И вот эта опасность угрожала ему из-за листьев папоротника! Но как бы то ни было, выстрел оказался неплохим и довольно точным. Только внезапный прыжок Лу спас Билли от пули, направленной ему прямо в голову.
   Билли поднял взгляд. Кемп уже подъехал, остановил свою лошадь и теперь сидел в седле в абсолютном молчании.
   — Я прострелил ему предплечье, — медленно объяснил юноша. — Не задеты ни кость, ни сухожилия. Через три недели он забудет об этой царапине. — Кемп о чем-то напряженно думал, но не произнес ни слова. — Если у тебя есть что-нибудь для перевязки…
   Его слова оборвал голос мальчишки. В этом голосе еще ощущались неопределенность и дрожащая нота детства, но уже угадывался и крепкий мужской бас, который разовьется через год-другой.
   — Я не собираюсь бежать. Можешь отпустить меня. У меня больше нет оружия.
   Билли быстро и со знанием дела провел руками по телу мальчика и убедился, что тот не врет. Затем отпустил его, и мальчишка отступил назад. Теперь худенький стрелок повернулся к ним приятным утонченным лицом, у него оказался благородный лоб и чувственные губы. На этом лице застыла смертельная бледность, но гордость, которая всегда сильнее страха смерти, заставляла мальчишку держаться ровно и твердо. Он не отрываясь смотрел на Уильяма Кемпа.
   — Не надо меня связывать, и мне не нужна повязка. Я встречу смерть стоя, с открытыми глазами.
   Билли с удивлением заметил, что мальчик еще сильнее выпрямился, прижал руки к бокам и уставился перед собой широко раскрытыми глазами. Внезапно он еще более побледнел и немного сжался, и Билли повернулся в направлении его взгляда.
   Кемп, который за все время не произнес ни слова, наводил на мальчишку револьвер с выражением угрюмого и дикого удовлетворения. Он собирался спокойно пристрелить жертву.
   Билли потерял дар речи, ему потребовалось несколько секунд, чтобы заставить себя прыгнуть и закрыть собой паренька.
   — Не стреляй, Кемп! О Боже, неужели ты делаешь это серьезно!
   Лицо Кемпа перекосилось, но револьвер не дрогнул в его руке. В эту секунду Билли подумал, что его грудь примет первую пулю, которая расчистит путь для второй.
   — Серьезно? — взревел Уильям. — Я серьезен? Значит, пуля, посланная им в мою сторону, и от которой ты едва увернулся, всего лишь шутка? Отойди в сторону, Билли. Я покажу тебе, насколько я серьезен!
   — Тысячу раз нет! — отрезал Билли, чувствуя нарастающий гнев. — Неужели ты собираешься казнить этого ребенка? Не могу поверить!
   — А его отец разве не казнил, как ты сказал, юного Хью Кемпа? Помнишь, я говорил о нем? Разве Хью не подстрелили, а потом не всадили пулю в голову… лежавшему и беспомощному?
   За спиной Билли раздался дрожащий голос:
   — И он гордится этим, и я горжусь тоже. И Хью не последняя вонючка, которую пристрелит мой отец. Он отомстит за меня. Неужели ты думаешь, что я боюсь? Стреляй, Кемп, и покончим с этим.
   Билли повернулся к мальчику в безмолвном удивлении и увидел перед собой дикаря. Первый страх прошел. Мальчишку колотила дрожь, он стал пунцовым от экстаза мужества и злобы.
   — Вот, — указал Уильям Кемп. — Посмотри на него, Билли. Это Гарри Раньон, и старый Хенк Раньон его отец, Хенк Раньон прикончил Хью. Будь он проклят! Он не из Бенчли, но он на их стороне, и в нем крепко засел яд Бенчли. Ты видишь, как он кипит в его глазах? Посмотри на него внимательно. В таких змей они превращаются. Сейчас его легко придавить. Но отпусти его — и через пару лет он станет таким же крепким, как и все остальные. Они быстро растут! Отойди в сторону, Билли, и дай мне покончить с ним!
   Билли Буэл заговорил не оборачиваясь, бросая слова через плечо:
   — Опусти пушку, Кемп. Я уже решил. Он не умрет. В противном случае мне придется драться с тобой. Спрячь револьвер и помоги мне перевязать ему руку.
   — С большим удовольствием я скормлю его грифам.
   — Тогда оставайся там, где стоишь. Я управлюсь и сам.

Глава 11
КЕМП ДОВОЛЕН

   Билли принялся за работу со знанием дела, раны всех видов для него не представляли секрета, и тем не менее он работал аккуратно, стараясь не причинять лишней боли. Все это время Кемп поливал его упреками.
   — Ты не прав, Билли. Ты приехал сюда и пытаешься установить новые правила, но здесь нет места для новых правил! Совсем нет места! Ты показываешь свое мягкое сердце, но неужели ты думаешь, что тебя пощадят за это? Они увидели, что ты управляешься с револьвером в один миг, — такого обращения с оружием я не встречал за всю свою жизнь — один выстрел в гущу папоротника, — и вот результат! Они сделают все возможное, чтобы пристрелить тебя, и добьются своего, если ты будешь оставлять в живых этих змей под ногами! Я очень хорошо знаю их, и мне еще не попадался ни один из своры Бенчли, достойный шкуры дохлой собаки.
   Билли Буэл не обращал внимания на его тираду. Он спокойно занимался своей работой и в конце концов завершил наложение грубой повязки после болезненной процедуры обработки раны. Мальчик за все это время ни разу не поморщился и не застонал.
   Билли отошел в сторону.
   — Надеюсь, что это поможет тебе, пока ты не доберешься домой, малыш.
   Молодой Гарри Раньон смотрел на него глазами, большими как блюдца, эти недоверчивые глаза смерили Билли с ног до головы, как будто на свете появился новый чудовищный вид человека. Еще немного, и мальчишка разинул бы рот.
   — Ну, бери же свою лошадь и скачи побыстрее, — посоветовал Билли.
   Мальчик сделал шаг в сторону, затем резко остановился, как будто испугавшись, что это шутка, и, не спуская взгляда с Уильяма Кемпа, направился туда, где оставил свою лошадь. Кемп застонал от бессильного гнева.
   — Придет день, когда ты будешь проклинать себя за это великодушие, — процедил он сквозь зубы.
   Но Билли Буэл не обращал на него внимания.
   — Подожди минуту! — Гарри Раньон остановился как вкопанный. — Подбери свое оружие. — Билли махнул рукой. — Вон там лежит револьвер. И нож тоже.
   — Ты сошел с ума? — возмутился Кемп. — Даешь ему возможность пристрелить тебя через минуту после того, как он скроется в кустах.
   Билли поднял руку, протестуя против его слов. Сейчас его больше интересовал мальчик, который медленно и робко подошел к своему револьверу и схватил его резким движением. Когда оружие очутилось в левой руке мальчишки, в его глазах снова вспыхнул блеск дикого удовлетворения.
   — Посмотри на него! — прорычал Кемп. — Он опять готов убивать!
   Но Билли намеренно повернулся к спутнику спиной и вскочил в седло. Как только он тронул Лу с места, Гарри Раньон последовал его примеру. Мальчишка снова оказался в седле, практически не пострадав, не считая пустячной раны, которая заживет через несколько дней. Билли подъехал к нему и остановил Лу.
   — А теперь послушай, что я скажу тебе, сынок, — сурово произнес он. — Мне кажется, что лежать за деревом с оружием и поджидать парня, который попадется в твою ловушку, не совсем мужской способ войны. В моей стране за такими любителями охотятся как за скунсами и убивают без жалости, как собак. Но здесь, в долине Глостер, как я вижу, действуют совсем другие правила. Понимаю, ты дерешься так, как тебя научили. Верно? Уверен, что так. Но это не мой путь, и я на него ни за что не стану. И убийство детей никогда не разрешалось моими правилами.
   Возвращайся домой и скажи отцу, что ты больше не станешь охотиться за скальпами. И предупреди: Билли Буэл в долине, он на стороне Кемпов, а значит, сделает все, чтобы вернуть Нелл в ее настоящую семью. Понимаешь?
   И еще — я слышал, что он убил молодого Хью Кемпа, и поэтому, когда я встречусь с ним — а я постараюсь с ним встретиться, — я поговорю с ним по-своему.
   И вот что. Я вернул тебе нож и револьвер, потому что понимаю, как тяжело потерять оружие в первой схватке. В твоем возрасте это доставило бы мне немало горя. Используй свое оружие с пользой, сынок. Научись как следует стрелять. И не пали без серьезной необходимости. А если тебе придется взять кого-то на мушку, будь уверен, что стреляешь наверняка. Все, что я прошу: когда в следующий раз ты задумаешь убить какого-нибудь парня, не делай это из-за кустов. Шагни вперед и окликни его, дай ему шанс выхватить оружие. Договорились?
   Изумление постепенно сошло с лица Гарри Раньона, и на нем появился свет понимания.
   — Договорились! — хрипло ответил он. — И… Мне стыдно, Билли Буэл! — Он протянул здоровую руку. — Я не имею права просить об этом, но я хотел бы пожать тебе руку, Буэл.
   — Конечно, сынок!
   Их ладони встретились, и рука Раньона на мгновение задержалась в руке Билли.
   — Ты показал мне новый взгляд на вещи, включая и на себя самого. Я никогда не забуду об этом. И я хотел бы, чтобы Небо послало тебя на нашу сторону, Буэл. Это все!
   Повернув лошадь, мальчик поспешил умчаться, как будто испугавшись, что проявит слабость перед другим человеком.
   Что касается Билли, то он без единого слова отправился вслед за Уильямом Кемпом по дороге, с которой они только что свернули. Кемп ждал его. Все возбуждение улеглось, и на лице своего спутника Билли прочел только обычную мудрую озабоченность. Тем не менее Билли решил вернуться к прерванной теме.
   — Пока я нахожусь в долине Глостер, — твердо сказал он, — я не собираюсь терпеть здесь убийств из-за угла и не собираюсь убивать таким же способом. Готов побиться об заклад, Кемп, я буду сражаться честно и открыто с любым, кто захочет повстречаться со мной, но не более. Если тебе этого недостаточно, мы расторгнем сделку.
   Уильям Кемп покачал головой. Если сохранение жизни одному из врагов и задело его, тем не менее он больше не выказывал Буэлу свое неудовольствие.
   — Ты стоишь пяти сотен, — спокойно ответил Кемп, — независимо от того, как ты дерешься. — Он тихо рассмеялся, причем в его смехе звучала нотка радости. — Знаешь, о чем я сейчас думаю?
   — О чем?
   — Я думаю о том, как будет выглядеть Эймс Бенчли, когда ему расскажут о тебе, о том, как ты уклонился от первого выстрела, как выстрелил на вспышку и поразил своего противника, а затем, как ты рванулся в заросли, полностью уверенный, что попал в цель.
   — Но я не был полностью уверен, — мрачно возразил Билли. — Я потерял голову от мысли, что кто-то осмелился выстрелить по мне из-за укрытия. Я сошел с ума, Кемп, вот и все!
   — Никто так не подумает, готов поспорить, что мальчишка тоже не упомянет об этом. Он смотрел на тебя как на дьявола, а не как на человека. Кроме того, прошло уже довольно много времени с тех пор, когда Кемпы, захватывая Бенчли, оставляли его в живых, молодого, старика ли — без разницы. И они подумают, что ты не интересуешься пешками в этой игре, а ждешь встречи с крупными фигурами! — Кемп снова ухмыльнулся и ударил себя по бедру. — Эймсу Бенчли придется задуматься — о себе, о своем имени лучшего бойца долины Глостер всех времен!
   — У него есть такое имя? — спросил Билли.
   — Такое же большое, как и он сам. Увидишь, как его уважают!
   — А что ты думаешь о нем?
   — Я думаю… — медленно, но вполне искренне начал Кемп, — я думаю, что, если бы у меня была возможность встретиться с ним, я бы не использовал ее. Нет, я бы не стал бежать с поля боя на виду всего народа, но у меня нет никаких шансов победить Эймса, как и у любого из нас. Даже Соня Джо Уокер не справится с ним, не говоря обо мне. И Бак Мартин вряд ли имеет один шанс против трех победить Эймса Бенчли. А ты… я не уверен, Билли. Я могу только молиться и надеяться, чтобы ты одолел его… но я не уверен!
   Не прекращая разговора, они выехали на широкий луг, в дальнем конце которого паслась группа бурых коров, а среди редко разбросанных деревьев бродил и другой скот. Спокойный и яркий солнечный свет заливал луг, ветер непрерывно шелестел в листве, и этот шелест напоминал журчание воды. Кемп замедлил ход и наконец полностью остановил свою лошадь.
   — Ты находился на открытом месте, — встревоженно предупредил его Билли. — А если кто-либо из Бенчли услышал стрельбу и направился сюда…
   Но Кемп даже не обратил внимания на его предупреждение.
   — В старые мирные дни такая идиллия царила по всей долине, — печально произнес он, — но старых дней не вернешь. Молодежь женилась — Кемпы на Бенчли, а Бенчли на Кемпах, они разъезжались и ставили новые дома. Теперь никто не ставит новых домов. Теперь все держатся за то, что имеют, и рады, что могут удержать это. Старших интересует только охота на людей, а молодые выросли, так и не познав ничего, кроме войны. Сама мысль о работе заставляет их смеяться. Они валяются по домам, играют и пьют самогон, который не выдержало бы даже сердце гиганта, и постоянно говорят о том, что они сделают, когда встретят Бенчли. Но десять лет назад таких лугов, как в долине Глостер, было много.
   Он покачал головой и пустил свою лошадь в резкий галоп, не сказав больше ни слова, но Билли Буэл увидел перед собой нового Уильяма Кемпа, совсем не похожего на того человека, которого, как ему казалось, он хорошо знал. Он вдруг почувствовал, что в этом монстре из страны, где не прекращалась вражда, сохранилась капля настоящей нежности. И понял, как сильно и как страшно изменили Кемпа проклятые девять лет войны.
   Теперь они неслись быстрым галопом, а вскоре углубились в заросли кустарника и канадских елей, между которыми начали быстро петлять. Почти вся настороженность покинула Кемпа, он больше не сидел напряженно в седле, выглядел гораздо спокойнее и увереннее. Внезапно над ними раздался свист, и Билли Буэлу после первого опыта встречи с долиной показалось, что каждый неизвестный звук должен быть сигналом об опасности. Он бросил Лу в сторону и выхватил револьвер, но вовремя заметил, что Уильям остановился в центре прогалины и внимательно всматривался в листву над головой.
   Кемп просвистел в ответ, и в недрах огромной кроны ели что-то зашуршало. Через мгновение Билли увидел мальчишку, спускавшегося вниз с необычайной ловкостью, с ветки на ветку, с сука на сук. В конце концов страж спрыгнул с дерева и, пробежав несколько шагов босыми ногами, остановился перед всадниками. Этот паренек оказался еще моложе Гарри Раньона, его ноги облегали брюки с длинной бахромой, начинавшейся выше колен. Наверное, когда-то его рубашка имела голубой цвет, но стирки, дожди и сушки палящего солнца превратили ее в замечательный тускло-коричневый почти бесформенный балахон. На смуглым, как у метиса, лице мальчишки сверкали маленькие черные глаза, нестриженная копна черных как смоль волос довершала внешний облик дикаря. За спиной ребенка висело самое смертоносное из всех орудий близкого боя — огромная двустволка, каждый ствол которой мог послать целую пригоршню картечи, а каждая дробинка — запросто убить человека. Босоногий воин и страж встретил гостей настороженными мигающими глазами и не издал ни единого слова приветствия, пока не заложил за щеку пригоршню жевательного табака.
   И только затем последовал обмен приветствиями:
   — Привет, Вилли!
   — Привет, Джефф! — ответил Кемп. — Это Билли Буэл, а это Джефф Кемп, Билли.
   Билли протянул руку, но Джефф не спешил подойти. Мальчик сначала внимательно оглядел наряд ковбоя и только потом быстро и сильно пожал руку, после чего проворно отступил назад. Тот, кто очень долго стоял на посту, воспринимает с подозрением даже близких друзей. Билли посмотрел на ребенка со смешанным чувством уважения, удивления и печали.
   — Что у вас тут происходит? — поинтересовался Уильям.
   — Ничего, достойного разговора, — ответил маленький Джефф. — Довольно скучно после твоего отъезда.
   — Где народ?
   Мальчик вспыхнул и подозрительно покосился в сторону Буэла.
   — С ним все в порядке, — торопливо заверил Уильям. — Он наш друг. Ты можешь спокойно говорить.
   Мальчик кивнул, наполовину убежденный.
   — Арт вернулся. Он сейчас в своем доме, и все собрались там.
   — Хорошо. Они что-то планируют?
   — Похоже, они ждут твоего приезда, Вилли.
   — Им осталось недолго ждать. Пока, Джефф. Поехали, Билли.
   Билли помчался галопом вслед за своим проводником. Оглянувшись назад, он увидел маленького Джеффа, взбиравшегося в свое укрытие на дереве. Уильям некоторое время молчал, но когда Билли догнал его на хорошо утрамбованной дороге, бросил через плечо:
   — Ты все еще удивляешься, почему я ненавижу Бенчли, Билли? Посмотри на этого мальчика. Вот во что они превратили нас своей войной — в животных, Билли!

Глава 12
ПРИЕМ БИЛЛИ

   То, что Кемпы являлись чудовищами для Бенчли, стало так же ясно, как то, что Бенчли превратились в таких же чудовищ для Кемпов. Однако у Билли достало здравого смысла, чтобы никак не отреагировать на это открытие. Он начал понимать, что, несмотря на мудрость и зрелость Кемпа в отношении других предметов, он становился ребенком, если речь шла о борьбе кланов, и широта его ума не распространялась на отношения с Бенчли. Его убежденность в том, что Бенчли есть не что иное, как олицетворение зла, выглядела буквально религиозной.
   Билли Буэл принял это к сведению и разумно промолчал. Он посчитал своеобразным предупреждением то, что, войдя в долину Глостер, повстречался с представителями двух сторон главного спора, а именно с мальчиком Кемпов и мальчиком Бенчли, которые оказались практически адекватными образцами. Он не мог сказать, в чью пользу склонились его симпатии, хотя, без всякого сомнения, юный Раньон был более достоин называться человеком, чем Джефф Кемп. Да и история Кемпов, какой он слышал ее от Уильяма, без сомнений, была взглядом только одной стороны.
   Ему стало интересно послушать и Бенчли, но как только он подумал об этом, Уильям поднял руку, приглашая остановиться. Билли повиновался и одновременно сквозь листву увидел очертания дома — достаточно бесформенного строения, буквально расползшегося по земле.
   — Это дом Артура Кемпа, — указал Уильям. — И прежде чем мы войдем туда, я должен сообщить тебе, что Арт для нас что-то вроде вождя клана. Понимаешь, Арт вроде как король, а мы все его подданные. Не знаю, как так получилось, но Арт перестал быть моим братом, и я ему тоже не брат. Он среди нас главный — наверное, потому, что он самый богатый. Мы все снимаем шляпы перед Артом и просим его возглавить нас. — Уильям замолчал, несколько озадаченный. — Теперь, когда ты работаешь на нашей стороне…
   — Не надо никаких извинений, — решительно оборвал его Билли. — Достаточно того, что ты предупредил — Арт Кемп мой босс. Я работаю за пять сотен в неделю и ради Нелл. Это меня устраивает. Вы платите мне пять сотен каждую неделю, а я стараюсь вернуть Нелл ее семье. Вот и все, о чем мне надо думать, Кемп!
   Ответ вполне удовлетворил его спутника. Он кивнул Билли:
   — Начиная в таком духе ты далеко пойдешь, сынок. Но вот мы и на месте!
   Кемп не останавливаясь вел Буэла по широкой тропе. Наконец они прорвались сквозь последний заслон листвы и перед ними открылся вид на дом. Первым делом Билли отметил, что, хотя в долине давно ведется настоящая война, одна из сторон построила себе главную цитадель, абсолютно не заботясь о ее оборонительной мощи. Старое центральное здание постепенно обстраивалось со всех сторон, и план построек скорее всего удовлетворял прихоти хозяев, чем потребности превратить жилище в настоящую крепость. Билли оказался до того потрясенным увиденным, что не нашел слов объясниться с Кемпом. Уильям же остановился, как только они достигли места, откуда вид на здание уже ничто не загораживало. Казалось, он гордится этим строением и хотел достойно показать предмет своей гордости гостю.
   — Посмотри-ка сюда, Кемп, — наконец обрел дар речи Билли. — На мой взгляд, ты, или Арт, или кто там еще, кто строил этот дом, не особо заботились о защите от пуль и возможности выдерживать осаду. Видишь тот холм. Если кто-нибудь туда заберется, он изрядно попортит жизнь всем, находящимся внутри.
   Уильям фыркнул со смешанным чувством удивления и отвращения.
   — С того холма? Сынок, неужели ты думаешь, что у Бенчли хватит нервов подобраться к нам так близко? Этого никогда не произойдет. Даже если их поведет сам Эймс Бенчли! Нет, сэр, они держатся на расстоянии, пока Бак Мартин, Арт, я и Соня Джо Уокер ходят по этой земле! Я готов побиться об заклад, Билли, что даже Эймс, великий Эймс, не посмеет потревожить нас там, где мы живем!
   Билли Буэл медленно кивнул. Он начал понимать, что, несмотря на все сказанное, нападающей стороной в этой битве являлись Кемпы. Они хотели вернуть Нелл, в то время как Бенчли старались всего лишь сохранить ее, и сейчас, даже учитывая оправданность притязаний Кемпов, Билли не мог побороть в себе симпатию к Бенчли, которые, очевидно, не имели достаточного перевеса в силах, чтобы атаковать своих врагов в их домах, и были вынуждены сражаться в мелких стычках и на расстоянии, чтобы сохранить свое сокровище.
   Так что же это за создание, ради которого столько мужчин проливают свою кровь? Наделена ли она тонким умом? Какова ее физическая красота? Пока можно строить только догадки. Но, глядя на суровое лицо Уильяма Кемпа, Билли ощущал уверенность, что поднять на битву этого человека и весь его клан имело силу и власть только по-настоящему прекрасное существо.
   Тем временем Уильям подъехал к двери дома и, не спешиваясь, начал барабанить в нее кулаком. Дверь немедленно открылась, и на пороге показался хмурый парень, лицо которого сразу же расплылось в улыбке, едва он увидел стучащего.
   — Возьми мою лошадь, — бросил Кемп, спешиваясь, — и лошадь моего друга Буэла.
   Тусклые глаза вдруг радостно сверкнули в сторону Билли, слуга шагнул в сторону, подхватил поводья, которые ему передали Уильям и Билли, и повел лошадей за угол дома. Тем временем приехавшие поднялись на крыльцо и прошли через коридор. Слева раздавался неразборчивый гул, характерный для столовой, в которой обедает множество людей.
   — Сюда, — пригласил Уильям и, открыв дверь, представил Билли на обозрение клану Кемпов.
   Они сидели вокруг длинного стола — пятеро мужчин и четыре женщины, — четверо воинов и один седой мудрец, одна прекрасная темноволосая девушка и три зрелых матроны. При виде Уильяма и незнакомца почти все Кемпы вскочили на ноги с общим восклицанием. Но их взгляды сосредоточились не на Уильяме. Каждый горящий и полный надежды взгляд прежде всего обратился на Билли, и понадобилось несколько секунд, чтобы огонь начал гаснуть, а лбы — хмуриться. Очевидно, все знали, зачем Кемп покинул долину Глостер, и очевидно, никто не одобрил защитника, которого он выбрал.
   Затем все дружно уселись на стулья, кроме одной женщины средних лет, которая подошла к Уильяму и поцеловала его. Еще обнимая свою жену, он уже представил своего гостя:
   — Джентльмены, я нашел человека, которого искал. Это он расколол доску пополам шестью аккуратными выстрелами — чисто, как пилой. — На сей раз возгласов удивления не раздалось, но внимание снова сфокусировалось на Билли. — И он объездил Воронка — до смерти!
   Теперь собравшиеся уже не скрывали всплеска любопытства. Женщины широко раскрыли глаза, но мужчины восприняли все стоически.
   — И он, — продолжал Уильям Кемп, — связал свою судьбу с нами до тех пор, пока мы не вернем Нелл ее настоящим отцу и матери. Любите и жалуйте — Билли Буэл.
   Он обвел Билли вокруг стола, и присутствующие один за другим встали и крепко пожали ему руку. Первым это сделал седой старик, уже достаточно сгорбленный, его лицо скрывалось в тумане бороды, но поверх этого тумана на Билли смотрели два пронзительных глаза.
   — Тебя послал нам сам Бог, сынок, — сказал старик, представившийся как Судья Кемп. — Ты неплохо поработал, Вилли, мой мальчик.
   Билли заметил, что Уильям улыбнулся и покрылся румянцем. Очевидно, Кемпы сильно дорожили мнением «судьи».
   Затем поднялся человек, сложением сильно напоминавший Уильяма, правда, его лицо не отмечалось печатью особой мудрости, и в глазах светилась затаенная печаль. Это был Лью Кемп, и Билли едва сдержал дрожь, пожимая руку настоящему отцу Нелл. Он различил отчаянную надежду и мрачное сомнение в глазах Лью. Неужели этот незнакомец поможет им вернуть Нелл? Хватит ли у него сил и умения, чтобы добиться того, чего пытались добиться множество крепких и смелых людей? Лью больше сомневался, чем надеялся, и тем не менее он одарил Билли теплым словом, после чего Буэл предстал перед Маргери Кемп, женой Лью.
   Она ни в чем не сомневалась. Ее постаревшее лицо, все еще сохранявшее остатки былой красоты, вспыхнуло румянцем, и из глаз брызнули слезы. В резком порыве Маргери обхватила голову Билли и поцеловала его в лоб.
   — Да хранит тебя Господь, Билли Буэл, за то, что ты пришел помочь мне, — прошептала она. — Мое сердце подсказывает, что ты добьешься своего!
   Он молча сжал ее ладонь.
   Теперь перед ним стоял самый маленький из рода Кемпов, и даже этот казался выше и шире в плечах, чем Билли Буэл. Его вряд ли можно было назвать бездельником, потому что в нем чувствовался огонь настоящего мужчины. Крепкая грудь свидетельствовала о силе и выносливости, прямо посаженная голова — о гордости, а сверкавшие светло-голубые глаза принадлежали настоящему воину. Ярко-рыжие волосы, очевидно, не желали смириться ни с одной расческой и выглядели так, как будто их обладатель постоянно боролся с порывами ветра. А встретив этого парня стоящим в полный рост, каждый бы понял, что он быстр, как олень. Стоило увидеть и ту улыбку, какой он сейчас наградил Билли. Без сомнения, она ясно выражала и то, что гнев ее обладателя будет страшным, необузданным и весьма опасным.