — Нет, сразу же ускакал.
   Главарь банды, сдвинув брови, сердито посмотрел на Грега:
   — И ответа не стал ждать?
   — Он заявил, что получил указание доставить письмо и немедленно возвращаться назад. Я сказал ему, что если он не подождет от тебя ответа, то будет круглым дураком. Но несмотря на все мои уговоры, парень все равно уехал. По-моему, он просто испугался — место здесь мрачное, безлюдное. Да и вообще, мало ли что взбрело ему в голову? Откуда мне…
   — Заткнись и слушай меня, — оборвал его Дюваль.
   Грег мгновенно скис, сообразив, что его босс не шутит.
   — Как выглядел этот посыльный? — поинтересовался Рэнн.
   — Примерно одного со мной роста, широкий в плечах, лет двадцати пяти. Еще я заметил, что внешне он немного напоминает Барри Литтона.
   — Ах так! — воскликнул главарь и вдруг перешел на шепот: — Значит, он напомнил тебе Литтона? И всего лишь немного?
   — Да, — кивнул Грег.
   — Ты, дурья башка! — прошипел Дюваль. — Да это же был сам Литтон!
   — Нет, шеф, только немного на него похожий, — плаксиво запротестовал бандит. — Я зажег спичку и посмотрел в его глаза. Но он даже не моргнул.
   — Литтон не моргнет, даже заглянув в дуло заряженной пушки, — заметил Дюваль.
   — Но послушай, — обиженным голосом промямлил Грег, — этот посыльный был фунтов на двадцать худее Литтона.
   — Такие, как Барри Литтон, остаются в памяти более крупными, чем они есть на самом деле. Так ты говоришь, стоял рядом с ним и смотрел ему в лицо, а он даже и глазом не моргнул?
   — Да, не мигая смотрел мне прямо в лицо.
   — Полагаю, глаза у него были синие?
   — При свете от спички было трудно рассмотреть, но мне кажется, глаза у него были голубоватого цвета. Да, действительно, точно синие!
   — Ты стоял лицом к лицу с Барри Литтоном, — без тени сомнения в голосе тихо констатировал главарь. Затем повернулся к костру и задумчиво посмотрел в огонь.
   Сидевшие у костра члены банды зашевелились, стали подниматься с земли. Один схватился за лежащую рядом винтовку, в руках остальных холодным блеском засверкали кольты. Каждый бандит проверил оружие на боеготовность.
   Увидев из своего укрытия, как встрепенулись головорезы, Литтон не мог не испытать чувства гордости — он убедился, что его имя внушает подручным Стейси страх. «Господи, и где он только таких нашел?» — мелькнуло в его голове.
   — Ребята, — обратился Рэнн к своим людям, — нас ожидают большие неприятности. Возможно, очень скоро кто-то из нас погибнет. Барри Литтон выследил нас и находится где-то рядом!
   Раздался гул мужских голосов, похожий на дальние раскаты грома.
   — Не знаю, где он в этот момент, — продолжил главарь банды. — Не берусь утверждать, но, скорее всего, Литтон лежит в ближайших кустах и слушает, о чем мы тут говорим. Такое вполне возможно. Если честно, то я думал о нем гораздо хуже. Никогда не поверил бы, что он в одиночку сможет провернуть такое дело. Да, Литтон показал себя храбрецом, каким раньше… — Неожиданно он умолк и резко взмахнул рукой. Помолчав, спросил: — Вы слышите меня, ребята? Теперь мы пойдем и поймаем его. Рики и Хосе, седлайте лошадей и спускайтесь к подножию горы. Будете сторожить опушку леса. Если из него кто-то появится, сначала его окликните. Не получив ответа, открывайте огонь. Джейк, подойди ко мне. Вы с Грегом уведете мальчишку подальше в лес, где вас не будет видно, и останетесь при нем. Если на вас кто-то нападет, сразу же его пристрелите.
   — А почему бы этого не сделать прямо сейчас? — задал вопрос Грег. — У нас были бы развязаны руки.
   — От парнишки пока избавляться рано, — объяснил Рэнн. — Прикончим, когда убедимся, что Литтон где-то рядом. Ты уже один раз напортачил, и с тебя хватит! Понял, Грег? Остальные вместе со мной идемте прочесывать лес, от этой поляны и до опушки.

Глава 31
ЛИСА И СВОРА ГОНЧИХ

   Литтон не мог не отдать должное организаторским способностям Дюваля — всего несколькими короткими фразами он поднял своих людей по тревоге и поставил перед ними четкую задачу.
   Уже через несколько секунд послышалось потрескивание валежника и хруст веток — это двое всадников из отряда стали пробираться к опушке, а Джейк с Грегом, схватив Джимми, потащили его в тень деревьев.
   Остальные бандиты, разбившись на три группы, начали прочесывать лес от вершины горы до ее подножия. Перемещаясь, они внимательно просматривали каждый квадратный метр склона, так что ничто не могло укрыться от их пристального взгляда. В каждой поисковой группе было по фонарю, яркие пучки света, словно острые ножи, прорезали ночную тьму.
   В такой ситуации лезть на дерево или продолжать прятаться в кустах Литтону не имело смысла — так или иначе его все равно обнаружили бы. Лучше всего было оставаться на земле и с оружием в руках отбиваться от бандитов. Видя, как быстро они прочесывают местность, Барри понял, что его очень скоро вытеснят со склона на опушку леса. Оказавшись там, он мог бы оседлать свою кобылу и улизнуть на ней от преследователей. Но такое возможно только при очень большом везении — для этого те двое, которых Дюваль послал караулить у подножия горы, должны быть далеко от места, где лежит его верная лошадь. В противном случае Литтон наверняка попадет под их ураганный огонь.
   Он застыл в нерешительности: такой план отступления представлялся ему очень рискованным, однако и оставаться возле поляны больше было нельзя. Попытаться освободить Джимми? Но ведь Дюваль отдал приказ своим подручным в случае опасности сразу же пристрелить мальчика! Конечно, сомнительно, что Джейк способен хладнокровно убить ребенка, но то, что это легко и непринужденно сделает Грег, который уже проштрафился перед своим главарем, Барри был уверен.
   После некоторых раздумий он резко развернулся и крадучись стал пробираться к опушке. Отойдя от поляны ярдов на пятьдесят, остановился и уперся руками в ствол дерева. Его охватило отчаяние — он вспомнил слова Дюваля, из которых следовало, что в любом случае Джимми Риберну жить отпущено недолго.
   От начала до конца Литтону был ясен план Дюваля, — ребенок для него был всего лишь приманкой, на которую непременно должен клюнуть Барри. А схватив его, он, чтобы избавиться от ненужного свидетеля, немедленно прикончит Джимми. Ведь мальчик, зная теперь каждого бандита в лицо, может их легко опознать!
   «Что бы ни произошло, дальше оставаться в руках головорезов ему нельзя! Теперь, когда все население Холи-Крика и его окрестностей поднимется на поиски Джимми, банда Дюваля попытается скрыться, а ребенок для них станет только обузой», — подумал юноша. И от этих страшных мыслей его бросило в холодный пот.
   Упираясь рукой в ствол дерева, он повернул голову и увидел недалеко от себя свет фонарей, услышал возбужденные голоса преследователей. От поляны, где горел костер, они отошли уже довольно далеко.
   Литтон мог бы рассчитывать, что одна их группа пройдет мимо, но зато вторая, следовавшая за ней, непременно на него натолкнется. Что произойдет потом, ясно — завяжется настоящий бой, и шансов уцелеть у него почти нет. Ведь все эти бандиты отличные, вооруженные до зубов стрелки!
   В отчаянии Барри застонал, как загнанный зверь. И вдруг его взгляд упал на выпирающий из земли огромный камень.
   Не размышляя более ни секунды, он выхватил из висевшей на боку кобуры кольт, взвел курок и трижды выстрелил. Затем, издав жуткий крик, похожий на рев льва или вопль смертельно раненного человека, обхватил руками стофунтовый камень и столкнул его с места. Ломая на своем пути ветки кустарника, натыкаясь на стволы деревьев и ударяясь о другие, более мелкие камни, он со страшным шумом покатился вниз.
   Не дожидаясь, когда эта глыба долетит до подножия, Барри со всех ног кинулся вверх по склону и, пробежав двадцать ярдов, спрятался за толстый ствол раскидистого дерева. Тут же раздались громкие крики, но потом до него донеслась вполне членораздельная команда:
   — Тихо! Замолчать и слушать!
   Шум разом стих. Две группы бандитов, слева и справа от Литтона, осторожно ступая, двинулись в его сторону. Барри сжал в руке кольт и напрягся как пружина, готовый в любую секунду нажать на спусковой крючок.
   Однако головорезы благополучно прошли мимо него и остановились рядом у того места, откуда он спустил с горы камень. Воцарилась тишина, только снизу еще долетал затихающий рокот.
   — Рассредоточьтесь! — раздался скрипучий голос Дюваля. — Быстро рассредоточьтесь и стреляйте по всему, что зашевелится!
   Бандиты, собравшиеся было в кучку, быстро рассеялись, и почти сразу же раздался выстрел, потом грянул другой… Постепенно удаляясь от поляны, на которой у них был костер, люди Дюваля принялись палить по всему, что вызывало у них подозрение. Но, к счастью, они не могли видеть, как за их спиной от ствола огромного дерева отделилась черная тень и скользнула в направлении того места, где двое их товарищей охраняли маленького пленника.
   Вскоре Барри услышал их тихие голоса и замедлил шаг. Позади него ниже по склону раздавался легкий треск, шуршание и топот шагов. Периодически тишину ночного леса взрывали громкие выстрелы.
   Охранники с Джимми были уже так близко, что Литтон различил голос Грега:
   — Слушай, Джейк, я бы предпочел быть с остальными.
   — А как же мальчишка?
   — Давай пустим его в расход. Скажем шефу, что в кустах что-то зашевелилось, и мы, чтобы не рисковать, пристрелили парня.
   — Отличный выход. Но если Дюваль нам не поверит, он с нас скальп снимет!
   — А если Литтон действительно где-то рядом, что тогда?
   — Совсем не уверен, что он сейчас в лесу. По-моему, босс просто решил нагнать на нас страху.
   Огромный язык яркого пламени взвился над костром и на мгновение высветил лица обоих бандитов. В этот момент Барри удалось разглядеть и сидевшего между ними мальчика.
   — Очень хотелось бы послушать, как завопит твой дружок, когда в него всадят пулю, — обращаясь к нему, сказал Джейк. — Это будет даже не вопль, а визг дикой кошки или даже целой своры.
   — Этого ты никогда не дождешься! — угрюмо буркнул Джимми. — Литтон такого удовольствия никому из вас ни за что не доставит, а вот громко посмеяться над вами, ублюдками, он может!
   — Да я тебе, гаденыш, за такие слова язык отрежу! — взвизгнул Джейк.
   Держа в обеих руках по револьверу, Барри Литтон вышел из кустов. В кармане пиджака у него лежал нож.
   — Руки вверх, подонки! Встать и прижаться друг к другу спинами! — стиснув зубы, скомандовал он.
   — Это Литтон! — в ужасе ахнул Джейк и поднял над головой руки.
   — Тогда получи! — злобно прошипел Грег.
   Но с выстрелом он явно запоздал — Барри его опередил. Еще до того, как бандит нажал на спусковой крючок, пуля, вылетевшая из кольта, который Литтон держал в левой руке, попала в него. Грег упал и уткнулся лицом в землю. Корчась от боли, он принялся судорожно ощупывать себя обеими руками и жалобно вопить.
   — Повернись-ка, Джейк, лицом к дереву. Если не будешь сопротивляться, тебе ничто не грозит, — сказал Барри.
   Тот со стоном подчинился.
   Выхватив из кармана нож, юноша двумя быстрыми движениями освободил мальчика от веревок.
   — Не шевелиться! Шума не поднимать! — приказал Литтон Джейку. — Джимми, следуй за мной! — И он тут же нырнул в кусты.
   Подросток, стараясь не потерять в кромешной темноте своего спасителя, бежал за ним след в след.
   Внезапно за их спиной раздались выстрелы, им на голову посыпались листья — это Джейк, выйдя из-за дерева, у которого ему велел стоять Барри, открыл стрельбу из обоих своих револьверов. Он непрерывно палил вдогонку беглецам и дико кричал: «На помощь! Эй, помогите! Литтон… Литтон здесь! Все, быстрее сюда! На помощь!»
   Его истошные крики неслись за убегающими, словно стая голодных волков, готовых разорвать их на куски. А они летели вниз по склону к тому месту на опушке леса, где в кустах их ждала кобыла. При этом Барри не покидало ощущение только что свершившегося чуда. И хотел он в тот момент только одного — чтобы это чудо продолжалось как можно дольше, чтобы удача не покидала его и Джимми до самого Холи-Крика. «Если такое произойдет, я не стану больше размышлять над своим будущим — навсегда осяду в этом чудесном городке и только изредка буду вспоминать этот волнующий эпизод из своей жизни», — твердо решил Литтон.
   Выстрелы, раздававшиеся на другом склоне горы, неожиданно стихли — услышав крики Джейка, бандиты поспешили обратно к поляне.
   «Это хорошо. На то, чтобы добраться до Джейка и выяснить у него, в каком направлении мы побежали, у них уйдет время. Нам удастся оседлать лошадь и оторваться от них на приличное расстояние», — радостно подумал юноша.
   Подбежав к деревьям с переплетенными кронами, возле которых в густых высоких кустах лежала кобыла, он остановился и окликнул ее. Нэнси, услышав голос хозяина, тихо фыркнула, поднялась с земли и, позвякивая сбруей, вышла на опушку.
   — Поскачем на ней вдвоем, — усаживаясь в седло, сказал Литтон мальчику. — Сейчас для нас самое главное — проскочить этот открытый участок местности. Она пронесет нас через него как ураганный ветер. Понял? Жаль, что далеко на такой скорости с двумя седоками Нэнси не ускачет. Нам бы только перевалить через горы, а там будет уже не так страшно. — С этими словами он наклонился, подхватил Джимми и усадил его позади себя.
   — Ты, случайно, не ранен? — встревоженно спросил его из-за спины подросток.
   — Со мной все в порядке, — успокоил его Барри. — А теперь держись крепче. Поехали!
   Он тронул лошадь, и, отъехав от деревьев, они выбрались на дорогу. Проверять, насколько она безопасна, смысла не было, все равно это был единственный путь к спасению.
   Литтон пришпорил кобылу, и та рысцой помчалась вперед. Внезапно впереди, справа от них, из леса выехали два всадника и, увидев беглецов, громко закричали.

Глава 32
НЕДОЛГАЯ УДАЧА

   От этих разъяренных бандитов на свежих быстроногих лошадях далеко уйти было невозможно, и Джимми, всецело веривший в своего старшего друга и его резвую кобылу, отлично это понимал. Со склона горы уже слышались голоса людей Дюваля, которые со всех ног спешили на помощь своим товарищам.
   То, что преследователи рано или поздно их догонят, конечно же знал и сам Литтон. Бросив поводья, он вонзил в бока кобылы шпоры и, стреляя из обоих кольтов, направил ее прямо навстречу появившимся из леса всадникам.
   Сидевший за спиной Барри мальчик согнулся пополам, сдвинулся немного вбок и выглянул из-под его подмышки. К своему ужасу, он увидел, что эти двое, развернув коней и стреляя на ходу, тоже мчатся к ним.
   Внезапно одна из их лошадей резко дернулась и, падая, сбросила с себя седока. Пролетев по воздуху несколько метров, он упал и кубарем прокатился по каменистой дороге.
   Однако его напарник продолжал держаться в седле так же уверенно, как и Литтон. Сжав ногами бока лошади и низко пригнувшись к ней, он галопом приближался к Барри и Джимми и, подобно индейцу, при каждом скачке животного издавал ликующий вопль. Вытянув вперед руку с револьвером, бандит то и дело стрелял. Его мустанг, несмотря на то что дуло оружия изрыгало огонь у самой его головы, совсем не пугался и продолжал мчаться вперед.
   За несколько метров до сближения с ним Литтон успел пару раз выстрелить, и, когда конь со свободно болтающимися поводьями проскочил мимо них, Джимми увидел, что он без седока. Где-то на земле должен был корчиться подстреленный Литтоном бандит, но мальчик так и не решился повернуть голову, чтобы на него посмотреть.
   — С тобой все в порядке? — спросил перепуганного парнишку Барри.
   — Да, все в порядке, — дрогнувшим голосом ответил тот. — А ты не ранен?
   — Нет, не ранен, — успокоил его юноша. — Вот еще две жертвы злополучного быка. А сколько будет! Трудно себе представить!
   Нэнси, хотя на ней было два седока, неслась стрелой и, казалось, не испытывала никакой усталости.
   — Держись крепче, Джимми! — вновь предупредил мальчика его старший друг.
   Лошадь в длинном прыжке преодолела широкий ручей с каменистым дном, и мальчик, которого при этом резко подбросило вверх, крепко обхватил седока перед ним обеими руками. Неожиданно его правая ладонь стала мокрой и противно липкой.
   — Барри! — в ужасе закричал подросток. — Они же в тебя попали!
   — Не говори глупостей! — непривычно суровым голосом осадил его юноша. — Это не ранение — так, легкая царапина! Только и всего-то. С десятью такими царапинами я могу проскакать тысячу миль. Так что, Джим, за меня не беспокойся!
   Но парнишка, ошарашенный таким неожиданным открытием, от страха за жизнь своего героя чуть было не свалился с лошади.
   Теперь они поднимались вверх по склону, с вершины которого Литтон впервые увидел темную лощину с круто выступающей лесистой горой. Он перевел кобылу на рысь, чтобы на подъеме она не выдохлась, поскольку впереди лежала равнинная местность, которую ей предстояло преодолеть на максимальной скорости.
   Тут Барри неожиданно спросил:
   — Джим, как ты думаешь, они за нами гонятся?
   — И во что бы то ни стало хотят нас догнать, — отозвался подросток.
   — Тогда у нас всего один-единственный выход. Нэнси с двумя седоками в быстром галопе долго не проскачет — выдохнется…
   — Понял, — подхватил мальчик. — Давай я слезу и спрячусь где-нибудь среди камней. Они меня ни за что не найдут.
   — Но если все же найдут, то сожгут заживо. Ты об этом подумал?
   — Никто меня не найдет! — упрямо повторил Джимми.
   — А кроме того, я не знаю обратной дороги. Как отсюда лучше добраться до Холи-Крика? Ты представляешь?
   — Конечно. Тут мне знаком каждый булыжник.
   — Вот и прекрасно! Тогда забирай лошадь и скачи в город. Отыщи шерифа, скажи ему, чтобы он собрал людей и мчался сюда. Ты меня слышишь, Джим?
   — И оставить тебя здесь истекающего кровью? Барри, да пусть лучше меня десять раз зажарят живьем, чем я решусь на такое!
   — Противно тебя слушать! — воскликнул Литтон. — Ты что, взялся мне перечить? Я же предлагаю тебе план, по которому все бандиты будут схвачены. Ты что, ничего не понял?
   Паренек, обиженный резкостью старшего друга, надул губы.
   — Вот здесь я слезу, а ты скачи в Холи-Крик и быстрее приезжай с шерифом и его помощниками! Джим, ты меня слышишь?
   — Слышу, — угрюмо процедил тот сквозь зубы.
   — Тогда все разговоры окончены, делай, как я велел.
   — Барри, но ты же истечешь кровью и умрешь! — чуть не плача пробормотал подросток.
   — Боже милостивый! — взвыл Литтон. — Я думал, ты хоть немного мужчина, а ты ведешь себя как плаксивая баба! Я же немного помог тебе, вот теперь и ты хоть чуточку помоги мне. Знаю, тебе очень страшно оказаться ночью одному да еще и на пустынной дороге! Боишься, что тебя быстро догонят?
   Эти слова задели Джимми за живое. Охваченный чувством горькой обиды, он выпалил:
   — Хорошо, я сделаю так, как ты велишь, — один доберусь до Холи-Крика и привезу с собой людей. — Потом уже с раздражением в голосе добавил: — Но не смей обзывать меня плаксивой бабой! Я совсем на нее не похож, а спорил с тобой только потому, что…
   — Тогда не распускай нюни и веди себя как подобает настоящему мужчине! — оборвал его юноша. — Твои слезы по поводу моей царапины мне уже порядком надоели. Сейчас я зайду за этот большой черный камень, поднимусь чуть выше и буду там тебя ждать. А ты пересаживайся в седло и стрелой лети в Холи-Крик. Люди Дюваля будут преследовать тебя, пока не увидят, что ты на лошади один. Только тогда они повернут обратно… Думаешь, они меня здесь отыщут? Да никогда в жизни! Пока они будут меня искать, ты с подмогой уже будешь тут как тут. Шериф со своими людьми переловит всех бандитов во главе с Дювалем, и на этом все и закончится! Понял?
   Мальчик открыл рот, но прежде чем ответил, кобыла остановилась, и Литтон, перекинув через нее ногу, спрыгнул на землю.
   — Гони ее во весь опор! Гони всю дорогу до самого Холи-Крика, и тогда тебя, Джимми, никакая пуля не достанет! — сказал он перелезающему в седло мальчику.
   — До скорого! — натянуто пробормотал Джимми, все еще сердясь на старшего друга.
   — До свидания, сынок, — махнул тот на прощанье рукой.
   И тут Нэнси, словно почувствовав за спиной крылья, понеслась в бешеном галопе.
   Едва она успела скрыться из виду, как с противоположного склона холма донесся лошадиный топот. Не дожидаясь появления всадников, Синий Барри свернул за черную скалу и скрылся в камнях.