могильщика, а иногда и церковного служки.
146 ...фонари со свечами внутри, установленные по краям ямы, горели всю
ночь... - В то время улицы Лондона освещались именно такими фонарями;
несколько позднее, в 1685 г., Эдуард Хэмминг, получив патент на
исключительное право освещения Лондона, ввел в обиход лампы, которые
благодаря очень толстым выпуклым стеклам давали значительно больше света.
Лампы эти горели с Михайлова дня (см. примеч. 105) до Благовещенья; зажигали
их в шесть часов вечера и вновь тушили в полночь, но не в течение всего
месяца, а с третьего дня после полнолуния и до шестого дня после появления
новой луны.
147 ...с таким отчаянием в мыслях, что его невозможно и описать. -
Характерная черта стиля Дефо: при скрупулезно точных и подробных описаниях
материального мира, он, как правило, уклоняется от пластического описания
душевного состояния героя (ср. в "Робинзоне": "нет слов передать, как
страшно было его лицо", "я не способен описать, как потрясена была душа моя"
или в "Молль Флендерс": "и описать невозможно, как жутко мне стало", "легче
представить себе, чем выразить словами, каковы были теперь мои чувства").
148 ...заворачмвала с Хэрроу-Элли в Мясной ряд... - Мясной ряд
находится восточнее Уайтчепла, переулка с названием Хэрроу-Элли (Косой) в
настоящее время рядом с ним не сохранилось, хотя в полутора милях от него
есть переулок с аналогичным наменяем - Хэрроу-Лейн.
149 ...слова Иеремии (глава 5, стих 9). - Библия, книга хорошо
известная самым широким кругам читателей Дефо, - практически единственный
источник аллюзий и сравнений в его романах. В целом же для стиля Дефо не
характерно обилие тропов. В одном из номеров "Обозрения" Дефо заявляет:
"Если вы считаете, что сравнения и аллюзии необходимы для понимания, то есть
что затемненный, двусмысленный способ говорения лучше откроет глаза
беднякам, - я для вас не подхожу. Если эта газета перестанет писаться
простым английским языком, можете считать, что я ушел из нее" ("Обозрение",
VII, 192).
150 Повторяю... - Тавтологичность изложения была сознательной
эстетической установкой Дефо, о чем он неоднократно писал в "Обозрении":
"Что до меня, то мне очень важно дать пищу для размышления прямодушному, но
невежественному читателю <...> именно ради этого я и пишу; именно ради него
я задерживаюсь подчас на какой-либо теме дольше, чем того требуют законы
хорошего слога, именно ради него я повторяюсь вновь и вновь, неоднократно
цитируя самого себя" ("Обозрение", IV, 199). Или в другом случае: "Разрешите
сказать, джентльмены, что только важность предмета заставляет меня так,
можно сказать, до неприличия долго повторять и повторять это наставление"
("Обозрение", IX, 267). В "Дневнике" тавтологичность особенно заметна и
является одной из черт индивидуального стиля рассказчика. Согласно
наблюдениям У. Николсона, о последствиях запирания домов говорится в 10
разных местах "Дневника", о жертвах болезни, взывающих к прохожим из окон и
выбегающих нагишом прямо на улицу, упоминается 16 раз, о неточностях
еженедельных сводок смертности - 13 раз, о хорошей работе мэра и магистрата
- 21 раз; однако все это не буквальные повторения: каждый раз что-то
повторяется, но появляются новые сведения, новые детали, обогащающие знание
читателя.
151 ...при Тауэре и Уайтхолле... - Тауэр - старинная крепость на Темзе;
ее строительство было начато в XI в. Вильгельмом Завоевателем. В разное
время использовался как королевская резиденция, тюрьма для государственных
преступников, монетный двор. Среди знаменитых узников Тауэра можно назвать
Томаса Мора, Уолтера Рэли, архиепископа Лода, леди Джейн Грей, Анну Болейн и
Елизавету I до того, как она короновалась на царство. Государственных
преступников обычно вводили через Трейторс-Гейт (Ворота изменников),
находящиеся в башне Св. Фомы; казни производились и на Тауэр-Хилл, и в самом
Тауэре. Уайтхолл - дворец кардинала Уолси, который тот вынужден был уступить
Генриху VIII в первой половине XVI в., и по 1689 г. - главная королевская
резиденция в Лондоне. Название Уайтхолл стало общераспространенным лишь в
царствование Якова I, когда знаменитый архитектор Иниго Джонс задумал новый
дворец - из этого плана была осуществлена в 1619-1622 гг. лишь постройка
Банкуэтинг-хауса (букв.: дома для приемов); в 1698 г. старое тюдоровское
здание дворца было уничтожено пожаром почти полностью. Перед этим дворцом
казнили Карла I. Уайтхолл расположен на одноименной улице в центре Лондона,
на которой в настоящее время находятся некоторые важнейшие министерства и
другие правительственные учреждения.
152 ...созывать милицию... - Имеются в виду воинские части, состоящие
из гражданского населения, а не профессиональных военных; в мирное время они
проходят службу лишь путем кратковременных учебных сборов. Тремя Актами о
милиции (1661-1663 гг.) милиция переходила в подчинение не парламента, а
короля, и контроль над нею передавался главе исполнительной власти графства.
153 Олдерсгейт-стрит - улица в Сити, идущая в северном направлении
перпендикулярно Ньюгейт-стрит; с северного конца переходит в Госуэлл-стрит.
154 ...пинту подогретого эля. - Эль - светлое и довольно легкое пиво;
пинта - английская мера жидкости, равная 1/8 галлона, или 0,57 литра.
155 ...включая приходы за городскими стенами... - К "приходам за
городскими стенами" относились 16 приходов, непосредственно примыкающих к
стенам Сити: Сент-Эндрюс, Холборн; Сент-Бартоломью Большой; Сент-Бартоломью
Малый; Сент-Брайдс; Брайдуэллский придел; Сент-Ботольф, Олдерсгейт;
Сент-Ботольф, Олдгейт; Сент-Ботольф, Бишопсгейт; Сент-Дунстан Уэст;
Сент-Джордж, Саутуэрк; Сент-Джайлс, Крипплгейт; Сент-Олав, Саутуэрк; Святого
Спасителя, Саутуэрк; Святого Гроба Господня, Саутуэрк; Сент-Томас, Саутуэрк;
Тринити, Минериз.
156 ...в <...> городе существовал лишь один чумной барак <...> за
Банхилл-Филдс... - На самом деле в городе было два чумных барака: на
Банхилл-Филдс и в Вестминстере (см. примеч. 116 и 41); трижды на протяжении
книги Дефо утверждает, что барак был один, и один раз дает правильную
информацию.
157 ...двух подмастерьев... - В средневековой Англии (с XIII в.)
подмастерья, или ученики, поступали в обучение к мастеру по гильдиям; срок
обучения был семилетним; срок этот был установлен парламентским актом 1563
г., и лишь в 1814 г. парламент разрешил заниматься торговлей и ремеслом без
обязательного периода ученичества.
158 ...вел свои записи, помечая все, что ежедневно со мною случалось,
на основе которых впоследствии я написал большую часть сего труда... -
Эксплицитно выраженное подтверждение того, что роман не является "дневником"
в буквальном смысле, а лишь мемуарами, написанными при использовании
дневника. Не менее изощренную повествовательную форму Дефо использует и в
"Молль Флендерс": там некто "автор" (см. "Предисловие автора") предлагает
читателям свою обработку "мемуаров" героини романа.
159 Записал я и еще одни размышления - на темы божественные... - Не
исключено, что подобное упоминание имело целью создать "зацепку" для
возможного продолжения книги, так как сходным образом Дефо поступил с
"Робинзоном": сразу же после сенсационного успеха первой части Дефо
выпускает вторую - "Дальнейшие приключения Робинзона Крузо", - а за нею и
третью - "Серьезные размышления в течение жизни и удивительных приключений
Робинзона Крузо, с присовокуплением его видения ангельского мира", в которую
включил всякого рода душеспасительные рассуждения героя, якобы пришедшие ему
в голову во время его пребывания на острове.
160 ...доктор по фамилии Хитт... - Хотя сам персонаж явно вымышленный,
однако, как отмечает У. Николсон, фамилия Хитт - сэр Роберт Хитт, верховный
судья при Карле I, - встречается в книге о Коллегии врачей (1684 г.
издания), которая находилась в библиотеке Дефо.
161 ...наварил столько пива, сколько поместилось в имевшихся у меня
бочонках... - Пиво - наиболее широкоупотребительный в Англии алкогольный
напиток. Исходя из производства пива и эля, было подсчитано, что к 1684 г.
каждый житель Англии, включая женщин и детей, потреблял по пинте пива в
день; однако считалось, что это очень заниженный расчет, составляющий, быть
может, лишь 30% реального потребления.
162 ...сделал запас подсоленного масла и чеширского сыра... - Долгое
время сливочное масло в Англии употреблялось прежде всего как лечебное и
косметическое средство, а не просто в пищу. Его обычно делали весной или
летом и сохраняли в подсоленном виде. "Майское масло" особенно
рекомендовалось детям при невралгических и ревматических болях, а также при
запорах. В XVII в. масло все еще считалось "пищей простонародья", как писал
в 1655 г. Томас Маффет; лишь в XVIII в, его стали широко использовать в
готовке и мазать на хлеб. Чеширский сыр - сорт твердого сыра, который
производился в графстве Чешир.
163 Майл-Энд - восточный пригород Лондона; Уайтчепл-роуд переходит в
Майл-Энд-роуд.
164 То человек упадет замертво прямо посреди рынка... - О таких случаях
текстуально близко пишет в своем "Кратком обзоре..." доктор Кемп, переживший
лондонскую чуму; "Прямо во время занятий домашним хозяйством, или торгуя на
рынке, или за церковной молитвой [люди] внезапно падали замертво <...>
многие врачи описывали такие случаи и, возможно, сами наблюдали их в
Лондоне".
165 Сент-Джарджис-Филдс - район в западной части Саутуэрка, граничит с
Ламбетом; название связано с находящейся поблизости церковью Св. Георгия.
166 ...Вудс-Клоуг около Излингтона. - Это название сохранилось и поныне
(см. также примеч. 117).
167 Лоттбери - район в северной часта Сити, поблизости от Уэст-Чипа и
Корнхилла.
168 ...терял сознание и испускал дух. - О сходном течении этой
разновидности чумы писал 20 сентября 1665 г. Джон Эллин, проповедник, химик
и астроном, своему другу Филипу Фитту: "Если инфекция попадала в организм
через дыхание, она немедленно поражала сердце - скопище жизненных духов - и
убивала, прежде чем появлялись внешние общеизвестные признаки болезни -
пятна или припухлости, - причем смерти предшествовал глубокий обморок".
169 ...рассказывали массу страшных истории о сиделках и сторожах... -
Дефо, вернее его герой, в этой части своего повествования значительно
смягчает единодушные свидетельства того времени о жестокости сиделок,
которых больные боялись подчас не меньше, "чем самой Смерти". Доктор Ходжес
писал о них: "Эти несчастные в алчном нетерпении ограбить мертвецов нередко
душили своих подопечных, сваливая удушье на болезнь горла; другие потихоньку
подбрасывали чумную заразу от болячек больных здоровым членам семейства, и
ничто не могло воспрепятствовать этим отпетым злодейкам удовлетворять свою
алчность любыми доступными им средствами; одна из таких, когда она покинула
дом, где все умерли, нагруженная краденым добром, упала, мертвая, вместе с
ношей прямо на улице. А был еще один удивительный случай: весьма почтенный
горожанин, которого сиделка, сочтя умирающим, ограбила и раздела донага,
однако выздоровел и вновь явился свету в чем мать родила".
170 ...их следовало бы скорее повесить для острастки других... -
Любопытно, что эта фраза буквально совпадает с фразой из "Робинзона Крузо",
относящейся, правда, не к людям, а к воронам, клюющим посевы: "Я <...>
поступил с ними, как поступают у нас в Англии с отъявленными ворами, а
именно: повесил их для острастки других". В Англии казнили смертной казнью
через повешение даже за мелкое воровство, причем трупы казненных воров в
назидание другим оставляли на виселице (этот обычай существовал до 1834 г.).
В 1613 г. Эдуард Коук, верховный судья, председатель отделения Королевской
скамьи Высокого суда, человек довольно суровый, писал: "Что за жуткое
зрелище - видеть стольких христиан, мужчин и женщин, вздернутыми на этой
проклятой виселице; их столько, что если бы можно было собрать всех,
подвергнутых этой безвременной и позорной смерти в Англии за один только
год, то у наблюдающего, будь в нем хоть капля благоговения и сострадания,
сердце надорвалось бы от жалости и сочувствия".
171 ...когда о положении таких людей или семейств докладывали
лорд-мэру, им всегда помогали. - Еще в 1603 г. в Англии был принят закон о
бедных, согласно которому был разработан ряд мер по облегчению положения
неимущих слоев населения. Мэр или мировой судья назначали в каждый приход
попечителей по призрению бедных, в обязанности которых входило помогать
неимущим и престарелым, собирать налог на бедных, трудоустраивать сирот, а
злостных бродяг и других бездельников "сечь плетьми по голой спине, пока не
проступит кровь".
172 Суон-Элли - Лебяжий переулок, между Госуэлл-стрит, в той ее части,
что ближе к Олд-стрит и Сент-Джон-стрит.
173 ...я решил, что сейчас не время для особой строгости и жестокости;
кроме того, мне пришлось бы вступить в обучение с людьми, о состоянии
здоровья которых я не имел ни малейшего понятия... - Прием, обычный для
творческой манеры Дефо: сначала герой выдвигает аргументацию,
облагораживающую его поведение, а затем, как бы невзначай, обнаруживается
эгоистическая подоплека.
174 ...Джон Хейуорд <...> был помощником церковного сторожа в приходе
Сент-Стивен, Коулмен-стрит. - Как установил Ф. Бастиан, исследователь
творчества Дефо, Джон Хейуорд - лицо историческое. В приходской книге
Бастиан обнаружил запись о смерти некоего Джона Хейуорда, могильщика, 5
октября 1684 г. А утверждение Дефо ниже в тексте, что он прожил еще двадцать
лет после окончания эпидемии, подтверждает выводы Бастиана. Сент-Стивен,
Коулмен-стрит - один из приходов Сити с церковью Св. Стефана (не путать с
приходом Сент-Стивен, Уоллбрук).
175 Уайт-Хорз-Элли. - Вероятно, имеется в виду Уайт-Хорз-Лейн,
переулок, идущий параллельно Майл-Энд-роуд (см. примеч. 163).
176 ...история с волынщиком... - У. Николсон полагает, что на создание
этого эпизода могли натолкнуть Дефо строки из поэмы Уильяма Остина "Анатомия
чумы 1665 года".
177 Маунт-Милл - место неподалеку от Финсбери-Филдс (см. примеч. 280).
178 ...никогда еще город <...> не оказывался до такой степени не
подготовленным к этому ужасному испытанию <...> лорд-мэр и шерифы не сделали
запасов провизии <...>, не предприняли никаких мер. чтобы облегчить
положение бедняков. - Это, пожалуй, единственное место, где повествователь
критикует городские власти за плохую организацию, и оно противоречит многим
другим местам "Дневника", например, несколькими страницами ниже читаем: "Но
лорд-мэр, Совет олдерменов в Сити и мировые судьи в пригородах вели себя так
осмотрительно, озаботились получить столько денег со всех концов страны, что
им удалось сохранить спокойствие среди бедняков и облегчить их положение
насколько возможно".
179 Гилдхолл - здание ратуши лондонского Сити (построено в 1411 г.), в
нем проходили заседания суда присяжных. Интерьер здания пострадал во время
Великого лондонского пожара, но был восстановлен; в 1788-1789 гг. здание
было перестроено.
180 Леденхолл. - Название восходит к старинному зданию со свинцовой
крышей (англ. leaden - свинцовый) на углу Грейс-Черч-стрнт; там находился
рынок, где торговали мясом, битой птицей и дичью.
181 Биржа. - Имеется в виду Королевская биржа в Сити, которая была
основана в 1566 г. сэром Томасом Грэшемом (1519-1579), выделившим деньги на
ее строительство. Здание во фламандском стиле, окруженное с двух сторон
колоннадами, между которыми размещалось более сотни мелких лавочек,
пострадало во время Великого лондонского пожара. Вновь отстроенное здание
было вторично уничтожено пожаром 1838 г. Современное здание Биржи
представляет собой постройку 1842-1844 гг.
182 Ладгейт - название старых западных ворот лондонского Сити,
традиционно связывавшееся с именем короля Луда, хотя современные
исследователи полагают, что оно восходит к др. англ, "ludgeat" - задняя или
боковая дверь. Здание при воротах использовалось как долговая тюрьма для
дворян (должников из среднего и низшего сословий посылали во Флитскую
тюрьму).
183 Ньюгейт - т. е. Новые ворота, главные западные ворота лондонского
Сити, названные так, вероятно, потому, что они были построены на месте
ворот, существовавших еще со времен римского завоевания. В здании при
воротах с XII в. размещалась тюрьма, которая неоднократно расширялась и
перестраивалась. Тюрьма была сожжена в 1780 г. во время антипапистского
бунта лорда Гордона, затем вновь отстроена и окончательно снесена в 1902 г.
Сейчас на ее месте стоит здание Центрального уголовного суда Олд-Бейли. Дефо
неоднократно обращался в своем творчестве к описанию уголовного мира
("История пиратства", 1724-1728; "История удивительной жизни Джека
Шеппарда", 1724; "Правдивый рассказ о жизни и деяниях Джонатана Уайлда",
1725, и др.); особенно подробно Ньюгейтская тюрьма описана в романе "Молль
Флендерс".
184 Монумент - колонна, воздвигнутая в Сити в 1671-1677 гг. в память о
Великом лондонском пожаре (архитектор Кристофер Рен); считается, что ее
высота - 61,5 м - равна расстоянию от Монумента до лавки пекаря на
Пуддинг-стрит, где начался пожар; винтовая лестница в 311 ступеней ведет на
смотровую площадку; на пьедестале изначально была надпись, обвинявшая в
пожаре римско-католическую церковь.
185 Флитская канавка. - Речь идет о реке Флит, бравшей свои истоки в
Хэмпстеде, текшей на юг вдоль Фаррингдон-роуд и впадавшей в Темзу там, где
теперь находится мост Блэкфрайерс (которого в те времена еще не было).
Верховья реки назывались Хоул-Бурн (отсюда Холборн и Холборнский мост). Еще
в XVI в. корабли могли подниматься вплоть до Холборнского моста. К. Рен,
согласно своему плану реконструкции Лондона после пожара, предложил
превратить Флит в канал вплоть до Холборнского моста. В 1765 г. река была
взята в трубу.
186 Вифлеемский госпиталь, или Беллам. - Изначально это был госпиталь
Девы Марии Вифлеемской (основан неподалеку от Бишопсгейтс в 1247 г.); после
упразднения монастырей госпиталь перешел к светским властям Лондона; с 1547
г. стал функционировать как Вифлеемская королевская больница для
умалишенных; долгое время была открыта для любопытных, рассматривающих
посещение ее как развлечение. В 1675 г. перенесена в Мурфилдс, в 1815 г. -
на Ламбет-роуд, с 1930 г. находится неподалеку от Кройдона.
187 Король <...> распорядился еженедельно выдавать тысячу фунтов... -
Одно из немногих мест "Дневника", не подтвержденных историческими
документами; исследователи считают эту цифру сильно завышенной.
188 ...от чумы в течение года умерло сто тысяч человек, в то время как,
согласно сводкам, их было 68 590. - Согласно официальным сводкам, общая
цифра погибших от чумы была 68 596 человек (при общем населении Лондона к
тому времени в 460 000 человек); однако современный "Словарь общественной
жизни Великобритании" в статье "Чума" указывает число погибших в 100 000
человек.
189 ...деревенские обычно делали яму на некотором расстоянии от
мертвеца <...> подтаскивали тело <...> и издалека забрасывали землей, -
Газета "Ньюз" (Э 79) от 23 сентября 1665 г. сообщает о еще более радикальном
способе разделаться с мертвым телом. В ней говорится о человеке, сбежавшем
из Лондона и "умершем предположительно от чумы в миле от города после
четырехдневной болезни; тогда шалаш, в котором он лежал, заколотили досками
сверху и снизу, вырыли яму и похоронили его вместе с шалашом".
190 Бетнал-Грин - в то время деревня к востоку от Лондона, отделенная
от города полями.
191 Хэкни - северо-восточный пригород Лондона; когда-то здесь жили
рыцари-тамплиеры; после секуляризации монастырей земли перешли шестому
герцогу Нортумберленду.
192 ...каким опустелым и заброшенным стал тогда город. - Близкое
описание лондонских улиц помещено в книге Томаса Винсента "Грозный глас
Господен в столице" (1667), которая была хорошо известна Дефо: "В августе
люди падали, как листья на деревьях в осеннее время <...> и улицы Лондона
стали мрачными и пустынными <...> Лавки закрыты, люди редко и помалу выходят
на улицы, - настолько редко, что кое-где сквозь булыжники пробилась трава,
особенно на улицах внутри городских стен; ни скрипа колес, ни звона подков,
ни голосов покупателей, ни криков продавцов, предлагающих свой товар,
короче, никаких привычных лондонских криков; а если что и нарушает тишину,
так лишь стоны умирающих людей и похоронный звон по тем, кого сейчас положат
в могилу".
193 ...одной из широчайших в городе (учитывая также улицы в пригородах
и слободах)... - В старом городе, разумеется, были самые узкие улочки,
сохранившиеся со времен средневековой застройки. Заново отстроенный после
пожара, Сити стал значительно просторнее.
194 Соломон Игл - лицо историческое; это был сумасшедший фанатик-квакер
(см. примеч. 366), изображенный впоследствии в романе английского писателя
Уильяма Эйнсворта (1805-1882) "Старый собор Св. Павла".
195 ...самым устрашающим образом грозил Божьей карой всему городу. - О
том, что квакерам было свойственно подобное проповедническое рвение,
свидетельствуют газеты несколько более поздней поры. Так, "Лондон пост" от
15 января 1700 г. сообщала: "Сегодня один квакер подошел к Королевской бирже
в самый разгар рабочего дня, расположился у памятника Карла II, и там на
него снизошел Святой Дух, повелевший ему изречь следующее: "Я послан великим
Господом нашим, возвестить Его волю сему великому городу: коли жители его не
покаются в ближайшее время в грехах своих, Его кара не замедлит
последовать"". Та же газета сообщала позднее: "Лондон. 28 января 1701 года.
Сегодня, около 3-х часов дня, женщина из секты квакеров взобралась на
огромный камень у Флитского моста и угрожала городу горем, если его жители
не покаются в самое ближайшее время".
196 ...отнести письмо брату на почту. - В те времена почта разносилась
мальчиками-рассыльными или развозилась на лошадях, с 1784 г. стали
курсировать первые почтовые кареты. Письма оплачивал адресат. Почтовые
расходы были довольно велики и зависели от веса письма и расстояния. Оплата
писем, курсировавших в пределах Лондона, была унифицирована и составляла в
XVII в. один пенс, а в XVIII в. - два пенса. Готовых конвертов не было.
Вместо конверта письмо закладывалось в лист белой бумаги, который ради
экономии тоже часто исписывался изнутри, и запечатывалось сургучом.
197 ...сколько-то медных фартингов. - Фартинг - самая мелкая английская
монета, равна 1/4 пенса; с 1968 г. изъята из обращения.
198 Боу - местечко неподалеку от Лондона, названное так по арочному
мосту в форме лука (англ. "bow"), сооруженному через реку Ли в XII в. Оно
получило известность в XVIII в. благодаря производившемуся здесь фаянсу.
199 Бромли - небольшой городок в графстве Кент, в 10-ти милях к
юго-востоку от Лондона.
200 Поплар - один из бедных районов лондонского Ист-Энда; в наст, время
вошел в район Тауэр-Хемлетс.
201 Гринвич - во время описываемых событий небольшой городок на Темзе
южнее Лондона; в настоящее время - пригород Лондона.
202 Вулидж - во времена Дефо городок на Темзе в 10-ти милях ниже
Лондона (в настоящее время - часть Лондона); там размещались военно-морские
базы со времен Генриха VIII.
203 ...на Кентской стороне... - Своими предместьями Лондон уходил в
четыре окружавшие его графства: на левом, северном, берегу Темзы это были с
востока Эссекс, с запада - Миддлсекс; на правом, южном, берегу Темзы с
востока - Кент, с запада - Сарри.
204 ...к Детфордскому мосту... - Детфорд - южный пригород Лондона, где
Генрих VIII соорудил военно-морские базы; в 1698 г. в Детфорде учился
судостроительству Петр I.
205 Лаймхаус - Лаймхаусский участок лондонских доков - один из
беднейших районов Лондона во времена Дефо.
206 Редрифф - то же, что Роттерхитт (см. примеч. 58).
207 ...по Заводи. - Лондонская заводь - название участка Темзы ниже
Лондонского моста - единственного моста через Темзу в Лондоне вплоть до 1749
г. Здесь обычно располагались на стоянку корабли, пришедшие в Лондон (см.
также авторское пояснение в сноске на с. 306).
208 Сент-Маргерит, Бермондси - церковь Св. Маргариты в Бермондси,
районе на южном берегу Темзы восточнее Саутуэрка.
209 ...в сторону Сарри... - см. примеч. 203.
210 Норвуд - северо-восточный пригород Лондона.
211 Кэмберуэлл - в те времена южный пригород Лондона, в настоящее время
- один из жилых районов города.
212 Далледж - живописный пригород южного Лондона.
213 Лихтер - несамоходное судно для перевозки грузов, впервые
появившееся в Голландии.
214 Смэк - небольшое парусное судно вытянутой формы (этимологически
название восходит к англ. snake - змея), используемое для береговой
торговли, прежде всего для рыботорговли.
215 Умершие при ролах - 189; выкидыши и мертворожденные - 458 - один из
редких случаев, когда цифры, приведенные в "Дневнике", не совпадают с
официальными данными, где значится: "Умершие при родах - 250; выкидыши и
мертворожденные - 503". Возможно, Дефо сознательно приуменьшил цифры, чтобы
разница между 1664 и 1665 гг. была более разительной.
216 "Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет
бедствие на земле и гнев на народ сей" - евангельская цитата (Лука, 21:23).
217 Я мог бы рассказать ужасающие истории о детях, сосущих грудь уже
умерших от чумы матерей... - слегка переиначенная фраза из труда доктора
Ходжеса: "Смерть была всесильной повитухой, и дети прямо из чрева матери
отправлялись в могилу. У кого сердце не надорвется с печали видеть, как
дети, цвет грядущего поколения, припадают к грудям уже умерших матерей?"
218 ...сами умирали, а дети, ради которых эти любящие сердца приносили