— Мы должны найти для него место, — сказал он. — Ты хочешь, чтобы он стоял в твоей комнате или где-то еще?
   «О-па», — подумала Лаура. Дилан задал вопрос так что на него нельзя было ответить «да» или «нет», поэтому Эмма просто смотрела на него.
   — В твоей комнате? — повторил Дилан. Эмма кивнула.
   — Отлично. Значит, надо отфильтровать воду и немного ее подогреть. А пока мы можем съездить в специальный магазин в Миддлбург и купить там рыбок.
   Эмма быстро посмотрела на мать.
   — Я тоже поеду. — Лаура правильно истолковала страх в глазах дочери.
   — Замечательно. — Дилан легко поднялся. — Но сначала нам надо найти для аквариума место. Хочешь показать мне твою комнату?
   Эмма встала, схватила мать за руку и повела ее к лестнице. Дилан пошел за ними.
   Они нашли великолепное место для аквариума, повернув широкую и низкую книжную полку перпендикулярно к стене. Аквариум был виден с двух сторон. Дилан профильтровал воду, налил ее в аквариум и включил нагреватель. Эмма и Лаура наблюдали за ним.
   — Я буду приезжать и чистить аквариум каждые две недели, — обратился он к Эмме. Дилан пообещал это Лауре, когда просил у нее разрешения подарить дочери рыбок. — Твоя мама проверит воду, фильтры и нагреватели. Это надо делать каждую неделю. Но кормить рыбок два раза в день придется тебе, Эмма. Мама тебе поможет. Во всяком случае, первое время. Как думаешь, ты с этим справишься?
   Девочка кивнула, а Лаура улыбнулась. Забавно, что Дилан назвал ее «мама». Рэй сказал бы: «Твоя мать присмотрит за тобой», и вариант Дилана ей понравился намного больше.
   По дороге в Миддлбург Дилан и Лаура говорили о рыбках, и она узнала куда больше, чем ей хотелось, о водорослях, щелочности воды и живых санитарах аквариумов. В магазине Лаура постаралась держаться в тени, пока Дилан и Эмма выбирали рыбок и необходимые принадлежности. Прижавшись носом к стеклу огромного аквариума, Эмма указывала пальцем на каждую красивую рыбку, попадавшуюся ей на глаза. Дилан проявил максимум терпения и объяснил, почему некоторым рыбам будет плохо в ее маленьком, требующем минимального ухода аквариуме и почему лучше купить пока всего несколько рыбок. Надо ведь научиться за ними правильно ухаживать, чтобы они не болели. Эмма согласилась с его доводами. Пластиковые контейнеры с рыбками поставили в картонную коробку. Когда Дилан понес коробку к машине, девочка была совершенно счастлива.
   Лаура сидела на краю кровати Эммы и смотрела, как дочка вместе с Диланом переводит рыбок из контейнеров в аквариум, когда зазвонил телефон. Она встала, чтобы снять трубку у себя в спальне, и Эмма немедленно бросила заниматься аквариумом и последовала за ней. Лаура посмотрела на Дилана, взглядом прося прощения. Эмма еще побаивалась оставаться с ним наедине.
   Дилан пожал плечами.
   — Я останусь здесь вместе с рыбками, — сказал он. — Только я и неоновые тетры.
   Эмма улеглась на живот на материнскую постель, а Лаура сняла трубку телефона, стоявшего на тумбочке у кровати.
   — Здравствуйте, миссис Дэрроу, — услышала она женский голос. Никто не называл ее миссис Дэрроу, и Лаура решила, что это сборщик пожертвований.
   — Прошу прощения, но здесь нет никакой миссис Дэрроу, — сказала она и уже собиралась повесить трубку, когда женщина торопливо спросила:
   — Вы жена Рэя Дэрроу?
   — Да, — ответила Лаура после некоторого колебания. — Я его вдова. С кем я говорю?
   — О, вы же оставили свою девичью фамилию Брендон, — продолжала ее собеседница. — Я забыла, простите. Меня зову Бекки Рид, я занимаюсь рекламой для издательства «Люкенс пресс», которое намерено опубликовать книгу вашего покойного мужа.
   — Ах, вот оно что. — Лаура присела на кровать, и Эмма немедленно повернулась так, чтобы ее голова лежала на коленях матери. — Я не хотела быть невежливой, извините. Меня зовут Лаура Брендон.
   — Никаких проблем, — весело отозвалась Бекки. — Я хотела поговорить с вами о рекламной кампании, которую мы планируем организовать для книги «Стыдно!». Мы разослали наш пресс-релиз и уже начали получать запросы от ток-шоу.
   — Ток-шоу? Но Рэй умер.
   — Да, но вы-то живы. Ток-шоу очень помогают продвигать книгу на рынке, поэтому мы хотим использовать максимальное количество предложений. Мы надеемся, что вы не откажетесь выступить вместо вашего мужа. Я уверена, что никто не знал мистера Дэрроу лучше вас.
   Говорить вместо Рэя? Лаура засомневалась.
   — Но я не…
   — Я знаю, что у вас есть опыт общения с журналистами, — продолжала Бекки Рид. — Я помню ваше последнее интервью для… «Тайме», так кажется?
   — Да, вероятно. — Лаура окончательно перестала что-либо соображать. — А о чем мне придется говорить? Эта книга основана на работе Рэя, а не на моей.
   — Но вы наверняка знаете все досконально о его работе с бездомными и его другой гуманитарной деятельности. Информация получит совсем другой вес, если она будет исходить из ваших уст. Это будет очень трогательно.
   — Я не уверена, что у меня найдется для этого время. — Лаура и сама понимала, что это слабый аргумент. Она сейчас не работала, это правда, но чувствовала себя перегруженной. — Видите ли, я посвящаю все свое время дочери, — сказала она, гладя Эмму по волосам. — Ей приходится очень непросто после смерти Рэя.
   — Мы постараемся составить для вас удобное расписание, — тут же нашлась Бекки. Она на мгновение перевела дух и снова заговорила, ее тон стал чуть более поучительным. — Я начинаю сомневаться, что вы понимаете истинное значение книги «Стыдно!». О бездомных написано множество книг, но именно эта станет сенсацией на рынке, потому что затронет чувство вины в каждом человеке. Глава о психически больных людях, оказавшихся на улице, — это что-то! Об этой книге будут говорить на Капитолийском холме. Ваше появление в ток-шоу жизненно необходимо для ее успеха. Прошу вас, подумайте и сделайте это для нас.
   — Хорошо, — с тяжелым вздохом согласилась Лаура. — Я подумаю. — Она попрощалась с Бекки Рид, повесила трубку и посмотрела на Эмму. Малышка снова сосала палец, не сводя широко раскрытых глаз с матери.
   — Идем, родная. — Лаура аккуратно сняла голову дочери со своих колен. — Пойдем посмотрим, как Дилан справляется с твоими новыми рыбками.
   К тому времени, когда они с Эммой вернулись в спальню девочки, Дилан уже выпустил всех рыбок в аквариум. Эмма медленно подошла к стеклянной емкости, не выпуская палец изо рта. Она уже не была оживленной и заинтересованной, как несколько минут назад.
   — Рыбки очень красивые, — оценила Лаура и не погрешила против истины.
   Серебристые, голубые, коричневые в крапинку. Свет из окна проходил сквозь воду, и его блики расплывались по всей комнате. Дилан заметил ее озабоченность, несмотря на весь ее энтузиазм.
   — Что-то ты позеленела, — заметил он, чуть склонив голову. Он стоял по другую сторону аквариума и вытирал руки тряпкой. — Неприятный звонок?
   — Не то чтобы неприятный, — Лаура снова села на постель Эммы, — но и приятного как-то мало.
   Дилан положил тряпку на полку.
   — Ну и что дальше? Выкладывай.
   — Звонили из издательства, которое печатает книгу Рэя. Они хотят, чтобы я участвовала в ток-шоу для рекламы книги.
   — Ведь это хорошая новость, разве нет? — спросил Дилан. — Немногие книги попадают на ток-шоу.
   — Да, это хорошо. Но почему мне от этого как-то не по себе?
   — Не знаю, — признался Дилан. — Так почему же? Лаура потерла пальцами виски.
   — Рэй умер, — неуверенно начала она. — Я не хочу вновь погружаться в его мир. Мне это слишком тяжело. И потом, это лишь новая забота в череде моих забот. Да, смешно. Я превращаюсь в развалину. Я могу делать только одно дело, даже думать о чем-то другом мне не под силу.
   Эмма, все это время смотревшая на рыбок, медленно отошла от аквариума и направилась к своей кровати. Неожиданно она присела и, быстро нырнув под кровать, спряталась там, Лаура огорчилась. Что же это такое? Сразу после смерти Рэя Эмма часами пряталась под мебелью. Первый психотерапевт, к которому отвела ее Лаура, сказала, что это нормальная реакция. Эмма просто пытается почувствовать себя в безопасности. Она посоветовала Лауре не делать из этого проблему. Но неожиданное возвращение к старым привычкам нервировало Лауру.
   Дилан недоуменно посмотрел на нее, и она пожала плечами, гадая, вьщает ли ее лицо тот страх, который она испытывает перед странным поведением дочери.
   — Видишь ли, — Дилан продолжал их разговор, старательно притворяясь, что не произошло ничего необычного, — тебе сейчас приходится справляться с очень сложными ситуациями. Помнишь, ты говорила мне, что твоя жизнь превратилась в угадывание и ты не знаешь, что на самом деле происходит с теми, кому ты пытаешься помочь. — Он посмотрел на кровать, словно не был уверен, стоит ли так говорить при Эмме. — Тебе и так тяжело. И не соглашайся участвовать в ток-шоу, если ты чувствуешь, что это для тебя только лишний груз.
   Предложенный им выход показался Лауре неприемлемым.
   — Мне все равно необходимо это сделать ради Рэя. Дилан снова покосился на кровать и кивком попросил Лауру выйти вместе с ним в коридор.
   Лаура вышла следом за ним.
   — Эмма так давно этого не делала, — расплакалась она, как только они оказались на таком расстоянии от комнаты Эммы, что девочка не могла их слышать.
   — Я думаю, это из-за того, что мы говорим о Рэе.
   — Судя по всему, его смерть все еще смущает или расстраивает ее.
   — Она не может сказать, что ее смущает или расстраивает. А ты еще спрашиваешь, почему тебе так тяжело, Лаура. Ты слишком много на себя взвалила. Я буду рядом, если тебе потребуется поддержка, чтобы отказаться от участия в ток-шоу.
   Лаура слабо улыбнулась. Ей хотелось прикоснуться к Дилану, обнять его, но она ограничилась простым «спасибо».
   — Никаких проблем. Если тебе понадобится навести порядок в мыслях, ты знаешь, кому позвонить. — Он посмотрел на часы. — А теперь мне надо бежать.
   По дороге к лестнице он заглянул в комнату Эммы. Лаура осталась в коридоре и слышала, как он разговаривает с дочерью-невидимкой.
   — Я уезжаю, Эмма, но сначала я хотел сказать тебе кое-что. Ты помнишь мой большой аквариум? Когда я расстроен или сержусь, когда мне страшно или плохо, я просто сижу перед ним и смотрю на рыб. Они помогают мне успокоиться. Ну, пока.
   Дилан вышел в коридор, помахал рукой Лауре и направился вниз. Она прислонилась к стене и смотрела ему вслед. И впервые в жизни Лаура поняла, что влюбилась.

ГЛАВА 28

   — На улице дождь, — сообщила Лаура, когда Сара открыла ей дверь.
   Пожилая женщина выглянула в окно. На ее лице явственно читалось разочарование.
   — Он не очень сильный, — сказала она.
   — Льет то сильнее, то слабее. — Лаура вошла в квартиру. Она достала из сумки кассету со старым фильмом. — Я принесла фильм, мы можем его посмотреть. Хотя мне больше хочется поговорить с вами. — Ей хотелось узнать, что же случилось с Джейни, если она действительно существовала.
   — Да, я бы тоже лучше поговорила, — ответила Сара. — Я расскажу вам, что случилось с Джо. Ведь я вам об этом еще не рассказывала?
   — О Джо? — Лаура провела рукой по влажным волосам. — Мне было интересно узнать, что случилось с Джейни.
   — Но Джо ушел раньше Джейни. — Сара огляделась по сторонам, словно что-то искала. — Во всяком случае, мне так кажется. Мне больно, когда я вспоминаю их обоих.
   — О нет, тогда мы не будем говорить о них.
   — Сегодня день рождения Джо, — с улыбкой сказала Сара. — Третье мая.
   Лаура посмотрела на календарь. В широких пластмассовых окошках стояла дата 31 августа, хотя на самом деле было еще только 29-е. Но у нее не хватило мужества разрушить иллюзию Сары. В конце концов, не все ли равно.
   — Тогда сегодня вам стоит вспомнить о нем, — согласилась она.
   — Верно. — Сара подошла к дивану. — Итак, я расскажу вам, что случилось с Джо. Единственной любовью моей жизни.
 
   Сара, 1959 год
   Сара ждала, что после ее звонка в Совет по психиатрии в «Сент-Маргарет» произойдут изменения, но, насколько она могла судить, на ее тревоги никто не обратил внимания. Все шло своим чередом. После «лечения» электрошоком и наркотиками пациенты пребывали в ступоре. Все методики доктора Пальмиенто сходились в одном. Он старался превратить сознание пациента в чистый лист бумаги. Что бы Пальмиенто ни использовал — наркотики, электрошок, изолятор, пленки с записанными установками, — он делал это ради того, чтобы стереть из памяти пациентов их прошлое. И вместе с этим он лишал их души.
   Сара все больше тревожилась, видя, как ухудшается состояние ее подопечных. Временами она боялась даже за собственный рассудок. На пятиминутках доктор Пальмиенто сообщал о случаях, которые должны были свидетельствовать об улучшении состояния больных. А Сара гадала, что не так с ней самой, если ее понятие об «улучшении» диаметрально отличалось от определения доктора Пальмиенто.
   Как-то ночью Саре снова приснился кошмар. На этот раз она оказалась не в изоляторе, а лежала, накачанная наркотиками, в палате сновидений. Она была в шлеме, а мистер Д. подталкивал ближе к ней переносной аппарат для электрошока. Сара проснулась с громким криком.
   Джо обнял ее, и она почувствовала себя дурой. Она, взрослая женщина, мать годовалого ребенка, просыпается среди ночи с криком, словно младенец.
   — У меня есть план, — сказал Джо, как только Сара немного успокоилась.
   — Что ты имеешь в виду? — Она нагнулась к мужу, чтобы рассмотреть выражение его лица, но что увидишь в такой темноте.
   — Я сам стану пациентом «Сент-Маргарет», — предложил Джо. — Я узнаю из первых рук, что там происходит. А потом напишу статью в «Вашингтон пост».
   Сара в ужасе села в постели.
   — Ты не сделаешь ничего подобного!
   — Мне эта идея кажется просто блестящей, — возразил Джо. — Я попаду в клинику под вымышленным именем. Никто не узнает, что я твой муж. Все будут считать меня еще одним пациентом. Я сам увижу, как они лечат больных.
   — Джо, у тебя ничего не получится. — Сара попыталась отговорить его. — Они накачают тебя наркотиками, пойми. Через день ты даже не вспомнишь, как тебя зовут.
   — Они будут давать мне лекарства, а я буду их выплевывать, как только сестра выйдет из палаты. Договорились?
   — А что ты станешь делать, если тебя будут лечить электрошоком?
   — Ты будешь рядом и проследишь, чтобы ничего подобного не произошло.
   — Джо, это безумие! — Сара попробовала рассмеяться, надеясь, что муж шутит. Но она слишком хорошо его знала. Джо никогда не предлагал того, чего не собирался делать. — Ты не понимаешь, — продолжала она. — Я не смогу быть с тобой каждую минуту. Вполне возможно, что ты вообще будешь не моим пациентом. У меня не так много власти, как ты себе представляешь.
   — Куда подевался твой авантюризм, Сара? — голос Джо звучал совершенно серьезно.
   Неужели она и в самом деле превратилась в осторожную даму средних лет?
   — Поверь, — Джо тоже сел в кровати и взял ее руки в свои, — я смогу о себе позаботиться. Мозги я дома оставлять не собираюсь. Но ведь кто-то должен выяснить, что там происходит, и рассказать об этом. Ты согласна?
   — Может быть, кто-то и должен, но не ты.
   — Я намерен это сделать.
   — Я уйду с работы, Джо, если ты этого хочешь.
   — Слишком поздно. Я уже принял решение. — До мозга костей журналист, любящий рисковать. Сара знала, что ей не переубедить мужа. — Миссис Гейл придется присматривать за Джейни, пока я буду в «Сент-Маргарет». — Судя по всему, Джо уже давно планировал это. — Я буду скучать без малышки, без нашего времени «только папа и дочка».
   — Джо, я не могу поверить, что ты серьезно.
   — Абсолютно. Назови мне симптомы, которые должны быть у меня. Как я должен вести себя, чтобы наверняка попасть в третье отделение и получить шлем на голову?
   Идея пугала Сару, но план Джо мог сработать. Возможность прекратить действия бесчеловечных экспериментаторов в «Сент-Маргарет» оправдывала риск. Но ей придется не спускать глаз с Джо.
   Изобразив тщательно отрепетированные с Сарой симптомы глубочайшей депрессии, Джо поступил в «Сент-Маргарет» под именем Фредерика Гамильтона. Сара побоялась рассказать правду кому бы то ни было, даже Колин, не желая ставить подругу в трудное положение. Так что в клинике никто не знал о том, что Джо притворяется.
   В тот день, когда Джо отправился в клинику, у Сары все валилось из рук. Она знала, что с ее мужем сначала побеседует доктор Пальмиенто. В какое отделение его поместят? В третье Джо мог попасть только в том случае, если проявит настоящие актерские способности. Сара сомневалась, что муж способен на это. Но ему это удалось, потому что к двум часам дня он все-таки оказался в третьем отделении. Джо прошел мимо нее по коридору. Его, высокого, стройного, мускулистого, вели под руки два санитара, похожие на огромных горилл. Джо подмигнул ей, проходя мимо, и один из санитаров прошептал:
   — Будьте с ним поосторожнее, миссис Толли. Он сам себя называет любителем женщин.
   Сара едва не рассмеялась от облегчения. Муж будет рядом с ней. Оказавшись с ним наедине в палате, она увидела, что Джо весьма оживлен. Он радовался тому, что оказался в гуще событий.
   — Я придумал для себя ужасную жизнь, — принялся рассказывать он. — Этот доктор Пальмиенто как миленький попался на удочку. Я оказался куда лучшим актером, чем думал.
   — Ш-ш, — успокоила его Сара, взбивая подушки. — Не надо быть таким самоуверенным. У тебя впереди несколько трудных дней.
   — Говорил же я тебе, что все получится. Ты будешь моей медсестрой. — Он схватил ее за руку и притянул к себе, чтобы поцеловать.
   — Мы не можем, — со смехом принялась отбиваться Сара. — Мы должны вести себя так, чтобы никто ничего не заподозрил. Не представляю, что будет, если они узнают, кто ты такой. — От этой мысли Сара вздрогнула.
   В течение двух дней Саре удавалось незаметно спрятать в карман лекарства, предназначенные для Фредерика Гамильтона. Несколько раз поблизости оказывались доктор Пальмиенто или другая медсестра, и тогда Джо клал таблетки в рот, а потом, когда рядом никого не было, отдавал их Саре. Согласно ее указаниям, Джо притворялся сонным и безучастным к тому, что происходило вокруг, хотя он оставался все время настороже. Он и в самом деле оказался хорошим актером. Достаточно хорошим, чтобы обмануть доктора Пальмиенто и мистера Д., когда они приходили по утрам осмотреть его. Джо притворился крепко спящим, а днем рассказал Саре, что подслушал разговор врачей, определенно не предназначенный для его ушей.
   — И что же они сказали? — спросила Сара.
   — Я не помню дословно, а записи делать боюсь. Но суть их разговора сводилась к тому, что они принимают участие в программе по реструктурированию человеческой личности.
   — Я знаю это, — пожала плечами Сара, — они пытаются избавить людей от их плохой приспособленности…
   — Нет-нет, дело не только в этом, — прервал ее Джо. — Все намного серьезнее. Они пытаются разработать технологию контроля над сознанием, наподобие той, которую используют русские.
   — Контроль над сознанием! Ты не сошел с ума?
   — Я понимаю, что это звучит совершенно неправдоподобно, но именно это они и обсуждали. Как заставить человека делать то, чего они хотят, но против его воли. Они обсуждали пациента, находящегося в палате сновидений, и говорили, как они промывают ему мозги. Именно такое выражение они использовали. Промывание мозгов. Они были очень возбуждены. «Это работает», — так они сказали. А затем один из них — я уверен, что это был доктор Пальмиенто, хотя у меня и были закрыты глаза, — заявил, что это первый шаг к контролю над сознанием.
   Пораженная до глубины души, Сара присела на постель Джо и рискнула взять его за руку.
   — Я считала, что они разрабатывают новые, но не слишком удачные методы помощи психиатрическим больным, — сказала она. — Но меня не покидало ощущение, что пациентов используют в роли подопытных кроликов.
   — Именно так, — согласился Джо. — Ведь все, что мы наблюдаем здесь, укладывается в рамки эксперимента. Все эти методы лечения, которые ты никогда раньше не видела.
   — Но они проводят исследования, — слабо возразила Сара.
   — Это выходит за рамки любых исследований, о которых мне доводилось слышать. Это совершенно неэтично.
   — Хорошо, ты все понял. Давай выписывайся отсюда, пока ты еще можешь это сделать.
   — Я только начал, Сара, — ответил ей Джо. — У меня пока нет материала для статьи.
   Она посмотрела вниз на их соединившиеся руки.
   — Я устала спать без тебя, — прошептала Сара.
   — Я тоже, — признался Джо. — Я невероятно скучаю без Джейни. Я думаю, что настоящим пациентам очень тяжело проводить время взаперти и не видеть своих родных.
   — Что ж, — Сара поспешно встала, боясь расплакаться. — Добывай информацию, которая тебе нужна, и поскорее выписывайся, пока сам не стал настоящим пациентом.
   На следующий день доктор Пальмиенто провел сеанс терапии с Джо и остался очень недоволен результатом.
   — Я надеялся, что оральные препараты помогут ему раскрыться, — сказал он Саре. — Но мистер Гамильтон более подавлен, чем я ожидал. Несколько следующих дней мы будем колоть ему ЛСД. Сегодня вечером сделайте первый укол.
   Джо внимательно осмотрел шприц, когда Сара зашла к нему в палату.
   — И куда надо это колоть? В вену, в бедро или куда-нибудь еще? — поинтересовался он.
    Ни то, ни другое, — ответила Сара. — Обычно я делаю укол в плечо, но в твоем случае, мой дорогой, все достанется матрасу. — Она сняла колпачок с иглы, воткнула иглу в матрас и опустила поршень.
   Джо следил за ней как зачарованный.
   — И как я должен себя вести? — спросил он.
   — Как тебе захочется. Я всякое повидала. Можешь лезть на стенку, плакать, как младенец, или видеть галлюцинации. Выбирай. — Она услышала раздражение в своем голосе и понадеялась, что Джо поймет, что это в ней говорит страх. — Прошу тебя, Джо, оставь эту затею, — взмолилась Сара. — Это становится слишком опасным. Каждый раз, когда я вижу доктора Пальмиенто в твоей палате, я начинаю паниковать. Иногда он сам делает уколы ЛСД. Это просто удача, что сегодня он попросил об этом меня. Несколько медсестер слегли с кишечным гриппом, и у меня сейчас тройная нагрузка. Я могу не успеть…
   — Может быть, мне стоит позволить уколоть себя один раз по-настоящему, — Джо даже не слушал ее. — Иначе как я узнаю, что на самом деле чувствуют пациенты?
   — Не смей даже говорить об этом, Джозеф Толли.
   — Сколько длится действие наркотика? То есть я хочу сказать, как долго я должен притворяться?
   — Бывает по-разному, — ответила Сара. — Обычно четыре-пять часов. Иногда немного дольше. Некоторые люди так до конца и не приходят в себя. — Она намеренно сообщила ему об этом и вышла из палаты.
   В коридоре Сара услышала, как кого-то рвет в соседней палате, и поняла, что один из пациентов подхватил вирус, бушующий в отделении. Она помолилась о том, чтобы Джо не заразился. Это все, что ей требовалось.
   Утром она навестила мужа и увидела, что тот уверенно разыгрывает действие ЛСД. Он с явным наслаждением делал вид, что у него галлюцинации. Джо забился в угол кровати, в его глазах появилось выражение ужаса.
   — Ты отлично изображаешь пациента психиатрической клиники, Джо, — похвалила его Сара.
   Муж закрыл глаза. Его трясло, и Сара поняла: что-то не так. Она проверила его карту, быстро перелистывая страницы, и нашла то, чего она так боялась. Накануне вечером к Джо заходил доктор Пальмиенто. Удовлетворенный действием первого укола ЛСД, он сделал еще одну инъекцию.
   — Ах, Джо! — негромко воскликнула Сара и присела к нему на постель, легко касаясь рукой щеки испуганного мужа. — Ты не должен позволять ему снова колоть тебя. Ты слышишь меня?
   Джо кивнул и снова крепко зажмурился. Он судорожно обхватил себя руками и, дрожа, вжимался в стену. Сара получше укрыла его одеялом.
   Пытался ли Джо отбиваться или позволил сделать себе укол ради полноты информации? Теперь это не имело значения. Важно было только то, что Джо страдал, а Сара должна была вытащить его из «Сент-Маргарет». Надо дождаться, пока кончится действие наркотика. Сейчас ей с Джо не справиться, а потом она потихоньку выведет его отсюда. У нее есть ключи от всех дверей. Фредерик Гамильтон исчезнет, а так как его имя и адрес выдуманы, то никто не сможет напасть на след Джо.
   Придумав план спасения мужа, Сара немного расслабилась. Доктор Пальмиенто приказал ей вечером сделать Джо еще один укол ЛСД, но она не собиралась выполнять это распоряжение. Сара присматривала за Джо весь день, и, когда муж немного пришел в себя, она рассказала ему о своем плане.
   — Я уже позвонила миссис Гейл, — сказала Сара, положив шприц на тумбочку у кровати. — Она присмотрит за Джейни до семи. Так что как только дневная смена уйдет, мы сможем спуститься по задней лестнице и выйти отсюда.
   — Я никуда не пойду, — огорошил ее Джо. — Теперь я знаю, как этот наркотик… Как он называется?
   — ЛСД. — Сару встревожило то, что он так быстро забыл название.
   — Теперь я знаю, как он действует на людей. Это ужасно. Я был… — Он содрогнулся. — Все вокруг стало пурпурным. Абсолютно все. Пурпурное и мягкое. Я и в самом деле боялся, что навсегда останусь в этом пурпурном мягком мире. Но теперь я вернулся, со мной все в порядке. Настало время попробовать шлем с записями. Или палату сновидений. Или что-нибудь еще…