Роракк опустил морду. Завораживающие желтые глаза были непроницаемыми, а смотреть в них было все так же невозможно.
   — Почему ты с-ссчитаешшь, что он вернет тебе твою с-ссобс-сственнос-ссть?
   — Скажите мне, где найти Моргана, — повторила я дрожащим голосом. А вдруг они сочтут, что все это праведный гнев?
   — Видишшь ли, Морган и его с-сскороссстной корабль — для меня желанная добыча, мягкое мяс-ссцо. Ес-ссли ты причинишшь ему вред, я рас-сстроюс-ссь.
   Челюсти Роракка начали клацать, двигаясь с такой скоростью, что на его губах выступили маленькие пузырьки вспенившейся слюны, заструившейся по выдающемуся вперед подбородку. Смех Корта показался мне еще более нечеловеческим: он бесшумно затрясся, но в безжизненных глазах не промелькнуло ни искры.
   Я поникла, вынужденная в конце концов признать свое поражение. Из пасти Роракка выметывалась узкая черная лента языка, подбирая слюну, как будто это была какая-то драгоценность.
   — Ты улетишшь из этого мира, примат, — просвистел он. — И на большшой с-сскорос-ссти. С-ссо мной.
   — Капитан? — Тонкое лицо Корта нахмурилось, отчего кожу прочертили тонкие белые морщинки.
   — В чем дело? — Роракк взглянул на своего спутника, склонив набок голову с массивными челюстями.
   — Инекс не был полным идиотом. Он должен был внести ее в корабельные документы. Если она исчезнет, Смегард хватится…
   Челюсти рептилии раздвинулись — скорее в хищном предвкушении, чем в улыбке.
   — С-ссотрудничес-сство с-ссо С-ссмегардом начинает утомлять меня, и его незаконная торговля живыми млекопитающ-щими — тоже. С-ссмотри, как бы мне не нас-сскучил и бес-ссклыкий первый помощник.
   «Значит, он не вербовщик», — подумала я, вмиг переквалифицировав Роракка в пирата, и тут же задумалась, что это отличие сулило мне на данный момент.
   Рептилия оглядела кончики своих когтей.
   — Да, Корт. Ты должен ос-ссознать с-ссобственную ценнос-ссть, а не то не с-ссможешшь все время быть таким капризным. В данном с-сслучае тебе определенно будет проще ос-сставить ее в живых, чем мне. — Желтые глаза злобно сверкнули в моем направлении. — Во вс-ссем этом ес-ссть что-то очень знакомое. И, разумеетс-сся, нужно хорошшенько поз-заботитьс-сся о нашшем с-сста-ром знакомом, капитане Моргане.
   Корт коротко кивнул, согласившись с этими доводами и облизнув губы в бессознательном подражании командиру. Роракк отцепил когти от моего комбинезона — и от моей кожи — и подтолкнул меня к подчиненному.
   — Отведи ее к тулис-ссам, — велел Роракк уже на ходу. Последний фонарь поплыл за ним следом.
   В руке его помощника, создавая обманчивую интимность, вспыхнул светильник.
   — Как ты уже, возможно, заметила, вещь, — холодно сообщил мне Корт, безликий силуэт за зыбким кругом света, — капитан не слишком любит нас, теплокровных — разве что в качестве закуски. Так что смотри, оказаться ему полезной в твоих же интересах. — Он явно пришел к какому-то решению, пожав плечами, отчего его многочисленные цепочки из бликующего в свете фонарей серебра негромко звякнули. — Подложи это под того жадного недоумка.
   Корт протянул мне зеленую крапчатую сферу и небрежно махнул фонарем в сторону мертвого тела.
   Пират был высоким, но худым — кожа да кости. Хрупкость никак не вязалась с его занятием. Я прикинула, каковы мои шансы против него. Никаких. Пожалуй, максимум, на что я еще способна, — это не расстаться немедленно с содержимым своего желудка. Я взяла небольшую сферу и затолкала ее под еще не успевшее остыть тело Инекса. Когда я поднялась, то невольно обтерла руку, которой касалась мертвеца.
   — Назад, — приказал Корт.
   В следующий миг полыхнула ослепительная вспышка; и я вскинула руку, прикрывая глаза от яркого света. Когда я опустила руку и открыла глаза, тело Инекса оседало внутрь себя самого, а из-под него сочилась какая-то прозрачная жидкость. В воздухе расползался сладковатый запах тления.
   — Идем.
   Дважды понукать меня не пришлось — мне совершенно не хотелось видеть то, что останется в конце концов от пренебрегшего своими обязанностями мздоимца.
   Помощник Роракка повел меня лабиринтом гулких коридоров. Совершенно одинаковые и безликие, они казались бесконечными. Понятия не имею, как этот человек находил дорогу — разве что ориентировался по кодам грузов, проштемпелеванным на ящиках. Я же потеряла всякую ориентацию практически сразу же. Указующие голоса-мысли молчали. Я мрачно спросила себя, не значит ли это, что их вполне устраивает то бедственное положение, в котором я нахожусь?
   Корт остановился, и я едва не врезалась ему в спину. Мы находились в самом конце одного из узких пересекающихся коридоров, на которые подразделялся необъятный склад, в просвете между стеной здания и рядами ожидающих погрузки контейнеров. Я перевела взгляд с помощника Роракка на глухую стену, в которую мы уперлись. Небольшой портативный фонарь взмыл с опоры, любезно пролив на нас пятно света. Корт погасил свой светильник.
   Как будто это послужило сигналом, ничем не примечательная часть стены бесшумно разъехалась в стороны и явила нашим глазам двух приземистых гуманоидов, стоящих в образовавшемся широком и низком проходе. Существа были покрыты мягкой серой шерсткой, короткой и льнущей к коже. Над каждым из трех больших светлых глаз покачивались длинные белые кисти. Из одежды на них были одни лишь широкие пояса, с которых свисали разнообразные инструменты и приспособления. Похоже, это и были тулисы, о которых упоминал Роракк. Странные создания.
   — Капитан Роракк хочет, чтобы с ней провели обычные опыты, — без предисловий сообщил Корт.
   Я бросила хмурый взгляд на него, потом на тулисов. Тот, что стоял справа, сделал пухлыми пальцами замысловатый жест. Если это был протест, то я от всей души его поддерживала. Корт фыркнул, грубо толкнув меня вперед.
   — Это приказ капитана, — сказал он твердо. — И корабль уже готов к взлету, так что смотрите, не вздумайте тянуть.
   — Опыты? — переспросила я встревоженно.
   — Вот именно, опыты, — подтвердил помощник Роракка, и утолки его губ приподнялись в неприятной улыбке. — И их результатам лучше бы быть обнадеживающими, а не то мы больше не увидимся. А теперь отправляйся с тулисами. Они не причинят тебе вреда, — он вскинул бровь, — разве что сама спровоцируешь их на это.
   Я нехотя двинулась к проходу. Один из тулисов дождался, когда я пройду, и взял меня за локоть. Я ощутила болезненный укол в плечо и дернулась, пытаясь вырваться.
   — Что это было? — завопила я. — Что он сделал со мной?!
   Я не могла отвести глаз от опустевшего шприца в руке тулиса. В моей непредсказуемой памяти вдруг откуда-то возник устрашающий перечень экзотических наркотиков.
   Корт вытянул шею. Циничный интерес зажег в его тусклых глазах обманчивые искры.
   — Таков приказ капитана, — сообщил он с явным удовольствием. — Роракк терпеть не может мозгокопателей. Все наши гости получают небольшое угощение, которое отшибает эту способность. На мой взгляд, это пустая трата денег, в особенности на портовую шваль. Но я, как ты понимаешь, не имею желания спорить.
   Тулис коснулся своей мохнатой рукой моей, нетерпеливо, но мягко потянув меня за собой.
   — Можешь не беспокоиться, — издевательски добавил Корт, когда дверь уже начала закрываться. — От этого еще никто не умер — пока.
   Дверь с шорохом встала на свое место, снова превратившись в стену пустого помещения, настолько тесного, что в нем едва хватало места двоим тулисам и мне. Пока я оглядывалась по сторонам, пол под моими ногами пошел вниз, и я взвизгнула от неожиданности.
   Мои безмолвные провожатые не обращали на меня никакого внимания. Хотя нет, обращали: их широкие носы яростно подергивались. Я-то уже давно перестала воспринимать запах собственной одежды.
   Дверь лифта открылась в широкий холл, в стенах которого сияли прозрачной бронзой силовых полей отверстия. Я услышала всхлипывания, быстро затихшие. Во рту у меня пересохло, а глоток воздуха, который я сделала, чтобы успокоиться, застрял в горле. Мохнатая рука подтолкнула меня в спину. Я ступила в холл.
   Шествуя перед тулисами и возглавляя таким образом нашу маленькую процессию, двигавшуюся вдоль этого ужасного коридора, я пыталась не вздрагивать, когда проходила мимо крохотных помещений с решетками вместо дверей. В каждом содержался пленник. Больше половины среди них были негуманоидами. Я не заметила в их числе неблоканина и не смогла решить, хорошо это для него или плохо. Некоторые из заключенных при нашем приближении поднимали потускневшие, безжизненные глаза.
   Мне не дали времени задуматься ни об их будущем, ни о своем собственном. Коридор расширился, превратившись в помещение, заставленное всяким сложным оборудованием. В комнату выходили многочисленные запертые двери, расположенные в стенах через равные промежутки. Тулис открыл одну из них и сунул мне в руки точно такую же белую робу, в какую были одеты те бедняги в клетках. Оценив мускулистые плечи и бесстрастные лица своих стражей, я покорно вошла внутрь и через некоторое время вышла в мешковатом казенном одеянии. Мой бесценный комбинезон отправили в мусоропровод, и мне показалось, что сделавший это тулис вздохнул с облегчением. Я пыталась раздуть слабую искорку возмущения, еще тлевшую в моей душе, как вдруг по моим голым рукам забегали мурашки, хотя в комнате было довольно жарко.
   Один из тулисов указал на стол, расположенный под каким-то замысловатым аппаратом. Я забралась туда и легла, смиренно ожидая своей участи. Пожалуй, это был самый мужественный поступок из всех, что я помнила в своей жизни.

ИНТЕРЛЮДИЯ

   Ощущение острого лезвия у горла — определенно не самый приятный способ завершить заслуженный миг покоя, решил Барэк, удерживая душу и тело в неподвижности. Он с рассчитанной неторопливостью открыл глаза. И что теперь?
   — Какая неожиданная удача, клановец! — Пронзительные глаза Джейсона Моргана встретились с глазами Барэка. Их выражение едва ли было менее ледяным, чем негромкий голос. — Полагаю, ты неплохо проводил время?
   — Я просто спал, — возразил садд Сарк, оттолкнув не оказавшую, впрочем, никакого сопротивления руку с ножом. Потом поднял откинутую спинку кресла и бросил на Моргана сердитый взгляд. — Ничего себе способ будить гостей!
   Нож блеснул отраженным светом — Морган отвел лезвие и неуловимым движением скрыл его в правом рукаве выцветшего голубого комбинезона.
   — Учитывая, что я накрепко запер «Лиса» перед уходом, ты вряд ли станешь упрекать меня в том, что я слегка удивился, старина. — Он обошел клановца и пощелкал кнопками кухонной сервопанели, вводя заказ. Не было необходимости спрашивать Барэка о том, как тот обошел портовую администрацию и попал на его корабль. Джейсон и так это знал.
   Садд Сарк подавил желание ощупать все еще саднившую кожу на горле. Вместо этого он потянулся и тут же невольно зашипел от боли.
   Морган с чашкой в руке поставил ногу на кресло и уперся локтями в колено. Во взгляде его читалось неприкрытое подозрение.
   — Ранен, — заметил он. — К тому же, похоже, еще и в бегах. У тебя отвратительная привычка ставить на уши всех, когда у тебя какие-то проблемы, Барэк.
   — Пожалуй, мне стоило спросить у тебя разрешения, — признал клановец.
   Джейсон раздраженно фыркнул и глотнул из стакана, прежде чем ответить.
   — И кому ты насолил на этот раз? Клану или Торговому пакту?
   Улыбка сада, Сарка выглядела несколько натянутой.
   — И тем и другим. Потому и пришел к тебе.
   Морган нахмурился.
   — Есть хочешь? — осведомился он. — Не слишком гостеприимно было бы вытолкать тебя взашей, даже не предложив подкрепиться.
   И бросил с этими словами на стол упаковку питательных, но омерзительно безвкусных энергетических кубиков.
   — Твоя кухня и повкуснее умеет, — не вполне тактично заметил Барэк.
   — Кому же как не тебе это знать, — сухо парировал человек. — Но мне скоро на взлет, так что я не могу сейчас позволить себе тратить время на разносолы. Да и ты не из тех, кто ходит вокруг да около. Что тебе нужно?
   Клановец в который раз пожалел, что у Моргана столь сильная естественная защита. До его мыслей было совершенно невозможно добраться. Как у Боумен, с внезапным подозрением подумал он. Садд Сарк распахнул свой разум навстречу м'хиру, сконцентрировался на Моргане и попытался уловить в его душе предательское волнение. Ничего. Никаких приспособлений, но при этом и ни одной незащищенной мысли.
   «И чего же ты ожидал?» — насмешливо спросил самого себя Барэк.
   Ни один человеческий разум не проникал в м'хир, по крайней мере с тех пор, как Клан начал слежение за этим уровнем на предмет возможного незваного вторжения. Считалось, что люди не обладают необходимой силой для того, чтобы устремить туда мысль и выстоять против его безжалостных потоков. Что ж, этот постулат может и рассыпаться, когда он доложит, что люди сконструировали прибор, способный создавать помехи в м'хире, угрюмо подумал садд Сарк.
   Но сейчас бурление м'хира было успокоительно знакомым. Клановец не улавливал никаких изменений, по меньшей мере, в тех пределах, которых мог достигнуть. Он облегченно вздохнул. Возможно, Джейсон был именно тем, кем казался, — уникумом, в чьи мысли невозможно было проникнуть.
   Или все-таки чем-то большим? Керра Морган всегда забавлял, равно как и настойчивые требования Барэка экранировать свои мысли от людей. Но первые разведчики потому и оставались в живых, что никогда не верили в устоявшиеся мнения.
   А его брат погиб.
   — Иногда я задумываюсь, почему до сих пор не сдал тебя Совету, — с легким раздражением произнес, словно обращаясь к самому себе, клановец. — Хотя давным-давно следовало бы.
   Морган, похоже, совершенно не воспринял его слова всерьез. Он слышал их уже не раз — садд Сарк не впервые обращался к нему с различными поручениями.
   — Тебе нравится дразнить их, — отозвался он. — Что же касается меня, то пока ты исправно мне платишь, не вижу никакого резона возбуждать любопытство блюстителей Пакта.
   Барэк поморщился.
   — Это я и без тебя уже успел сделать. В другой раз, Джейсон, — добавил он, заметив во взгляде человека любопытство. — Как ты сказал, у тебя не слишком-то много времени. У меня тоже. Я должен немедленно покинуть Ауорд.
   Морган вздохнул.
   — Если тебе так нужно попасть на этот рейс, почему было просто об этом не сказать? Собирайся. Только поживее.
   — Нет. Не то чтобы мне не нравился твой фирменный способ будить гостей. Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня в Порт-Сити.
   Джейсон встал, собрал недоеденные кубики и с рассеянной аккуратностью звездоплавателя сложил их в карман.
   — Тогда это не ко мне. У меня, знаешь ли, график.
   Садд Сарк потянулся через неширокий столик, сморщившись от боли в сломанных ребрах, но все же сумел поймать Моргана за руку.
   — Я просто не успею найти никого другого.
   Человек непринужденным движением стряхнул руку Барэка. Но остался на месте.
   — Я слушаю.
   — Это все, о чем я тебя прошу. — Клановец снова уселся, крепко обхватив себя руками за бока, чтобы скрыть охватившую его дрожь. Кроме того, так было проще удерживать на месте ребра, которые снова начали протестующе ныть при каждом вздохе. — Мне нужно, чтобы ты кое-кого отыскал. На Ауорд я прибыл со спутницей. Прошлой ночью на нас напали. — Барэк заскрежетал зубами при воспоминании о происшедшем. — Во время драки мы потеряли друг друга.
   — Напали? Как? — Джейсон снова сел на место. Упершись подбородком в переплетённые пальцы рук, он устремил на садд Сарка внимательный взгляд.
   — Они подкараулили нас в грозу. — Барэк некоторое время разглядывал Моргана, потом добавил: — У них были экранирующие мысли приспособления. Совсем недавно украденные, как мне сообщили. Возможно, в это даже стоит поверить.
   Человек молча обдумал все услышанное, потом приподнял бровь.
   — Что за спутница?
   — Ее зовут Сийра. Я знаю, что в суматохе ей удалось сбежать. — Садд Сарк поколебался, решая, что сказать, а о чем умолчать. — Я не могу ее обнаружить. Она может быть где угодно — совершенно одна, возможно, раненая. Ты знаешь местных. Ты мог бы найти ее и вывезти из этого мира, не насторожив власти…
   Синие глаза Джейсона блеснули.
   — А ты, значит, ее бросаешь? Мне казалось, Клан не дает своих в обиду.
   — Я не могу задержаться на Ауорде ни на миг дольше. — Барэк сжал губы, изучая лицо человека и остро сожалея, что не может проникнуть в его разум, заставить Моргана сделать то, что необходимо, знать лишь то, что необходимо. Он терпеть не мог опускаться до уговоров.
   Но, похоже, альтернативы не было.
   — Тот, кто организовал вчерашнее нападение, охотился за мной, — неохотно выдавил садд Сарк.
   Джейсон поднял руку.
   — Я не желаю влезать в усобицы Клана, — заявил он твердо. — Мне некогда…
   — Мы с Керром работали в этом секторе по поручению Совета, — продолжил клановец, не поведя и ухом. — Керра убили. Вчера вечером напали на меня. Лучшее, что я могу сделать для Сийры, — это отвлечь тех, кто на меня охотится, от нее, пока не найду способ с ними разобраться.
   Нетерпение с лица Моргана точно рукой сняло. Теперь на нем отражалось потрясение, превратившее синеву его глаз в черноту.
   — Керр погиб? Но как? Он же… его сила…
   Барэк вытянул худую руку и взглянул на сжатый кулак.
   — Способности… — произнес он и надолго погрузился в молчание.
   Он молчал так долго, что Джейсон нетерпеливо подвинулся на своем сиденье. Потом медленно проговорил:
   — Мы, клановцы, не так уж и отличаемся от вас, человек. Мы оцениваем свою силу, сравнивая ее с силой других. Это показывает нам, кто способен справиться с ситуацией, а кто уязвим. Керра убила чья-то сила, вот только чья? Перед тем как умереть, он выжег мое имя на металлическом полу своей каюты. Мне, — Барэк разжал кулак, развернув пустую руку ладонью кверху, — мне такое не под силу. Но погиб Керр.
   — Таким братом, как Керр, мог бы гордиться любой, — мягко заметил Морган. — Я в долгу перед ним и уплачу этот долг, — добавил он торжественно, словно давая обет.
   Садд Сарк не стал пытаться скрыть боль, позволив ей добавить пронзительности своему голосу.
   — Платить все долги буду я, человек. — Он с усилием заставил себя вернуться к более важной теме и попытался придать своему тону убедительности. По крайней мере, Морган его слушал, и то ладно. — Если хочешь помочь, разыщи Сийру и увези ее с Ауорда. Я присоединюсь к вам на Камосе, как только смогу. — Барэк вытащил из кармана небольшую пластинку. — Больше ничем помочь не могу.
   Джейсон взял пластинку, лишь мельком бросив взгляд на заключенное в ней воспоминание о женщине… нет, скорее девушке, одетой по последнему писку местной моды, с тщательно выкрашенными и уложенными волосами и слишком большими для худенького личика глазами.
   Садд Сарк подобрался. Неужели откажет?
   — Ты помог бы лучше некуда, если бы не втягивал меня в это все, — огрызнулся Морган, впрочем, без особой злости. Пластинку он спрятал в карман. — Давай уж, выкладывай все остальное.
   Ребра у Барэка пекло, как будто их сдавливал раскаленный обруч. Настойчивость, с которой Джейсон желал усложнить то, чему следовало быть простым, только усугубляла дело.
   — Нечего там выкладывать, — отрезал он. — На нас напали прошлой ночью, в Посольском ряду. Это не играет никакой роли. Сийра попытается добраться до космопорта и найти какое-нибудь судно. Дорогу она знает — и знает, что должна избегать блюстителей или портовой администрации.
   — А тебя она что, искать не станет? — запустил пробный шар Морган.
   — Нет! — почти выкрикнул садд Сарк и мгновенно понял, что допустил серьезную ошибку. Он достаточно хорошо разбирался в людях, чтобы понять, что его ответ ясно озадачил собеседника. Клановец вспыхнул. — Нет, — повторил он уже тише. — Я — не ее забота. Сийра должна покинуть Ауорд.
   — Ваши обычаи страннее, чем мне казалось, Барэк, — заметил Джейсон, вновь заковываясь в броню прежней невозмутимости.
   — Я просто сопровождал ее, ничего более. Сийре нужно попасть на Камос. Ауорд был всего лишь промежуточным пунктом. По крайней мере, таковы были наши планы. — Садд Сарк говорил торопливо, чувствуя себя вынужденным все дальше и дальше углубляться в объяснения и совершенно не уверенный, что это стоило делать. — Она совсем одна, — повторил он. — Без силы и без оружия. Если у нее и есть какие-то шансы спастись, то они зависят от того, удастся ли мне покинуть Ауорд, а тебе — помочь ей сделать то же самое.
   Морган задумчиво побарабанил пальцами по столешнице.
   — Эта маленькая любезность обойдется «Лису» недешево. Придется платить штрафы, дополнительный портовый сбор…
   Клановец явно воспрянул духом и быстро выложил перед Морганом небольшой прозрачный мешочек с платежными драгоценными камнями.
   — Если потратишь больше, сочтемся на Камосе.
   Он поднялся. Человек остался на месте.
   — Ты говорил, что не можешь ее обнаружить. Может быть так, что она мертва?
   Барэк застыл. Вопрос был вполне резонный, только, отвечая на него, очень легко было ступить на скользкую тропинку, даже с тем, кого, хоть и с определенной натяжкой, можно было считать другом. Отказ же ответить вполне мог стоить ему помощи Моргана. Садд Сарк вздохнул.
   — Я не могу обнаружить Сийру потому, что она путешествует под специальной формой защиты, которая скрывает ее от агентов Клана.
   Джейсон поддел мешочек с камнями пальцем.
   — Почему-то я уверен, что, если я спрошу, зачем это все, ты мне не ответишь, — задумчиво произнес он.
   — Не отвечу, — согласился Барэк, поджав губы. Он задумчиво изучал лицо Моргана, потом вдруг добавил, точно с головой ринулся в омут: — Но зато скажу тебе еще кое о чем. Из-за этой защиты Сийра не будет помнить, ни кто она такая, ни что собой представляет. — И с этими словами лицо и тело садд Сарка, замерцав, растаяли.
   Джейсон Морган, капитан торгового судна «Серебристый лис», появившийся на свет на планете в системе столь захолустной, что название ее практически никому ни о чем не говорило, хладнокровно выругался на языке, который выучил явно не в годы своей планетарной юности. Потом взял мешочек с камнями и, перевернув его, рассыпал все это разноцветное сверкающее великолепие по столешнице.
   — Маловато будет, клановец, — пробормотал он и вышел, оставив разбросанные камни на столе.

ГЛАВА 3

   Что ж, мои шансы улететь с Ауорда, похоже, повышались. Хоть какое-то утешение, решила я, пусть даже никак не способное разогнать тьму в моем похожем на чулан узилище. Я прикусила губу, чтобы та перестала дрожать при воспоминании о том, через что мне только что пришлось пройти, о нескончаемых часах, в течение которых меня кололи, тыкали чем-то, переворачивали и вообще всевозможными способами обращались как с куском мяса.
   Однако — к моему немалому изумлению — я все еще была жива. Должно быть, результаты этих самых опытов удовлетворили Роракка. Разумеется, не исключено, что тулисы просто до сих пор не удосужились прикончить меня. Я передернулась, вспомнив о наркотике, которым они меня накачали. Чувствовала я себя как и прежде, но это совершенно не значило, что все в порядке. Что за дрянь мне вкололи? И зачем? Слова Корта были для меня полнейшей бессмыслицей. Что еще за мозгокопатели? Это словосочетание вызвало какое-то непонятное шевеление в моих мыслях.
   Я потрясла головой, чтобы привести их в порядок. Может быть, тулисы как раз сейчас и убивали меня, заключила я, жутко усталая и скорее даже раздосадованная, чем испуганная — и к тому же проголодавшаяся почти до обморока. Когда я в темноте ощупью обследовала свою комнату, то отыскала водопроводный кран и маленькую мисочку для еды, но она была пуста. У черной стены стоял голый топчан. Большую часть времени я и лежала на нем, посчитав ходьбу туда-сюда с закованными в кандалы ногами занятием довольно рискованным.
   Но сон не шел и не шел. Вопросы не отступали, вздымаясь и вихрясь в моем сознании точно воронки в потоке. Кто я такая? Что из себя представляю? Почему так уверена, что мой дом вовсе не на Ауорде? Откуда приходят ко мне в голову все эти идеи, пытающиеся управлять моими действиями, гонящие меня прочь? И куда, собственно, они меня гонят?
   Время от времени я пыталась сосредоточиться на каждом вопросе, рассматривала его как можно более тщательно — и снова отдавалась хаотичному течению мыслей. Ответов ни на один из них у меня не было. В любом случае, толку мне от них сейчас все равно мало. Но, возможно, я почувствовала бы себя лучше, разобравшись во всем.
   Мои размышления прервал раскатистый рокот.
   «Гром», — подумала я, потом задумалась — а возможно ли услышать гром так глубоко под землей.
   Еще один раскат, на этот раз уже более близкий, заставил стены и пол моей клетки содрогнуться. Я села — чересчур поспешно — и была вынуждена бороться с приступом головокружения.
   Справившись с ним, я сделала три не то шага, не то скачка к двери и неожиданно больно врезалась носом в открывшуюся панель. Свет в коридоре не горел, и я физически ощущала темноту, липнущую к моей коже. Заколебавшись, я попробовала взвесить риск. Отсутствие света, кандалы — со всем этим я как-нибудь справлюсь. Но что это за непонятные звуки?