Я с трудом удержалась, чтобы не сказать, что была бы рада это сделать. Следя за тем, чтобы мои скованные руки не показались из-под плаща, я изобразила на лице виноватую улыбку.
   — Боюсь, что я немного перебрала на вечеринке. Вышла подышать воздухом и, похоже, уснула. — Я попыталась выглядеть как можно более смущенной. — Мне бы не хотелось будить моих друзей в такой час только ради того, чтобы они меня впустили… Лучше я подожду…
   — Ты вышла из корабля подышать?
   Я не стала задумываться, действительно ли мое объяснение так озадачило стража порядка, или же это был сарказм. Подбородком я указала в сторону корабля, нависавшего над нашими головами, стараясь не поворачиваться к свету пораненной щекой, но так, чтобы это не выглядело неестественным.
   — Я — контрактный пассажир, — не сдавалась я, готовая стоять на своем до последнего. — Возвращаюсь домой из школы.
   Странно. Последняя фраза вышла вполне правдоподобной.
   Страж порядка повернул голову и фонарь наверх, потом снова устремил то и другое на меня.
   — Этот корабль не берет пассажиров. Только товары в небольших упаковках. Никого живого.
   В черепной коробке этого непостижимого существа, похоже, созрело какое-то решение. Я сильно сомневалась, чтобы оно было в мою пользу.
   — Да нет же, вы ошибаетесь. Позвольте мне дождаться здесь капитана.
   — Это ты ошибаешься, человек. Я знаю всех капитанов в моем секторе. Этот капитан не берет пассажиров. В последний раз предупреждаю, что твое поведение совершенно неприемлемо там, где я слежу за исполнением закона. Астч! Светает. Скоро тебя увидят все! — Послышался сухой шелест — пальцы стража порядка начали барабанить по силовой дубинке. — Идем. Мы проверим твой пассажирский контракт.
   — Вряд ли он у меня с собой, — услышала я собственный вежливый, но твердый голос. — Разумеется, я оставила его на корабле.
   Если мне сейчас и хотелось где-то оказаться, так это на звездолете, на этом или на каком-нибудь другом, если уж на то пошло — лишь бы он улетал с этой планеты. Это желание было практически единственной вразумительной мыслью, оставшейся у меня в голове. И как мне теперь избавиться от этого чересчур бдительного существа, уже набиравшего воздух через несколько дыхательных отверстий, чтобы продолжить спор?
   Сразу несколько громких голосов, донесшихся откуда-то извне зоны видимости, но достаточно близко от нас, на миг отвлекли его внимание и свет фонаря от меня. Воспользовавшись моментом, я попятилась и бросилась бежать по ближайшему проходу в надежде, что представитель портовой администрации сочтет шумную компанию большей угрозой общественному порядку.
   Я остановилась только тогда, когда колющая боль в боку стала настолько сильной, что от нее потемнело в глазах, и спряталась под пандусом. Налетевший ветерок донес до меня аромат чьего-то завтрака. У меня так и потекли слюнки. Еще немного, и я, чего доброго, обрадуюсь даже уродливой морде Роракка, если он принесет мне поесть.
   Поглядев вверх, я не услышала никакого звука, но тем не менее почувствовала, что поблизости кто-то есть. Заставив себя подняться, я медленно подобралась к тому месту, откуда можно было увидеть тускло освещенное пространство между этим кораблем и следующим. Там быстро, но совершенно бесшумно, удалялся прочь какой-то силуэт. Я знала, кем он окажется, еще когда неизвестный замедлил шаги, повернув голову так, как будто что-то насторожило его, но он не был уверен, что именно. Это был Морган. И, кем бы там ни был этот человек, Роракк считал его своим врагом.
   Я быстро метнула нож, предварительно убедившись в том, что он выключен, и вздрогнула от гулкого звука, когда он упал почти у самых ног звездоплавателя. Морган нагнулся и подобрал его. Я отступила в темноту, с интересом ожидая, что же он предпримет. Тоненький лучик света коснулся меня и тут же погас. Человек снова зашагал прочь, на этот раз неторопливо, размахивая руками. Я слышала, как он негромко напевает что-то себе под нос.
   Хм, неплохо. Я, стараясь держаться в тени, последовала за звуком его голоса. Все мои чувства отступили на задний план, я вся обратилась в слух, концентрируя мою исчерпанную почти до дна энергию на том, чтобы не попасться на глаза рабочим, занятым погрузкой и разгрузкой. Морган окликал некоторых, дружески махал рукой, отвлекая на себя их внимание.
   Мы успешно выполнили свою задачу. Морган свернул к звездолету с необыкновенно узким и длинным корпусом. «Мой корабль», — мелькнула в моем сознании смутная мысль. Обшивка звездолета потемнела от старости, но название «Серебристый лис» сверкало, тщательно начищенное. Внезапно кровь застыла у меня в жилах — на верхушке трапа поджидали облаченные в красно-черную форму фигуры. Я быстро шмыгнула за стоявшие штабелем ящики.
   Морган ни секунды не колебался. Он поднялся по крутому трапу и вслух произнес код, включивший внешнее освещение корабля. Потоки света хлынули на бетонную площадку перед кораблем, и я юркнула в тень, откуда мне было ничего не видно.
   — Чем могу помочь, офицер? — спросил Морган с заслуживающим восхищения спокойствием. — Мои погрузочные документы в порядке, а сбор я заплатил достаточный, даже для портовой администрации Ауорда…
   Слова чиновника и ответ Моргана заглушил рев еще одного буксировщика, только что доставившего в док какой-то корабль и теперь возвращавшегося обратно. Когда я осмелилась выглянуть из-за ящиков, офицера уже не было, а огни на «Лисе» погасли. Слабо светящаяся щель, по-видимому, являла собой приоткрытый люк.
   Итак, я оказалась перед выбором. Я знала, чего требовали от меня побуждения. Передо мной был мой корабль. Но я держалась за край ближнего ящика и принуждала себя как следует обдумать сложившуюся ситуацию. Там, за этим люком, меня могла ждать безопасность — а могли и еще большие неприятности, чем те, из которых я выпуталась. Морган привел меня сюда. Почему? Совесть взыграла? Или то был расчет опытного негодяя? Я могла потерять все, чего с таким трудом добилась.
   Учитывая отсутствие какой-либо альтернативы, с усмешкой подумала я, стоило пойти на этот риск. Что за птица этот Морган, выяснить можно позже. Я поднялась на ноги — и тут же ощутила неожиданное облегчение, как будто кто-то погладил меня по голове.
   Подавив дурные предчувствия, я перебежала открытую площадку, потом, поколебавшись мгновение, взбежала по трапу, по пути умудрившись споткнуться. Сглотнула и — как с края обрыва шагнула — переступила порог шлюза и очутилась на «Лисе».
   Яркий свет больно ударил в глаза. Дверь за мной закрылась, и я без сил сползла по стене на пол. Секунду спустя внутренний тамбур с шипением открылся, и в шлюз вошел Морган.
   — Я так и подумал, что это можешь быть ты, — сказал он негромко. На его непроницаемом лице не отражалось ничего, ну, разве что, легкий налет иронии.
   Я вытащила скованные руки из-под плаща и подняла их, ожидая увидеть, что же меня ждет.
   Морган какое-то время пребывал в нерешительности, и сердце у меня упало. Потом он вытащил из потайного гнезда в поясе крошечный силовой нож и, прежде чем я успела испугаться, аккуратно срезал с кандалов электронный замок. Я стряхнула их со своих запястий и поднялась на нетвердые ноги.
   — Ты побывала в плохой компании, малыш. Прости. Я не хотел тебе ничего плохого… — сказал Морган, пряча оружие и отступив назад с широко расставленными руками, повернутыми ладонями ко мне. — К сожалению, у нас обоих сейчас нет времени на объяснения. — Затем произнес более медленно и с проскальзывающей мрачностью: — Я вызвал буксировщик и должен взлетать. Буду рад, если ты ко мне присоединишься.
   Меня снова бросило в дрожь, когда я взглянула на него, встретилась с этими непроницаемыми синими глазами. Чужие мысли в моем мозгу молчали, оглушенные этим внезапным успехом.
   Возможно, звездоплаватель что-то прочел в моем молчании. Он вытянул вперед руку ладонью вверх. На ней лежала не одно, а целый набор одинаковых крошечных лезвий.
   — Ты не убила Роракка, — с явным сожалением в голосе сообщил Морган. — Но попытка была хорошая.
   Я пожала плечами, все еще не уверенная в том, что мой голос меня не подведет. Капюшон соскользнул с головы, открыв мое лицо. Морган протянул руку к моей располосованной щеке, но тут же убрал ладонь, заметив, как я непроизвольно дернулась.
   — Не будем терять времени, — сказал он хрипло. — Чем скорее мы уберемся отсюда, тем лучше для нас обоих.
   — Пираты знают тебя, — кое-как выдавила я. Собственный язык показался мне ужасно толстым и неповоротливым. — Роракк оставил меня в живых… — я замялась, — потому, что я назвала твое имя.
   Морган заговорил, тщательно произнося слова, точно опасаясь, что я не расслышу его. Я не могла обвинять его, поскольку мне действительно было трудно сфокусировать взгляд на его лице.
   — Я не один из них. Что бы они ни говорили и как бы все ни выглядело.
   В моем мозгу кружились обрывки подслушанных разговоров. Как легко истолковать их в его пользу — или против него! Я на миг прикрыла глаза, чтобы унять головокружение, которое причинило мне такое количество мыслей сразу.
   — Капитан Морган, — сказала я, и мой голос прозвучал уверенней, чем я сама от себя ожидала. — Неважно, верю я вам или нет. Мне нужно улететь с этой планеты.
   — И куда же ты хочешь лететь?
   Кошмарный сон показался мне пустяком в сравнении с тем вихрем, в котором закружились мои мысли при этом вопросе. Я открыла глаза и с изумлением ощутила ледяную влагу, откуда-то взявшуюся на моих щеках.
   — Я не знаю, — прошептала я. — Не знаю.
   Ровный и будничный тон его голоса, пожалуй, помог мне не меньше, чем то, что он сказал.
   — На «Лисе» ты желанная гостья. На этом корабле не полагается перевозить пассажиров, но до следующего порта ты вполне можешь считать себя членом экипажа.
   Вздох, вырвавшийся из моей груди, отчасти разрядил напряжение.
   — Согласна, — сказала я. — Спасибо, капитан.
   Морган нахмурился и отвел взгляд. Я уставилась на него, в один миг снова исполнившись подозрений и страхов.
   — Сюда, — сказал он и повел меня через внутренний портал в узкий изогнутый коридор. Я молча сражалась с собственными непослушными ногами, заставляя их передвигаться и жалея, что нельзя улечься на полу прямо здесь. Осторожно перешагнув через порог, я ощутила, что окружавшая меня обстановка стала расплывчатой и потеряла всякое значение по сравнению с необходимостью удержаться на ногах. Теплые, неожиданно ласковые руки пришли на помощь, поддержали меня. Я не стала возражать и проиграла эту битву с гордостью и сознанием почти радостно.

ИНТЕРЛЮДИЯ

   — Никуда не годится.
   Рассел Терк старался сохранить на лице то, что считал нейтральным выражением, хотя внутренне и поморщился, уловив в голосе командира ледяное неодобрение.
   — Их предупредили.
   — Никуда не годится, — повторила коммандер Боумен, предпочитая смотреть в окно на космопорт, а не на двух переминающихся с ноги на ногу констеблей перед ее заваленным грудой бумаг столом. — Вы не только упустили всех свидетелей, не только потеряли четверых отличных сотрудников моего штаба, но еще и дали уйти почти всем вербовщикам.
   'Викс безуспешно пытался взять себя в руки и не пыхтеть — такова была специфическая реакция представителей его вида на крайнее расстройство. Как и у Терка, его униформа сильно пострадала в сражении. В материале там и сям зияли прожженные дыры, обнажавшие металлический блеск брони.
   — Она там была, — не сдавался толианин. — Мы были совсем рядом с ней.
   Боумен вернулась к столу и села.
   — Неплохо, — признала она. — Но у нас имеются более важные задачи, чем искоренять преступность на Ауорде. Подготовьте мой крейсер к взлету.
   Терк просветлел лицом.
   — У нас есть какая-то зацепка? — спросил он с неприкрытой надеждой в голосе. Их руководительница уже не раз внезапно изменяла расклад карт в их пользу.
   — Не совсем, — сухо поправила Боумен. — Шесть кораблей ушли на взлет непроверенными. Похоже, наземные службы были слишком заняты контрабандистами, которых мы для них вспугнули, чтобы должным образом следить за портом. А вы двое занимались проверкой убитых. — Она передала 'Виксу пластину для записей. — Ваше мнение?
   Тот пробежал текст глазами.
   — Два из них — местные грузовики. Гм… интересно. «Торквад».
   Его напарник сдвинул брови.
   — Портовая администрация всегда подозревала, что Роракк занимается вывозом с планеты завербованных для своих покупателей. Он увяз в этом по самую свою чешуйчатую шею, это как пить дать.
   Блюстительница кивнула.
   — Значит, наша пропавшая красотка у пиратов? Или она оставила их с носом и попала на какое-нибудь другое судно?
   'Викс сосредоточенно прокурлыкал:
   — Три оставшихся корабля — это регилийский пассажирский лайнер, направляющийся на Камос, торговое судно и частная яхта, не указавшая порта назначения. Будем связываться с их капитанами?
   — Не со всеми. Клановцев трогать не станем. Барэк, скорее всего, тоже улетает с планеты, возможно, как раз вместе с этой красоткой. Я не хочу его спугнуть. Пожалуй, именно с ним и стоит поговорить. — Боумен поджала губы и задумчиво прищурилась. Терк и толианин переглянулись. — Как нам найти их? — спросила она наконец.
   Рассел Терк взял у напарника список кораблей. Он просмотрел его, и массивные плечи напряглись, натянув уже и так трещавшую по всем швам униформу.
   — Это торговое судно — «Серебристый лис», — объявил он. — Им-то и следует заняться в первую очередь.
   — Почему? — возразил 'Викс, прежде чем Боумен успела вставить хоть слово. — «Лис» — корабль-одиночка.
   Капитан Морган заранее согласовал время вылета. В его маршрутном листе указаны три планеты, на которые он везет груз. Вряд ли он стал бы рисковать и связываться с нелегальным пассажиром или даже двумя.
   — Можешь назвать это интуицией, — отозвался Терк, упрямо выставив вперед массивную челюсть. — Коммандер, мне уже приходилось сталкиваться с этим Морганом и его «Лисом». Я ничего не могу доказать — документы у него всегда чистые. Но я ему не доверяю.
   Толианин неодобрительно встопорщил рудиментарные перышки на шее. У него был крайне методичный ум, а люди с их интеллектуальными вывертами его раздражали.
   — «Торквад», — повторил он твердо. Блюстительница приподняла бровь, переводя взгляд с одного на другого.
   — Оба решения по-своему заслуживают внимания, — подвела она итог минуту спустя. Рассчитанное на зрителей пожатие плечами не могло скрыть ее заблестевших глаз. — Кого бы мы ни наметили, вылет должен состояться не позднее того, как рассветет. Приведите свои дела в порядок. Мы можем отсутствовать довольно долго.
   — Кому передать копии списка? — спросил Терк, уже весь мыслями в том перечне дел, которые их руководительница непременно прикажет завершить перед отлетом.
   Лайдис Боумен вздохнула.
   — Пока никому.
   'Викс взволнованно замахал руками.
   — Коммандер? Ведь будет видно, на чье положение внутри Торгового пакта могут повлиять наши действия и выводы. Наша обязанность — одновременно отослать эту информацию всем заинтересованным представителям Торговой палаты, или я ошибаюсь?
   — Таковы правила, — согласилась блюстительница. Она принялась наводить порядок на столе, по своему обыкновению положив на его край свой дорожный кейс и запихивая туда все подряд. — Но это официальное положение, 'Викс. А в данном случае я считаю наиболее целесообразным еще ненадолго оставить Палату в неведении.
   — Могу я узнать почему, коммандер?
   Голос Боумен прозвучал очень тихо.
   — Потому что на этот раз, думаю, мы имеем дело с чем-то, что может затронуть все виды и расы, участвующие в Торговом пакте, и еще несколько тех, которые к нему не присоединились. Поэтому мы пока оставим это между нами. Еще какие-нибудь вопросы?
   У констеблей не нашлось ни одного из тех, которые они сочли бы удобным задать.

ГЛАВА 5

   — Просыпайся.
   «Не хочу», — пробурчала я про себя и поглубже зарылась под теплые одеяла в надежде отделаться от надоедливого голоса.
   — Просыпайся! — На этот раз голос прозвучал настойчивее и определенно более раздраженно.
   Я самую малость — так, чтобы можно было одним глазком выглянуть из-под него, откинула покрывало, благоразумно не давая понять, что уже проснулась. Было довольно темно, так что я не смогла ничего разглядеть. Мне показалось, что стены странно близко подступают друг к другу. Но в спину стоявшему на пороге человеку бил достаточно яркий свет, и я поняла, кто это такой.
   — Уже утро, капитан Морган? — спросила я с сомнением и еще чуть-чуть высунула нос из-под покрывала.
   — По судовому времени — нет, — объявил Морган и в подтверждение своих слов широко зевнул. — Тебе приснился кошмар.
   — Вы разбудили меня потому, что мне приснился кошмар? — недоверчиво переспросила я. Но ведь мне ничего не снилось. Или все-таки снилось?
   — Я разбудил тебя потому, что твои вопли подняли меня с постели.
   — Ох! — Теперь я совершенно пришла в себя и смутилась. Потом села, ухватившись за края своей койки, которая слегка качнулась в ответ на мое движение. — Это же гамак, — заметила я с некоторым беспокойством. Через миг я сообразила, что пока еще не собираюсь вываливаться из него, и несколько успокоилась.
   — Наверное, мне действительно приснилось что-то страшное. Обычно я не кричу во сне. Мне очень неловко…
   Морган почти нетерпеливо отмахнулся от моих извинений.
   — Как твое лицо? — поинтересовался он, и резкая перемена темы показалась мне нарочитой.
   Я коснулась щеки и нащупала аккуратную полоску пластыря. И когда он только успел? Все произошедшее после моего прибытия на «Лис» я помнила весьма смутно. Но жжения, и иных неприятных ощущений не было.
   — Уже не болит, — ответила я и в ту же секунду сообразила, что плечо тоже больше не саднит.
   — Боюсь, шрам все-таки останется, но это всегда можно поправить. — Он помолчал. — Там, рядом с кухонным отсеком, есть кабинка освежителя, если понадобится.
   — Спасибо, капитан. — Я благодарила не только за мягкую и теплую постель, но и за комфорт незнакомой мне свободной туники. Я неловко опустила глаза, чтобы взглянуть на перебинтованные запястья, и волосы упали мне на глаза — они были чистые и даже расчесанные.
   Побуждения, приведшие меня сюда, должно быть, еще не проснулись. Их место сейчас занимала сбивающая с толку опустошенность со странными обрывками каких-то бесполезных сведений, перекатывающихся в моем мозгу. Я не знала, что говорить и что делать.
   Морган молчал. Наверное, он почувствовал мою неловкость, потому что сказал:
   — Спи дальше, малыш.
   Он развернулся и вышел за порог, уже собираясь закрыть дверь.
   Малыш? Это прозвучало как обращение к ребенку, да притом еще и не слишком сообразительному.
   — Меня зовут… — начала я.
   Капитан вежливо остановился, повернувшись ко мне лицом. В темноте я не могла различить выражения на нем.
   — Меня зовут Киссью. Я человек. Звездоплаватель, как вы. Тулисы забрали у меня одежду, прежде чем… чем…
   Я закусила губы, не в состоянии договорить. Меня затрясло.
   — Свет.
   По команде Моргана на потолке вспыхнули лампы, заставив меня зажмуриться. Он снова шагнул в тесную комнатушку.
   — Мы взлетели час назад. Ты в безопасности, Киссью, — сказал он, опускаясь на колено рядом с моим гамаком. В его негромком голосе звучала искренняя забота. — Тебя здесь никто не обидит.
   С такого близкого расстояния глаза капитана казались невероятно синими, такими яркими, что, казалось, будто они чем-то подсвечены изнутри. Я заглянула в них и — сама не знаю, почему — безоговорочно поверила этому человеку, а моим щекам внезапно стало горячо. Но окончательно я поразила саму себя, когда осмелилась коснуться пальцами лица Моргана.
   Он так шарахнулся, точно вместо руки у меня был силовой нож. Озадаченная и смущенная, я сжала в кулачок провинившиеся пальцы и спрятала обе руки обратно под одеяло. Поднявшись, Морган попятился от меня, а под темным загаром на лице проступил странный румянец.
   — Тебе надо поспать, Киссью.
   На этот раз дверь он закрыл.
   Я приказала свету погаснуть, скользнула под одеяло и свернулась в клубочек, насколько это вообще было возможно в гамаке. Сон, однако, не шел. В моем пустом мозгу завертелись новые мысли. Почему капитан Морган отпрянул от моего прикосновения? И почему мне от этого было так больно?
   Я спала до тех пор, пока голод и другие нужды не заявили о себе более настойчиво. Приказав свету включиться, я обнаружила, что Морган оставил у двери поношенный, но чистый комбинезон. Неторопливо натягивая его, я обдумывала свое положение.
   Наверное, Морган был прав — я действительно могла чувствовать себя в безопасности, по крайней мере, от Роракка. Я также оставила позади того, кто напал на меня на Ауорде.
   К сожалению, хотя непосредственной опасности я не подвергалась и хорошо отдохнула, восполнить пробелы в своей памяти мне не удалось. Казалось, знания о том, что окружало меня, всплывали откуда-то по мере необходимости, но это никак не помогало мне вспомнить, кто я такая. Равно как не продвинулась я ни на шаг ближе к пониманию того, что же принуждало меня совершать определенные действия, например, сесть на этот корабль. Раздосадованная, я свернула гамак и затолкала его в шкаф, скрытый в стене.
   Возможно, побуждения окончательно оставили меня. Я выполнила их требование — нашла свой корабль и покинула Ауорд. Возможно, на борту «Лиса» меня оставят в покое.
   Меня охватил непонятный зуд. Но он не имел ничего общего с кожей. Как это ни странно, он шел откуда-то изнутри.
   Ощущение исчезло в тот самый миг, когда начало по-настоящему меня тревожить.
   Потом возникло снова — когда я подумала о завтраке. Я на секунду закрыла глаза, сосредоточиваясь, не вполне уверенная, что же это такое. Зуд прекратился. Я снова с досадой раскрыла глаза, обнаружив, что, сама того не замечая, обернулась лицом к стене, где был шкаф, а не к выходу из моей крошечной каюты.
   Меня охватила уверенность, что Морган именно там, где-то за этой дверью. Откуда я это знала, я не смогла бы сказать даже под угрозой смерти.
   Я быстро отвернулась и распахнула дверь с такой силой, что она с грохотом врезалась в стену. «Отлично, — сказала я себе. — Я готова взять свою жизнь в собственные руки, а мужчина, которого я даже не знаю толком, вызывает у меня какой-то зуд».
   Дверь вела в кухню. Я оглянулась и поняла, что спала в помещении, служившем кладовой, — шкафы, идущие вдоль стен, скорее всего были забиты припасами, а не одеждой, как я решила поначалу. Что ж, Морган предупредил меня, что «Лис» — не пассажирский корабль.
   Но кухонный отсек оказался вполне пристойных размеров, с блестящим желтым столом и четырьмя пустующими табуретками. Помещение было вытянутым. Длинную стену занимала буфетная стойка, над которой размещались шкафчики, а в противоположной имелось две двери — одна, ведущая в кладовую, и вторая, открытая, за которой виднелась кабинка компактного освежителя. Я быстренько воспользовалась этим удобством, после чего вышла обратно на кухню, с твердым намерением позавтракать.
   Допотопная, но вполне функциональная сервокухня замигала индикаторами. Я обогнула стол, отметив, что и он, и табуретки при необходимости убирались в пол. Короткая, слегка изогнутая стена слева от меня открывалась в холл; еще одна стена выходила прямо в черноту космоса.
   Нужное воспоминание вынырнуло из глубин моей памяти, прежде чем я успела запаниковать, услужливо подсказав, что это вовсе никакая не дыра в корабле, а просто видеостена с исключительно реалистичным изображением. Я разжала пальцы, мертвой хваткой вцепившиеся в край стола, и вздохнула с облегчением. Да, завтрак…
   — Доброе утро, Киссью.
   Вот тебе и вздохнула с облегчением.
   — Доброе утро, капитан, — пробормотала я. Появление Моргана мгновенно изгнало из моей головы все мысли, вновь вызвав тот самый проклятый внутренний зуд.
   — Ты еще не ела? — Вид у Моргана был отдохнувший и жизнерадостный. Его рука застыла над первым рядом клавиш. — Чего бы тебе хотелось на завтрак?
   Я не имела ни малейшего понятия. Мой желудок нетерпеливо заурчал, прежде чем я успела придумать хоть какой-нибудь ответ.
   Морган озорно улыбнулся, разом помолодев на несколько лет.
   — Ну, если ты так проголодалась, позволь мне угостить тебя фирменным блюдом этого корабля.
   День не задался с самого утра.
   Некоторое время спустя я проглотила последний хрустящий кусочек фруктового хлебца и через стол улыбнулась Моргану.
   — Как заново родилась! — искренне объявила я.
   — Готова к экскурсии по «Лису»? — спросил он, убрав со стола обе наши тарелки и загрузив их в кухонный очиститель.
   Если капитан собрался устроить мне экзамен и выяснить, какой из меня звездоплаватель, то я отнюдь не была к этому готова. Но этой тревогой я делиться с ним не собиралась, поэтому, выдавив улыбку, кивнула.
   Беспокоиться, как выяснилось, не стоило. Морган любил свой корабль и явно от души наслаждался возможностью продемонстрировать его кому-то. Мне оставалось лишь делать заинтересованный вид — и стараться поспевать за его энергичными шагами.
   По пути капитан рассказал мне историю «Лиса». Это был старый, видавший виды корабль, первоначально служивший в качестве крейсера планетарного патруля, способный вместить семерых членов команды и обогнать практически любой звездолет одного с ним класса. Последующие хозяева постепенно переоборудовали помещения для членов команды под грузовой трюм. Потекли годы тяжелой работы грузовиком. В конце концов корабль практически выработал свой ресурс и перестал представлять какую-либо ценность.