Страница:
Никто не двинулся с места. Харли повел П-14 на Даффи.
— Начнем с женщин. Большим и указательным пальцами.
Сунув левую руку за пазуху, Даффи вытащила «глок», держа его большим и указательным пальцами. Положила его на пол. Я начал было поднимать руку к карману.
— Подожди! — остановил меня Харли. — Ты тип ненадежный.
Шагнув вперед, он приставил дуло П-14 к моей нижней губе, туда, куда меня ударил Поли. Затем погрузил левую руку в мой карман. Выудил оттуда "беретту ". Бросил ее на пол к «глоку» Даффи.
— Теперь ты, — приказал он Виллануэве.
Оставив П-14 там, где тот находился. Холодное, жесткое дуло давило мне на расшатанные зубы. Виллануэва бросил свой «глок» на пол. Харли сгреб ногой все три пистолета. Затем шагнул вперед.
— Отлично. Теперь по одному становитесь к стене.
Он развернул нас, выстроив вдоль стены, при этом сам оказался рядом с ящиками.
— С нами был еще один человек, — сказал Виллануэва. — Его здесь нет.
«Ошибка», — подумал я. Харли усмехнулся.
— Так позовите же его. Пусть идет сюда.
Виллануэва промолчал. Это был тупик. Внезапно превратившийся в западню.
— Зовите же его, — повторил Харли. — Живо, иначе я начну стрелять.
Никто не шевелился.
— Зовите его, иначе женщина получит пулю в бедро.
— Телефон у нее, — сказал Виллануэва.
— В сумочке, — подтвердила Даффи.
— А сумочка?
— Осталась в машине.
«Хороший ответ», — подумал я.
— Где машина? — спросил Харли.
— Рядом.
— Тот «торес», что стоит перед магазином чучел?
Даффи кивнула. Харли заколебался.
— Можно воспользоваться телефоном в конторе, — наконец сказал он. — Звони вашему человеку.
— Я не знаю его номер, — сказала Даффи.
Харли молча посмотрел на нее.
— Он в памяти телефона, — пояснила она. — Наизусть я его не помню.
— Где Тереза Даниэль? — спросил я.
Харли лишь усмехнулся. «Вопрос задан, ответ получен», — подумал я.
— С ней все в порядке? — спросил Виллануэва. — Если с ней что-то случилось, вы об этом пожалеете.
— С ней все в полном порядке, — сказал Харли. — Состояние как с иголочки.
— Мне идти к телефону? — спросила Даффи.
— Мы пойдем все, — сказал Харли. — После того, как вы наведете здесь порядок. Напрасно вы лазили в ящики.
Встав рядом с Даффи, он приставил дуло пистолета ей к виску.
— Я подожду здесь, — сказал он. — А женщина будет ждать вместе со мной. В качестве личного страхового полиса.
Виллануэва взглянул на меня. Я пожал плечами. Похоже, нам предстояла столярная работа. Я поднял с пола молоток. Виллануэва взял крышку первого ящика со «Стрелами». Снова посмотрел на меня. Я едва заметно покачал головой. Я с огромной радостью погрузил бы молоток Харли в череп. Или в рот. Раз и навсегда избавив его от проблем с зубами. Но молоток — плохое оружие против человека, приставившего пистолет к виску заложника. Кроме того, мне пришла лучшая идея. Все будет зависеть от того, насколько убедительно нам удастся изобразить готовность сотрудничать. Поэтому я взял молоток и стал терпеливо ждать, когда Виллануэва накроет крышкой жирные желтые трубы. Поправил его пястью так, чтобы гвозди попали в свои отверстия. Вколотил их и, выпрямившись, снова стал ждать.
Мы закрыли второй ящик со «Стрелами». Подняли его и поставили на первый. Затем заколотили ящик с РПГ-7. Мы забивали гвозди и составляли ящики так же, как они стояли. Потом мы перешли к ящику с бесшумными снайперскими винтовками «вал». Харли внимательно следил за нами. Но он уже начинал немного расслабляться. Мы вели себя покладисто. Похоже, Виллануэва понял, к чему я клоню. И быстро подхватил свою роль. Подняв крышку от ящика с «Макаровыми», он застыл, держа ее в руках.
— И вот это покупают?
«Замечательно!» — мысленно отметил я. В голосе Виллануэвы прозвучало недоумение. И профессиональный интерес, какой и должен был быть у сотрудника БАТО.
— А что тут такого? — удивился Харли.
— Это же настоящее дерьмо! Ты сам-то из такого стрелял?
Харли молча покачал головой.
— Хочешь, я кое-что тебе покажу? — спросил я. — Хорошо?
Харли не отрывал дуло пистолета от виска Даффи.
— Что?
Сунув руку в ящик, я достал один «Макаров». Сдул с него стружку и показал Харли. Пистолет был старый, покрытый царапинами. Несомненно, он многое повидал на своем веку.
— Механизм очень примитивный, — сказал я. — Русские взяли допотопный «вальтер» и еще больше упростили конструкцию. И все испортили. Оставили самовзвод, как и у оригинала, но на спусковой крючок нужно нажимать всей рукой.
Направив пистолет в потолок, я положил указательный палец на спусковой крючок, для пущего эффекта упираясь большим в затвор. Обхватил запястье левой рукой и нажал на курок. Механизм заскрежетал, словно разболтанная рукоятка переключения передач на старой машине, и пистолет неуклюже дернулся у меня в руке.
— Дерьмо! — вынес заключение я.
Я повторил то же самое, вслушиваясь в металлический скрежет.
— Это не лечится. Из такого попасть можно только в упор.
Я швырнул пистолет обратно в ящик. Виллануэва положил крышку на место.
— Харли, вам следовало бы побеспокоиться о своей репутации, — сказал он. — Если вы будете торговать таким хламом, все серьезные покупатели от вас отвернутся.
— Меня это не касается, — буркнул Харли. — Репутация не моя. Я здесь только работаю.
Я принялся вколачивать гвозди, медленно, словно уже устал. Затем мы перешли к ящику с АКСУ-74. И в последнюю очередь занялись АК-74.
— А это лучше всего продать в Голливуд, — сказал Виллануэва. — Для съемок исторических фильмов. Больше они ни на что не годятся.
Я забил гвозди, и мы поставили ящик на место. Вся партия импорта, полученная «Большим базаром», оказалась аккуратно составлена в том виде, в каком мы ее нашли. Харли по-прежнему следил за нами. По-прежнему держал пистолет у виска Даффи. Но у него уже устала рука, и указательный палец больше не лежал на спусковом крючке. Теперь он поднялся вверх, под ствол, и помогал удерживать вес пистолета. Виллануэва пододвинул ко мне ящик с «Моссбергами». Нашел крышку. Мы вскрыли лишь один.
— Ну вот, почти закончили, — сказал я.
Виллануэва уложил крышку на место.
— Подожди, — остановил его я. — Мы оставили два ружья на столе.
Подойдя к столу, я взял первый «Убедительный довод». Посмотрел на него.
— Видишь? — спросил я, обращаясь к Харли и указывая на рычажок предохранителя. — Ружья перевозили поставленными на предохранитель. А так делать нельзя. Можно сломать боек.
Переставив предохранитель в положение «огонь», я завернул ружье в промасленную бумагу и уложил его в пенопластовые шарики. Взял второе.
— И у этого то же самое.
— Ребята, вы скоро точно останетесь не у дел, — сказал Виллануэва.
— Контроль качества у вас никудышный.
Я переставил предохранитель на «огонь» и шагнул к ящику. Крутанулся на правой ноге, словно бейсболист, замахнувшийся битой, нажал на спусковой крючок и выстрелил Харли в живот. Патрон «Бреннеке» прогрохотал в замкнутом помещении настоящей бомбой, и огромная пуля буквально разорвала Харли пополам. Секунду назад он стоял тут, и вдруг его не стало. Харли превратился в два больших куска окровавленного мяса, распростертых на полу. Воздух склада наполнился едким дымом, а также горячим запахом внутренностей Харли. Даффи пронзительно закричала, потому что человек, стоявший рядом с ней, словно взорвался. У меня в ушах стоял оглушительный звон. Не переставая кричать, Даффи отпрыгнула от разливающейся у нее под ногами лужицы. Поймав за руку, Виллануэва прижал ее к себе, а я передернул затвор «Убедительного довода» и повернулся к двери, готовый к новым сюрпризам. Но все было спокойно. Стены ангара перестали дрожать, ко мне вернулся слух, и осталась лишь тишина, нарушаемая быстрым и частым дыханием Даффи.
— Я стояла рядом с ним, — вымолвила она.
— Больше ты рядом с ним не стоишь, — сказал я. — На том и порешим.
Отпустив Даффи, Виллануэва нагнулся и подобрал наши пистолеты, которые отшвырнул к стене Харли. Достав из ящика второй заряженный «Убедительный довод», я развернул его и поставил на предохранитель.
— Они мне очень нравятся, — сказал я.
— Похоже, свое дело они делают, — согласился Виллануэва.
Удерживая оба ружья в одной руке, я убрал «берет-ту» в карман.
— Терри, гони сюда машину, — сказал я. — Наверняка кто-то уже вызвал полицию.
Виллануэва вышел через переднюю дверь. Я посмотрел в окно на небо. Оно было затянуто тучами, но было еще светло.
— Что дальше? — спросила Даффи.
— Сначала надо уехать отсюда, а потом будем ждать.
Я ждал больше часа, сидя за столом у себя в кабинете, не отрывая взгляда от телефона, ожидая звонка Коль. Она рассчитала, что дорога на машине до Маклина занимает тридцать пять минут. Если ехать от университетского студгородка, накинется еще минут пять-десять, в зависимости от загруженности улиц. Еще десять минут на то, чтобы оценить ситуацию дома у Куинна. Меньше минуты на то, чтобы его взять. Не больше трех, чтобы надеть наручники и усадить в машину. Итого пятьдесят девять минут, от начала и до конца. Но прошел целый час, а Коль не звонила.
Через семьдесят минут я начал беспокоиться. Через восемьдесят беспокойство сменилось тревогой. Ровно через полтора часа, не выдержав, я вскочил в машину и помчался в Маклин.
Терри Виллануэва поставил «торес» на полоске растрескавшегося асфальта перед входом в контору и не стал глушить двигатель.
— Надо позвонить Элиоту, — сказал я. — Узнать, куда он уехал. Будем ждать вместе.
— Чего ждать? — спросила Даффи.
— Наступления темноты.
Сходив к машине, она взяла сумочку. Вернулась назад. Достала телефон, набрала номер. Я включил мысленный хронометр. Один звонок. Два. Три. Четыре. Пять. Шесть.
— Никто не отвечает, — нахмурилась Даффи.
Вдруг ее лицо просветлело и тотчас же снова стало озабоченным.
— Приглашение от автоответчика. Что-то случилось.
— Поехали, — сказал я.
— Куда?
Я взглянул на часы. Посмотрел в окно на небо. Еще слишком рано.
— На прибрежное шоссе.
Мы погасили свет и заперли все двери. На складе было слишком много добра, чтобы бросать все как есть. Машину вел Виллануэва. Даффи сидела рядом с ним спереди. Я устроился сзади, положив «Убедительные доводы» на сиденье. Мы выехали из района порта. Проехали мимо стоянки, где оставлял свои грузовики Бек. Оказались на шоссе и помчались из города на юг, мимо аэропорта.
Свернув с шоссе на знакомую дорогу, мы поехали на восток. Других машин не было. Небо было затянуто низкими серыми тучами, а сильный ветер с моря завывал в окнах «тореса».
В воздухе висели капли воды. Быть может, дождь. Быть может, морские брызги, отнесенные штормом на несколько миль от берега. По-прежнему было еще очень светло. Еще слишком рано.
— Попробуй позвонить Элиоту еще раз, — предложил я.
Даффи достала телефон. Набрала номер. Приложила аппарат к уху. Я услышал шесть слабых гудков и шепот автоответчика. Даффи покачала головой. Отключила телефон.
— Хорошо, — сказал я.
Она обернулась ко мне.
— Ты уверен, что они все дома?
— Ты не обратила внимания на костюм Харли? — спросил я.
— Черный. Дешевый.
— В его представлении это должно было быть смокингом. А у Эмили Смит на вешалке висело наготове вечернее платье. Она собиралась переодеться. Уже надела лучшие туфли. Я думаю, сегодня состоится торжественный ужин.
— "Кист и Мейден"! — воскликнул Виллануэва. — Доставка продуктов!
— Совершенно верно, — подтвердил я. — Ужин на восемнадцать персон, по пятьдесят пять долларов на человека. Сегодня вечером. И Эмили Смит сделала пометку на заказе. Баранина, а не свинина, Кто ест баранину и не ест свинину?
— Иудеи.
— Или мусульмане. Например, ливийцы.
— Их поставщики.
— Совершенно верно, — снова сказал я. — На мой взгляд, они собираются торжественно скрепить свои коммерческие отношения. По-моему, все оружие российского производства — это своеобразный жест доброй воли. Как и «Убедительные доводы». Стороны продемонстрировали друг другу, что могут поставлять товар. Теперь они разломят вместе ломоть хлеба, после чего можно будет заняться настоящим делом.
— Это произойдет в особняке Бека?
Я кивнул.
— Впечатляющая обстановка. Уединенное живописное место. И там есть большой обеденный стол.
Виллануэва включил щетки. На лобовом стекле появились следы капель. Это были соленые брызги, которые ветер нес горизонтально со стороны Атлантики.
— И кое-что еще, — продолжал я.
— Что?
— Я считаю, Тереза Даниэль является частью сделки.
— Что?
— По-моему, ее продают вместе с ружьями. Красивая светловолосая американка. Полагаю, именно она и является подарком стоимостью десять тысяч долларов.
Все молчали.
— Вы обратили внимание, как про нее высказался Харли? Состояние с иголочки.
Все молчали.
— На мой взгляд, ее хорошо кормят и не трогают, — сказал я.
Мысленно добавив: «Поли не стал бы тратить время на Элизабет Бек, если бы мог воспользоваться услугами Терезы. При всем уважении к Элизабет».
Все молчали.
— Вероятно, сейчас Терезу готовят к тому, чтобы подать в лучшем виде, — сказал я.
Все молчали.
— Думаю, ее собираются отправить в Триполи. В качестве десерта. Это входит в сделку.
Виллануэва прибавил газу. Ветер завыл громче. Через две минуты мы доехали до места, где была устроена засада на телохранителей, и Виллануэва снова сбросил скорость. До дома оставалось пять миль. Теоретически нас уже могли увидеть с верхнего этажа. Машина остановилась посреди дороги, и мы, подавшись вперед, уставились в сторону востока.
Я домчался до Маклина за двадцать девять минут. Оставил «шевроле» защитного цвета прямо посреди дороги в двухстах ярдах от дома Куинна. Тихий, зеленый квартал лениво жарился на солнце. Особняки на участках земли площадью по несколько акров прятались за густыми зарослями вечнозеленых деревьев. Дорожки сверкали ровным черным асфальтом. До меня донеслись пение птиц и журчание поливального устройства. В воздухе кружили жирные стрекозы.
Убрав ногу с педали тормоза, я медленно прополз вперед еще сто ярдов. Особняк Куинна был обшит снаружи темными кедровыми досками. К нему вела вымощенная каменными плитами дорожка, вдоль которой красовались клумбы с карликовыми елями и рододендронами. Окна были маленькие, крыша обращена скатом к дороге, и казалось, что весь дом присел на корточки спиной ко мне.
У ворот стояла машина Фраскони. «Шевроле» защитного цвета, такой же, как у меня. Мои шины громко прошелестели по раскаленному асфальту. Выйдя из машины, я достал из кобуры «беретту». Снял ее с предохранителя и пошел по мощеной дорожке. Передняя дверь была заперта. В доме царила тишина. Я заглянул в окно. Не увидел ничего кроме добротной мебели, которой обычно обставляют дорогое арендное жилье.
Я обошел дом. Сзади был вымощенный плитами дворик с мангалом. Квадратный деревянный стол, потемневший от непогоды, и четыре стула. Выцветший зонтик от солнца. Ухоженный газон и невысокий вечнозеленый кустарник. Забор из кедровых досок, таких же темных, как и облицовка дома, отгораживал сад от соседей.
Я подергал дверь на кухню. Она была заперта. Заглянул в окно.
Ничего не увидел. Пошел вдоль задней стены. Заглянул в следующее окно и тоже ничего не увидел. Заглянул в следующее окно и увидел лежащего навзничь Фраскони.
Он лежал посреди гостиной. Диван и два кресла, обитых прочной коричневой тканью. Ковер от стены до стены, по цвету соответствующий хаки формы Фраскони. Он получил пулю в лоб. Калибра девять миллиметров. Смерть наступила мгновенно. Даже в окно мне были видны маленькое отверстие с запекшейся кровью по краям и мертвенно-желтая кожа лица. Под головой Фраскони образовалась лужица крови. Пропитавшей ковер насквозь, уже подсыхающей и почерневшей.
Я не хотел проникать в дом через первый этаж. Если Куинн до сих пор находится здесь, он ждет меня наверху, где у него будет преимущество. Поэтому я пододвинул столик из потемневшего дерева к стене гаража и забрался на крышу. По крыше прополз до окна второго этажа, Локтем выбил стекло. Пролез ногами вперед в гостевую спальню. В ней пахло сыростью и плесенью. Я вышел в коридор второго этажа. Застыл и прислушался. Ничего не услышал. Дом казался вымершим. Полное отсутствие звуков. Никаких признаков жизни.
Но я почувствовал запах крови.
Пройдя по коридору, я обнаружил в спальне Доминик Коль. Она лежала на спине на кровати. Полностью раздетая. Одежда была сорвана с нее. Ее оглушили несколькими ударами по лицу, после чего ее истязали. Грудь была отрезана здоровенным ножом. Теперь этот нож был воткнут в мягкие ткани под подбородком, через рот и до самого мозга.
К этому моменту мне в жизни довелось повидать многое. Однажды после террористического акта я проснулся с торчащей из живота чужой челюстью. Мне пришлось вытереть с лица куски человеческого тела, чтобы видеть, куда ползти. Двадцать ярдов я полз по искромсанным рукам и ногам, натыкаясь коленями на оторванные головы и зажимая руками живот, чтобы не дать вывалиться внутренностям. Я видел жертвы убийств и катастроф, видел людей, изрешеченных из автоматического оружия, превращенных в кровавое месиво взрывами и обуглившихся в огне пожара. Но я еще не сталкивался с таким жутким зрелищем, какое представляло собой изуродованное тело Доминик Коль. Меня вырвало на пол, после чего впервые за двадцать лет я разрыдался.
— Что будем делать? — спросил десять лет спустя Виллануэва.
— Я пойду один, — сказал я.
— Я иду с тобой.
— Не надо спорить, — твердо произнес я. — Просто подвези меня чуть поближе. Только езжай очень медленно.
Машина была серой, погода пасмурной, а объекты, движущиеся медленно, привлекают к себе меньше внимания, чем движущиеся быстро. Виллануэва убрал ногу с тормоза, чуть надавил на газ, и машина покатила со скоростью миль десять в час. Я проверил «беретту» и запасные обоймы. Сорок пять патронов минус два, которые я выстрелил в потолок комнаты Дьюка. Я проверил «Убедительные доводы». Четырнадцать патронов минус один, выпущенный Харли в живот. Итого всего пятьдесят шесть патронов меньше чем на восемнадцать человек. Я не знал, кто был в числе приглашенных, но Эмили Смит и Харли определенно не могли принять участие в ужине.
— Идти в одиночку глупо, — сказал Виллануэва.
— Глупо идти всем вместе, — ответил я. — Дорога к особняку станет настоящим самоубийством.
Он промолчал.
— Будет лучше, ребята, если вы подождете здесь, — заключил я.
Виллануэва ничего не ответил. Он хотел мне помочь, он хотел помочь Терезе, но он понимал, что идти на укрепленный и уединенный дом при свете дня, хотя и пасмурного, — это не шутка. Машина медленно катилась вперед. Наконец Виллануэва убрал ногу с педали газа и перевел рычаг переключения передач на нейтралку, предоставив машине остановиться самой по себе собой. Не стал рисковать, нажимая на тормоз, так как в тумане стали бы видны красные огни стоп-сигналов. До дома оставалось где-то с четверть мили.
— Вам придется ждать здесь, — сказал я. — Ждать долго.
Виллануэва отвернулся.
— Дайте мне час, — сказал я.
Дождался, чтобы оба кивнули.
— Затем зовите БАТО. Через час, если я к тому времени не вернусь.
— Быть может, лучше вызвать их прямо сейчас, — предложила Даффи.
— Нет, — возразил я. — Сначала дайте мне один час.
— БАТО обязательно возьмет Куинна, — сказала она. — На этот раз ему не дадут уйти.
Вспомнив то, что мне довелось увидеть, я молча покачал головой.
Я нарушил все правила и предписания. Я ушел с места преступления и никому не сообщил об этом. И плевать на то, как к этому отнесутся правоохранительные органы. Я оставил Коль в спальне, а Фраскони в гостиной. Оставил их машину перед воротами. Вернулся к себе в кабинет, взял бесшумный «рюгер» 22-го калибра и отправился искать архивы Коль. Нутро подсказывало мне, что Куинн перед тем, как отправиться на Багамы, совершит одну остановку. У него наверняка был где-то приготовлен запас на чрезвычайный случай. Возможно, фальшивые документы, возможно, пачка наличных, возможно, собранная сумка. Возможно, и то, и другое, и третье. Такое он не стал бы держать в камере хранения. Или в своем особняке. Он был профессионал. Слишком осторожен. Все это должно быть в безопасном месте, где-нибудь далеко. Я решил рискнуть и поставить на то, что этим местом был домик в северной Калифорнии, доставшийся Куинну в наследстве от родителей. От отца, рабочего на железной дороге, и матери, домохозяйки. Поэтому мне был нужен адрес.
У Коль был аккуратный почерк. Исписанные ей бумаги занимали две коробки. Заметки были подробные. Вдумчивые. Когда я просматривал их, у меня разрывалось сердце. Я нашел адрес домика в Калифорнии в биографии Куинна, занимавшей восемь страниц. Пятизначный номер дома, находящегося в ведении почтового отделения Юрики. Вероятно, уединенное местечко, далеко от города. Сходив к ротному адъютанту, я выписал на свое имя служебное предписание. Положил табельную «беретту» и бесшумный «рюгер» в холщовую сумку и поехал в аэропорт. Мне пришлось подписать какие-то документы, чтобы меня пропустили в салон самолета с огнестрельным оружием. Я даже не стал их читать. На мой взгляд, существовала высокая вероятность того, что Куинн воспользуется тем же рейсом. Я решил, что если увижу его во время регистрации или на борту самолета, то не медля ни секунды убью на месте.
Но я его не увидел. Сев на самолет, летевший в Сакраменто, я после набора высоты прошел по салону, вглядываясь в каждое лицо, но Куинна среди пассажиров не было. Оставшуюся часть полета я просидел в кресле, уставившись прямо перед собой. Стюардессы старались держаться от меня подальше.
В аэропорту Сакраменто я взял напрокат машину. Поехал на север по И-5, затем свернул на северо-запад на шоссе 299. Живописная дорога петляла через горы, но я видел лишь желтую полосу разметки. Я наверстал три часа, поскольку пересек три часовых пояса, и все же когда я подъезжал к окраинам Юрики, уже начинало темнеть. Я отыскал дорогу к дому Куинна — узкую полоску асфальта, извивающуюся высоко по горам над федеральной магистралью 101. Автострада осталась далеко внизу. Мне были видны фары машин, направляющихся на север. Задние габаритные огни машин, едущих на юг. Наверное, где-то внизу была железная дорога. И станция, где когда-то работал отец Куинна.
Я нашел дом. Проехал мимо, не снижая скорость. Это был простой одноэтажный домик. Вместо почтового ящика — старая маслобойка. Двор еще лет десять назад зарос сорняком. Отъехав ярдов на пятьсот, я развернулся и проехал двести ярдов назад с потушенными фарами. Поставил машину за брошенным сараем с провалившейся крышей. Забрался на сто футов в гору. Прошел триста ярдов пешком и приблизился к домику сзади.
В вечерних сумерках я разглядел узкое потемневшее крыльцо и рядом расчищенное пространство, куда можно было поставить машину. Судя по всему, домик принадлежал к числу тех построек, в которые чаще входят не с парадного крыльца, а сзади. Внутри света не было. Окна были закрыты выцветшими пыльными шторами. Все место казалось заброшенным и пустынным.
Дорога просматривалась на пару миль на север и на юг, и на ней не было видно ни одной машины.
Я медленно спустился с горы. Обошел вокруг дома. Прислушиваясь у каждого окна. Внутри никого не было. Решив, что Куинн подгонит машину сзади и войдет через черный вход, я взломал переднюю дверь. Она оказалась хлипкой и старой, поэтому я просто с силой надавил на нее, и когда косяк начал поддаваться, ударил по замку ребром ладони. Старое дерево разлетелось в щепы, дверь распахнулась, и я, войдя в дом, закрыл ее за собой и припер стулом. Снаружи все должно было остаться как ни в чем не бывало.
В доме было сыро и градусов на десять холоднее, чем на улице. И темно. Было слышно, как на кухне работает холодильник, из чего я заключил, что электричество есть. Стены были оклеены древними обоями, пожелтевшими и выцветшими. Комнат было всего четыре. Кухня, гостиная. И две спальни. Маленькая и совсем крохотная. Я предположил, что крохотную в детстве занимал Куинн. Между спальнями была зажата ванная. Белая сантехника с ржавыми подтеками.
Осмотр четырех комнат и ванной не занял много времени. Я практически сразу же нашел то, что искал. Подняв вытертый ковер, лежавший на полу в гостиной, я увидел в половых досках квадратный люк. Если бы люк был в прихожей, я бы предположил, что он ведет в подпол, Но люк был в гостиной. Взяв с кухни вилку, я приподнял крышку. Под ней был неглубокий ящик, вставленный между половыми лагами. В нем коробка из-под обуви, обернутая в матовый полиэтилен. В коробке лежали три тысячи долларов наличными и два ключа. Я предположил, что это ключи от банковских ячеек или камер хранения. Взяв деньги, я оставил ключи на месте. Затем закрыл крышку, положил ковер на место, сел на стул и стал ждать, положив «рюгер» на колени и оставив «беретту» в кармане.
— Будь осторожен, — напутствовала меня Даффи.
Я кивнул.
— Разумеется.
Виллануэва ничего не сказал. Я вышел из «тореса» с «береттой» в кармане и по одному «Убедительному доводу» в каждой руке. Спустился с дороги и дошел до скал, затем направился на восток. Сквозь тучи еще время от времени пробивался дневной свет, но я был во всем черном, ружья были черные и я шел не по дороге, поэтому у меня оставалась какая-то надежда. Ветер дул мне в лицо; в воздухе висели соленые брызги. Издалека доносился гул океана. Шторм был в самом разгаре. Начинался отлив. Грохот волн сменялся шелестом песка и гальки.
— Начнем с женщин. Большим и указательным пальцами.
Сунув левую руку за пазуху, Даффи вытащила «глок», держа его большим и указательным пальцами. Положила его на пол. Я начал было поднимать руку к карману.
— Подожди! — остановил меня Харли. — Ты тип ненадежный.
Шагнув вперед, он приставил дуло П-14 к моей нижней губе, туда, куда меня ударил Поли. Затем погрузил левую руку в мой карман. Выудил оттуда "беретту ". Бросил ее на пол к «глоку» Даффи.
— Теперь ты, — приказал он Виллануэве.
Оставив П-14 там, где тот находился. Холодное, жесткое дуло давило мне на расшатанные зубы. Виллануэва бросил свой «глок» на пол. Харли сгреб ногой все три пистолета. Затем шагнул вперед.
— Отлично. Теперь по одному становитесь к стене.
Он развернул нас, выстроив вдоль стены, при этом сам оказался рядом с ящиками.
— С нами был еще один человек, — сказал Виллануэва. — Его здесь нет.
«Ошибка», — подумал я. Харли усмехнулся.
— Так позовите же его. Пусть идет сюда.
Виллануэва промолчал. Это был тупик. Внезапно превратившийся в западню.
— Зовите же его, — повторил Харли. — Живо, иначе я начну стрелять.
Никто не шевелился.
— Зовите его, иначе женщина получит пулю в бедро.
— Телефон у нее, — сказал Виллануэва.
— В сумочке, — подтвердила Даффи.
— А сумочка?
— Осталась в машине.
«Хороший ответ», — подумал я.
— Где машина? — спросил Харли.
— Рядом.
— Тот «торес», что стоит перед магазином чучел?
Даффи кивнула. Харли заколебался.
— Можно воспользоваться телефоном в конторе, — наконец сказал он. — Звони вашему человеку.
— Я не знаю его номер, — сказала Даффи.
Харли молча посмотрел на нее.
— Он в памяти телефона, — пояснила она. — Наизусть я его не помню.
— Где Тереза Даниэль? — спросил я.
Харли лишь усмехнулся. «Вопрос задан, ответ получен», — подумал я.
— С ней все в порядке? — спросил Виллануэва. — Если с ней что-то случилось, вы об этом пожалеете.
— С ней все в полном порядке, — сказал Харли. — Состояние как с иголочки.
— Мне идти к телефону? — спросила Даффи.
— Мы пойдем все, — сказал Харли. — После того, как вы наведете здесь порядок. Напрасно вы лазили в ящики.
Встав рядом с Даффи, он приставил дуло пистолета ей к виску.
— Я подожду здесь, — сказал он. — А женщина будет ждать вместе со мной. В качестве личного страхового полиса.
Виллануэва взглянул на меня. Я пожал плечами. Похоже, нам предстояла столярная работа. Я поднял с пола молоток. Виллануэва взял крышку первого ящика со «Стрелами». Снова посмотрел на меня. Я едва заметно покачал головой. Я с огромной радостью погрузил бы молоток Харли в череп. Или в рот. Раз и навсегда избавив его от проблем с зубами. Но молоток — плохое оружие против человека, приставившего пистолет к виску заложника. Кроме того, мне пришла лучшая идея. Все будет зависеть от того, насколько убедительно нам удастся изобразить готовность сотрудничать. Поэтому я взял молоток и стал терпеливо ждать, когда Виллануэва накроет крышкой жирные желтые трубы. Поправил его пястью так, чтобы гвозди попали в свои отверстия. Вколотил их и, выпрямившись, снова стал ждать.
Мы закрыли второй ящик со «Стрелами». Подняли его и поставили на первый. Затем заколотили ящик с РПГ-7. Мы забивали гвозди и составляли ящики так же, как они стояли. Потом мы перешли к ящику с бесшумными снайперскими винтовками «вал». Харли внимательно следил за нами. Но он уже начинал немного расслабляться. Мы вели себя покладисто. Похоже, Виллануэва понял, к чему я клоню. И быстро подхватил свою роль. Подняв крышку от ящика с «Макаровыми», он застыл, держа ее в руках.
— И вот это покупают?
«Замечательно!» — мысленно отметил я. В голосе Виллануэвы прозвучало недоумение. И профессиональный интерес, какой и должен был быть у сотрудника БАТО.
— А что тут такого? — удивился Харли.
— Это же настоящее дерьмо! Ты сам-то из такого стрелял?
Харли молча покачал головой.
— Хочешь, я кое-что тебе покажу? — спросил я. — Хорошо?
Харли не отрывал дуло пистолета от виска Даффи.
— Что?
Сунув руку в ящик, я достал один «Макаров». Сдул с него стружку и показал Харли. Пистолет был старый, покрытый царапинами. Несомненно, он многое повидал на своем веку.
— Механизм очень примитивный, — сказал я. — Русские взяли допотопный «вальтер» и еще больше упростили конструкцию. И все испортили. Оставили самовзвод, как и у оригинала, но на спусковой крючок нужно нажимать всей рукой.
Направив пистолет в потолок, я положил указательный палец на спусковой крючок, для пущего эффекта упираясь большим в затвор. Обхватил запястье левой рукой и нажал на курок. Механизм заскрежетал, словно разболтанная рукоятка переключения передач на старой машине, и пистолет неуклюже дернулся у меня в руке.
— Дерьмо! — вынес заключение я.
Я повторил то же самое, вслушиваясь в металлический скрежет.
— Это не лечится. Из такого попасть можно только в упор.
Я швырнул пистолет обратно в ящик. Виллануэва положил крышку на место.
— Харли, вам следовало бы побеспокоиться о своей репутации, — сказал он. — Если вы будете торговать таким хламом, все серьезные покупатели от вас отвернутся.
— Меня это не касается, — буркнул Харли. — Репутация не моя. Я здесь только работаю.
Я принялся вколачивать гвозди, медленно, словно уже устал. Затем мы перешли к ящику с АКСУ-74. И в последнюю очередь занялись АК-74.
— А это лучше всего продать в Голливуд, — сказал Виллануэва. — Для съемок исторических фильмов. Больше они ни на что не годятся.
Я забил гвозди, и мы поставили ящик на место. Вся партия импорта, полученная «Большим базаром», оказалась аккуратно составлена в том виде, в каком мы ее нашли. Харли по-прежнему следил за нами. По-прежнему держал пистолет у виска Даффи. Но у него уже устала рука, и указательный палец больше не лежал на спусковом крючке. Теперь он поднялся вверх, под ствол, и помогал удерживать вес пистолета. Виллануэва пододвинул ко мне ящик с «Моссбергами». Нашел крышку. Мы вскрыли лишь один.
— Ну вот, почти закончили, — сказал я.
Виллануэва уложил крышку на место.
— Подожди, — остановил его я. — Мы оставили два ружья на столе.
Подойдя к столу, я взял первый «Убедительный довод». Посмотрел на него.
— Видишь? — спросил я, обращаясь к Харли и указывая на рычажок предохранителя. — Ружья перевозили поставленными на предохранитель. А так делать нельзя. Можно сломать боек.
Переставив предохранитель в положение «огонь», я завернул ружье в промасленную бумагу и уложил его в пенопластовые шарики. Взял второе.
— И у этого то же самое.
— Ребята, вы скоро точно останетесь не у дел, — сказал Виллануэва.
— Контроль качества у вас никудышный.
Я переставил предохранитель на «огонь» и шагнул к ящику. Крутанулся на правой ноге, словно бейсболист, замахнувшийся битой, нажал на спусковой крючок и выстрелил Харли в живот. Патрон «Бреннеке» прогрохотал в замкнутом помещении настоящей бомбой, и огромная пуля буквально разорвала Харли пополам. Секунду назад он стоял тут, и вдруг его не стало. Харли превратился в два больших куска окровавленного мяса, распростертых на полу. Воздух склада наполнился едким дымом, а также горячим запахом внутренностей Харли. Даффи пронзительно закричала, потому что человек, стоявший рядом с ней, словно взорвался. У меня в ушах стоял оглушительный звон. Не переставая кричать, Даффи отпрыгнула от разливающейся у нее под ногами лужицы. Поймав за руку, Виллануэва прижал ее к себе, а я передернул затвор «Убедительного довода» и повернулся к двери, готовый к новым сюрпризам. Но все было спокойно. Стены ангара перестали дрожать, ко мне вернулся слух, и осталась лишь тишина, нарушаемая быстрым и частым дыханием Даффи.
— Я стояла рядом с ним, — вымолвила она.
— Больше ты рядом с ним не стоишь, — сказал я. — На том и порешим.
Отпустив Даффи, Виллануэва нагнулся и подобрал наши пистолеты, которые отшвырнул к стене Харли. Достав из ящика второй заряженный «Убедительный довод», я развернул его и поставил на предохранитель.
— Они мне очень нравятся, — сказал я.
— Похоже, свое дело они делают, — согласился Виллануэва.
Удерживая оба ружья в одной руке, я убрал «берет-ту» в карман.
— Терри, гони сюда машину, — сказал я. — Наверняка кто-то уже вызвал полицию.
Виллануэва вышел через переднюю дверь. Я посмотрел в окно на небо. Оно было затянуто тучами, но было еще светло.
— Что дальше? — спросила Даффи.
— Сначала надо уехать отсюда, а потом будем ждать.
Я ждал больше часа, сидя за столом у себя в кабинете, не отрывая взгляда от телефона, ожидая звонка Коль. Она рассчитала, что дорога на машине до Маклина занимает тридцать пять минут. Если ехать от университетского студгородка, накинется еще минут пять-десять, в зависимости от загруженности улиц. Еще десять минут на то, чтобы оценить ситуацию дома у Куинна. Меньше минуты на то, чтобы его взять. Не больше трех, чтобы надеть наручники и усадить в машину. Итого пятьдесят девять минут, от начала и до конца. Но прошел целый час, а Коль не звонила.
Через семьдесят минут я начал беспокоиться. Через восемьдесят беспокойство сменилось тревогой. Ровно через полтора часа, не выдержав, я вскочил в машину и помчался в Маклин.
Терри Виллануэва поставил «торес» на полоске растрескавшегося асфальта перед входом в контору и не стал глушить двигатель.
— Надо позвонить Элиоту, — сказал я. — Узнать, куда он уехал. Будем ждать вместе.
— Чего ждать? — спросила Даффи.
— Наступления темноты.
Сходив к машине, она взяла сумочку. Вернулась назад. Достала телефон, набрала номер. Я включил мысленный хронометр. Один звонок. Два. Три. Четыре. Пять. Шесть.
— Никто не отвечает, — нахмурилась Даффи.
Вдруг ее лицо просветлело и тотчас же снова стало озабоченным.
— Приглашение от автоответчика. Что-то случилось.
— Поехали, — сказал я.
— Куда?
Я взглянул на часы. Посмотрел в окно на небо. Еще слишком рано.
— На прибрежное шоссе.
Мы погасили свет и заперли все двери. На складе было слишком много добра, чтобы бросать все как есть. Машину вел Виллануэва. Даффи сидела рядом с ним спереди. Я устроился сзади, положив «Убедительные доводы» на сиденье. Мы выехали из района порта. Проехали мимо стоянки, где оставлял свои грузовики Бек. Оказались на шоссе и помчались из города на юг, мимо аэропорта.
Свернув с шоссе на знакомую дорогу, мы поехали на восток. Других машин не было. Небо было затянуто низкими серыми тучами, а сильный ветер с моря завывал в окнах «тореса».
В воздухе висели капли воды. Быть может, дождь. Быть может, морские брызги, отнесенные штормом на несколько миль от берега. По-прежнему было еще очень светло. Еще слишком рано.
— Попробуй позвонить Элиоту еще раз, — предложил я.
Даффи достала телефон. Набрала номер. Приложила аппарат к уху. Я услышал шесть слабых гудков и шепот автоответчика. Даффи покачала головой. Отключила телефон.
— Хорошо, — сказал я.
Она обернулась ко мне.
— Ты уверен, что они все дома?
— Ты не обратила внимания на костюм Харли? — спросил я.
— Черный. Дешевый.
— В его представлении это должно было быть смокингом. А у Эмили Смит на вешалке висело наготове вечернее платье. Она собиралась переодеться. Уже надела лучшие туфли. Я думаю, сегодня состоится торжественный ужин.
— "Кист и Мейден"! — воскликнул Виллануэва. — Доставка продуктов!
— Совершенно верно, — подтвердил я. — Ужин на восемнадцать персон, по пятьдесят пять долларов на человека. Сегодня вечером. И Эмили Смит сделала пометку на заказе. Баранина, а не свинина, Кто ест баранину и не ест свинину?
— Иудеи.
— Или мусульмане. Например, ливийцы.
— Их поставщики.
— Совершенно верно, — снова сказал я. — На мой взгляд, они собираются торжественно скрепить свои коммерческие отношения. По-моему, все оружие российского производства — это своеобразный жест доброй воли. Как и «Убедительные доводы». Стороны продемонстрировали друг другу, что могут поставлять товар. Теперь они разломят вместе ломоть хлеба, после чего можно будет заняться настоящим делом.
— Это произойдет в особняке Бека?
Я кивнул.
— Впечатляющая обстановка. Уединенное живописное место. И там есть большой обеденный стол.
Виллануэва включил щетки. На лобовом стекле появились следы капель. Это были соленые брызги, которые ветер нес горизонтально со стороны Атлантики.
— И кое-что еще, — продолжал я.
— Что?
— Я считаю, Тереза Даниэль является частью сделки.
— Что?
— По-моему, ее продают вместе с ружьями. Красивая светловолосая американка. Полагаю, именно она и является подарком стоимостью десять тысяч долларов.
Все молчали.
— Вы обратили внимание, как про нее высказался Харли? Состояние с иголочки.
Все молчали.
— На мой взгляд, ее хорошо кормят и не трогают, — сказал я.
Мысленно добавив: «Поли не стал бы тратить время на Элизабет Бек, если бы мог воспользоваться услугами Терезы. При всем уважении к Элизабет».
Все молчали.
— Вероятно, сейчас Терезу готовят к тому, чтобы подать в лучшем виде, — сказал я.
Все молчали.
— Думаю, ее собираются отправить в Триполи. В качестве десерта. Это входит в сделку.
Виллануэва прибавил газу. Ветер завыл громче. Через две минуты мы доехали до места, где была устроена засада на телохранителей, и Виллануэва снова сбросил скорость. До дома оставалось пять миль. Теоретически нас уже могли увидеть с верхнего этажа. Машина остановилась посреди дороги, и мы, подавшись вперед, уставились в сторону востока.
Я домчался до Маклина за двадцать девять минут. Оставил «шевроле» защитного цвета прямо посреди дороги в двухстах ярдах от дома Куинна. Тихий, зеленый квартал лениво жарился на солнце. Особняки на участках земли площадью по несколько акров прятались за густыми зарослями вечнозеленых деревьев. Дорожки сверкали ровным черным асфальтом. До меня донеслись пение птиц и журчание поливального устройства. В воздухе кружили жирные стрекозы.
Убрав ногу с педали тормоза, я медленно прополз вперед еще сто ярдов. Особняк Куинна был обшит снаружи темными кедровыми досками. К нему вела вымощенная каменными плитами дорожка, вдоль которой красовались клумбы с карликовыми елями и рододендронами. Окна были маленькие, крыша обращена скатом к дороге, и казалось, что весь дом присел на корточки спиной ко мне.
У ворот стояла машина Фраскони. «Шевроле» защитного цвета, такой же, как у меня. Мои шины громко прошелестели по раскаленному асфальту. Выйдя из машины, я достал из кобуры «беретту». Снял ее с предохранителя и пошел по мощеной дорожке. Передняя дверь была заперта. В доме царила тишина. Я заглянул в окно. Не увидел ничего кроме добротной мебели, которой обычно обставляют дорогое арендное жилье.
Я обошел дом. Сзади был вымощенный плитами дворик с мангалом. Квадратный деревянный стол, потемневший от непогоды, и четыре стула. Выцветший зонтик от солнца. Ухоженный газон и невысокий вечнозеленый кустарник. Забор из кедровых досок, таких же темных, как и облицовка дома, отгораживал сад от соседей.
Я подергал дверь на кухню. Она была заперта. Заглянул в окно.
Ничего не увидел. Пошел вдоль задней стены. Заглянул в следующее окно и тоже ничего не увидел. Заглянул в следующее окно и увидел лежащего навзничь Фраскони.
Он лежал посреди гостиной. Диван и два кресла, обитых прочной коричневой тканью. Ковер от стены до стены, по цвету соответствующий хаки формы Фраскони. Он получил пулю в лоб. Калибра девять миллиметров. Смерть наступила мгновенно. Даже в окно мне были видны маленькое отверстие с запекшейся кровью по краям и мертвенно-желтая кожа лица. Под головой Фраскони образовалась лужица крови. Пропитавшей ковер насквозь, уже подсыхающей и почерневшей.
Я не хотел проникать в дом через первый этаж. Если Куинн до сих пор находится здесь, он ждет меня наверху, где у него будет преимущество. Поэтому я пододвинул столик из потемневшего дерева к стене гаража и забрался на крышу. По крыше прополз до окна второго этажа, Локтем выбил стекло. Пролез ногами вперед в гостевую спальню. В ней пахло сыростью и плесенью. Я вышел в коридор второго этажа. Застыл и прислушался. Ничего не услышал. Дом казался вымершим. Полное отсутствие звуков. Никаких признаков жизни.
Но я почувствовал запах крови.
Пройдя по коридору, я обнаружил в спальне Доминик Коль. Она лежала на спине на кровати. Полностью раздетая. Одежда была сорвана с нее. Ее оглушили несколькими ударами по лицу, после чего ее истязали. Грудь была отрезана здоровенным ножом. Теперь этот нож был воткнут в мягкие ткани под подбородком, через рот и до самого мозга.
К этому моменту мне в жизни довелось повидать многое. Однажды после террористического акта я проснулся с торчащей из живота чужой челюстью. Мне пришлось вытереть с лица куски человеческого тела, чтобы видеть, куда ползти. Двадцать ярдов я полз по искромсанным рукам и ногам, натыкаясь коленями на оторванные головы и зажимая руками живот, чтобы не дать вывалиться внутренностям. Я видел жертвы убийств и катастроф, видел людей, изрешеченных из автоматического оружия, превращенных в кровавое месиво взрывами и обуглившихся в огне пожара. Но я еще не сталкивался с таким жутким зрелищем, какое представляло собой изуродованное тело Доминик Коль. Меня вырвало на пол, после чего впервые за двадцать лет я разрыдался.
— Что будем делать? — спросил десять лет спустя Виллануэва.
— Я пойду один, — сказал я.
— Я иду с тобой.
— Не надо спорить, — твердо произнес я. — Просто подвези меня чуть поближе. Только езжай очень медленно.
Машина была серой, погода пасмурной, а объекты, движущиеся медленно, привлекают к себе меньше внимания, чем движущиеся быстро. Виллануэва убрал ногу с тормоза, чуть надавил на газ, и машина покатила со скоростью миль десять в час. Я проверил «беретту» и запасные обоймы. Сорок пять патронов минус два, которые я выстрелил в потолок комнаты Дьюка. Я проверил «Убедительные доводы». Четырнадцать патронов минус один, выпущенный Харли в живот. Итого всего пятьдесят шесть патронов меньше чем на восемнадцать человек. Я не знал, кто был в числе приглашенных, но Эмили Смит и Харли определенно не могли принять участие в ужине.
— Идти в одиночку глупо, — сказал Виллануэва.
— Глупо идти всем вместе, — ответил я. — Дорога к особняку станет настоящим самоубийством.
Он промолчал.
— Будет лучше, ребята, если вы подождете здесь, — заключил я.
Виллануэва ничего не ответил. Он хотел мне помочь, он хотел помочь Терезе, но он понимал, что идти на укрепленный и уединенный дом при свете дня, хотя и пасмурного, — это не шутка. Машина медленно катилась вперед. Наконец Виллануэва убрал ногу с педали газа и перевел рычаг переключения передач на нейтралку, предоставив машине остановиться самой по себе собой. Не стал рисковать, нажимая на тормоз, так как в тумане стали бы видны красные огни стоп-сигналов. До дома оставалось где-то с четверть мили.
— Вам придется ждать здесь, — сказал я. — Ждать долго.
Виллануэва отвернулся.
— Дайте мне час, — сказал я.
Дождался, чтобы оба кивнули.
— Затем зовите БАТО. Через час, если я к тому времени не вернусь.
— Быть может, лучше вызвать их прямо сейчас, — предложила Даффи.
— Нет, — возразил я. — Сначала дайте мне один час.
— БАТО обязательно возьмет Куинна, — сказала она. — На этот раз ему не дадут уйти.
Вспомнив то, что мне довелось увидеть, я молча покачал головой.
Я нарушил все правила и предписания. Я ушел с места преступления и никому не сообщил об этом. И плевать на то, как к этому отнесутся правоохранительные органы. Я оставил Коль в спальне, а Фраскони в гостиной. Оставил их машину перед воротами. Вернулся к себе в кабинет, взял бесшумный «рюгер» 22-го калибра и отправился искать архивы Коль. Нутро подсказывало мне, что Куинн перед тем, как отправиться на Багамы, совершит одну остановку. У него наверняка был где-то приготовлен запас на чрезвычайный случай. Возможно, фальшивые документы, возможно, пачка наличных, возможно, собранная сумка. Возможно, и то, и другое, и третье. Такое он не стал бы держать в камере хранения. Или в своем особняке. Он был профессионал. Слишком осторожен. Все это должно быть в безопасном месте, где-нибудь далеко. Я решил рискнуть и поставить на то, что этим местом был домик в северной Калифорнии, доставшийся Куинну в наследстве от родителей. От отца, рабочего на железной дороге, и матери, домохозяйки. Поэтому мне был нужен адрес.
У Коль был аккуратный почерк. Исписанные ей бумаги занимали две коробки. Заметки были подробные. Вдумчивые. Когда я просматривал их, у меня разрывалось сердце. Я нашел адрес домика в Калифорнии в биографии Куинна, занимавшей восемь страниц. Пятизначный номер дома, находящегося в ведении почтового отделения Юрики. Вероятно, уединенное местечко, далеко от города. Сходив к ротному адъютанту, я выписал на свое имя служебное предписание. Положил табельную «беретту» и бесшумный «рюгер» в холщовую сумку и поехал в аэропорт. Мне пришлось подписать какие-то документы, чтобы меня пропустили в салон самолета с огнестрельным оружием. Я даже не стал их читать. На мой взгляд, существовала высокая вероятность того, что Куинн воспользуется тем же рейсом. Я решил, что если увижу его во время регистрации или на борту самолета, то не медля ни секунды убью на месте.
Но я его не увидел. Сев на самолет, летевший в Сакраменто, я после набора высоты прошел по салону, вглядываясь в каждое лицо, но Куинна среди пассажиров не было. Оставшуюся часть полета я просидел в кресле, уставившись прямо перед собой. Стюардессы старались держаться от меня подальше.
В аэропорту Сакраменто я взял напрокат машину. Поехал на север по И-5, затем свернул на северо-запад на шоссе 299. Живописная дорога петляла через горы, но я видел лишь желтую полосу разметки. Я наверстал три часа, поскольку пересек три часовых пояса, и все же когда я подъезжал к окраинам Юрики, уже начинало темнеть. Я отыскал дорогу к дому Куинна — узкую полоску асфальта, извивающуюся высоко по горам над федеральной магистралью 101. Автострада осталась далеко внизу. Мне были видны фары машин, направляющихся на север. Задние габаритные огни машин, едущих на юг. Наверное, где-то внизу была железная дорога. И станция, где когда-то работал отец Куинна.
Я нашел дом. Проехал мимо, не снижая скорость. Это был простой одноэтажный домик. Вместо почтового ящика — старая маслобойка. Двор еще лет десять назад зарос сорняком. Отъехав ярдов на пятьсот, я развернулся и проехал двести ярдов назад с потушенными фарами. Поставил машину за брошенным сараем с провалившейся крышей. Забрался на сто футов в гору. Прошел триста ярдов пешком и приблизился к домику сзади.
В вечерних сумерках я разглядел узкое потемневшее крыльцо и рядом расчищенное пространство, куда можно было поставить машину. Судя по всему, домик принадлежал к числу тех построек, в которые чаще входят не с парадного крыльца, а сзади. Внутри света не было. Окна были закрыты выцветшими пыльными шторами. Все место казалось заброшенным и пустынным.
Дорога просматривалась на пару миль на север и на юг, и на ней не было видно ни одной машины.
Я медленно спустился с горы. Обошел вокруг дома. Прислушиваясь у каждого окна. Внутри никого не было. Решив, что Куинн подгонит машину сзади и войдет через черный вход, я взломал переднюю дверь. Она оказалась хлипкой и старой, поэтому я просто с силой надавил на нее, и когда косяк начал поддаваться, ударил по замку ребром ладони. Старое дерево разлетелось в щепы, дверь распахнулась, и я, войдя в дом, закрыл ее за собой и припер стулом. Снаружи все должно было остаться как ни в чем не бывало.
В доме было сыро и градусов на десять холоднее, чем на улице. И темно. Было слышно, как на кухне работает холодильник, из чего я заключил, что электричество есть. Стены были оклеены древними обоями, пожелтевшими и выцветшими. Комнат было всего четыре. Кухня, гостиная. И две спальни. Маленькая и совсем крохотная. Я предположил, что крохотную в детстве занимал Куинн. Между спальнями была зажата ванная. Белая сантехника с ржавыми подтеками.
Осмотр четырех комнат и ванной не занял много времени. Я практически сразу же нашел то, что искал. Подняв вытертый ковер, лежавший на полу в гостиной, я увидел в половых досках квадратный люк. Если бы люк был в прихожей, я бы предположил, что он ведет в подпол, Но люк был в гостиной. Взяв с кухни вилку, я приподнял крышку. Под ней был неглубокий ящик, вставленный между половыми лагами. В нем коробка из-под обуви, обернутая в матовый полиэтилен. В коробке лежали три тысячи долларов наличными и два ключа. Я предположил, что это ключи от банковских ячеек или камер хранения. Взяв деньги, я оставил ключи на месте. Затем закрыл крышку, положил ковер на место, сел на стул и стал ждать, положив «рюгер» на колени и оставив «беретту» в кармане.
— Будь осторожен, — напутствовала меня Даффи.
Я кивнул.
— Разумеется.
Виллануэва ничего не сказал. Я вышел из «тореса» с «береттой» в кармане и по одному «Убедительному доводу» в каждой руке. Спустился с дороги и дошел до скал, затем направился на восток. Сквозь тучи еще время от времени пробивался дневной свет, но я был во всем черном, ружья были черные и я шел не по дороге, поэтому у меня оставалась какая-то надежда. Ветер дул мне в лицо; в воздухе висели соленые брызги. Издалека доносился гул океана. Шторм был в самом разгаре. Начинался отлив. Грохот волн сменялся шелестом песка и гальки.