— Да, в чем дело, Граймс? — спросила Лоррейн, поднимая глаза от утренней газеты, где была расписана последняя эскапада Силк.
   — Мисс Силк пришла, мэм.
   Это известие заставило Лоррейн удивленно приподнять брови. Она посмотрела на Джеффри, потом на заметку, где подробно излагалась сцена, которую Силк устроила в клубе накануне вечером.
   — Попросите ее войти, Граймс, — пробормотала она.
   Силк вошла в комнату, где, сколько она помнила себя в этом доме, ее родители каждое утро встречались за завтраком. В жизни Лоррейн и Джеффри, до отказа заполненной общественными, деловыми и личными встречами, это были заветные минуты, посвященные друг другу. Только в очень редких случаях кому-то разрешалось потревожить их в это время. Едва Силк переступила порог, как Граймс закрыл за ней дверь. Лежащая на столе рядом с их приборами утренняя газета ясно давала понять, что она опоздала. На лицах Лоррейн и Джеффри читалось разочарование — умело скрываемое, но тем не менее заметное.
   — Я надеялась успеть, пока вы еще это не увидели, — тихо сказала Силк, садясь напротив.
   — Это неправда? — осведомилась Лоррейн, изящно выгибая бровь и выражая заинтересованность.
   Силк покачала головой.
   — Нет, правда, хотя и несколько драматизированная. — Вглядевшись в лица родителей, она прочла там печаль, а не осуждение, которое в подобной ситуации выразили бы многие другие. — Я пришла, чтобы объясниться, если вы мне позволите.
   — Объясниться?
   Лоррейн посмотрела на Джеффри, убеждаясь в том, что он не меньше ее удивлен подобным поворотом событий.
   Силк поморщилась.
   — Я понимаю, это для вас неожиданность. После того, как каждая из нас достигла совершеннолетия, вы не требовали, чтобы мы объясняли свои поступки.
   — Дочь, я не знаю, что сказать, — признался Джеффри, увидев, что Лоррейн не пытается вступить в разговор.
   Силк отмахнулась от его слов.
   — Просто выслушайте меня, пожалуйста. — Глядя на отца, она дотронулась до руки матери. — Как вы делали это всегда. Я не могу рассказать вам всего. По правде говоря, я не имею права ничего вам рассказывать, и если хоть что-то из моего рассказа выйдет за пределы этой комнаты, многим людям, включая меня, будет угрожать серьезная опасность.
   Джеффри сел в кресле прямее — стареющий орел, у которого еще доставало сил не пугаться опасностей.
   — Во что ты впуталась, девочка? Нам не нужно пригласить Симпсона? — открыто спросил он, имея в виду семейного юриста. Лоррейн передвинулась на краешек сиденья, встревожившись серьезностью Силк. Подобного тона они от нее еще никогда не слышали.
   — Нет. — Помолчав, Силк добавила: — Как бы ни выглядело со стороны мое поведение в эти последние годы, я не сделала ничего противозаконного. По правде говоря — наоборот. Я помогала людям из отдела по борьбе с наркотиками собирать сведения об одном из самых крупных наркодельцов штата.
   — Силк! — испуганно ахнула Лоррейн, даже не заметив, что Джеффри поймал ее свободную руку и крепко сжал ей пальцы.
   — Не надо так на меня смотреть, мама. Если не считать того, как это повредило моей репутации, лично мне опасность не угрожала. В конце концов, кто бы заподозрил девицу, переспавшую с половиной города, и к тому же выпивоху, в том, что ее интересует что-то помимо секса и того, где выпить следующую рюмку?
   В ее словах ясно слышались гнев и горечь.
   — Это правда? Я имею в виду твою репутацию, — прошептала потрясенная Лоррейн. Ей хотелось верить в то, что Силк говорит правду, и страшно было принять реальное положение дел и тот риск, на который она шла.
   — Нет, неправда, — мягко ответила Силк, ласково сжимая Лоррейн руку. Заглянув в глаза матери, она нашла там любовь, которой, ей казалось, не заслуживала, и полное доверие. — Я не могу сказать вам, почему я это сделала. Но это было для меня важнее всего на свете. Несколько лет тому назад я случайно оказалась свидетельницей одной сцены, узнала вещи, которые не должна была знать, и начала копать. Сделала несколько анонимных звонков, и дело пошло. А потом однажды ко мне подошел человек и предложил купить наркотики. В моей компании все предпочитали спиртное, поэтому я сразу заподозрила неладное. Не скажу вам, как, но мне удалось узнать, кто он и на кого работает. В конце концов я начала работать на того же человека, у нас была одна цель: призвать к ответу главаря и уничтожить сеть торговли в этом районе. Теперь меня хотят вывести из игры. Цель, ради которой мы все работали, близка, и мой босс хочет устранить все лишние звенья. Ваша просьба дала мне возможность уехать отсюда. Это, — она кивком указала на газету, — было тем способом, который мы выбрали для того, чтобы прервать контакт между мной и моим нынешним напарником.
   — Нынешним напарником? — Джеффри пристально смотрел на Силк.
   — Трое из моих шести женихов тоже были моими напарниками. Остальные трое — маскировка.
   Лоррейн молча уставилась на Силк, едва веря масштабу дела, которым та занималась.
   — И ты не могла нам об этом рассказать? — спросил наконец Джеффри.
   Силк почувствовала его обиду и не пыталась оправдываться.
   — Будь я свободна, я все рассказала бы. Но я не могла рисковать остальными.
   — А теперь?
   — Вы предложили мне новую жизнь. И я сделала здесь все, чтобы распроститься со старой. Я причинила вам с мамой боль, хотя не видела от вас ничего, кроме любви. Я не имею права просить вашего прощения — и не стану. Но я могу дать вам правду и обещать, что собираюсь воспользоваться тем шансом, который вы мне предоставили, и стать такой, чтобы вы могли мной гордиться. Я не возьму с собой в Атланту то, чем я была здесь… И могу гарантировать, что не стану приносить семье новые неприятности. Это не загладит того позора, что я на вас навлекла, но даю вам слово, что больше подобного не повторится.
   Джеффри покачал головой, остро ощутив груз прожитых лет.
   — Не знаю, что и сказать, дорогая моя. Не могу отрицать — мне было больно, как и твоей матери. Не могу также отрицать, что слухи, сплетни и сенсационные статьи в газетах были нам очень неприятны. Но знать, что ты подвергала себя опасности, что тебе и сейчас может угрожать опасность… от этого ненамного легче.
   — Ты так рисковала, Силк. Почему? — настоятельно спросила Лоррейн.
   — Этого я тебе сказать не могу, мама. Проси от меня чего угодно — только не этого. — Силк посмотрела Лоррейн в глаза, безмолвно моля ее о понимании. — Все позади. Я сделала то, что должна была сделать — и теперь все позади.
   Лоррейн пристально вглядывалась в лицо Силк, читая на нем силу характера, которую прежде не замечала. Она считала Каприс самой сильной из четырех, но теперь поняла свою ошибку. Что бы Силк ни скрывала в своем прошлом, Лоррейн вдруг поняла, что это должно остаться похороненным. У нее на глаза навернулись слезы. Хотя она никогда не знала темной стороны жизни, долгие годы работы в приюте дали ей возможность узнать, какие зверства творятся над слабыми и ранимыми.
   При виде слез матери, Силк переменилась в лице. Неимоверная боль угрожала ее самообладанию. Из-за нее еще никогда и никто не плакал!
   — Не надо, мама! — севшим голосом взмолилась она.
   Лоррейн встала, открыв ей свои объятия. Сама не замечая, что делает, Силк бросилась к ней. Старая и молодая. Благополучная и исстрадавшаяся. В это мгновение различия между ними были смыты слезами любви. На одно иллюзорное мгновение прошлое, настоящее и будущее вдруг засияли — нетронутые, не имеющие ни единого изъяна.
 
   — Мы но можем этого сделать! — возражала Лоррейн. — Ты же слышал, что сказала Силк. Она говорит, что, уехав, будет в безопасности. Ты не имеешь права нарушит! конфиденциальность, рассказав обо всем Киллиану!
   Джеффри повернулся к жене. Он принял решение, и ничто не могло заставить его передумать.
   — Возможно. Но я не отправлю наш дочь в чужой город от той защиты, которую мы можем ей предоставить здесь, не приняв никаких мер. Я не собираюсь рассказывать Киллиану правду. Мы воспользуемся репутацией Силк и пустим слух о каком-нибудь назойливом поклоннике или еще о чем-то том же роде.
   Лоррейн озабоченно нахмурилась.
   — Но она хочет начать новую жизнь. Чистую.
   — Киллиан все о ней знает. Этого нам не изменить. Но мы можем позаботиться о том, чтобы Киллиан знал, что ей грозит опасность. К черту ее репутацию. Теперь мы оба знаем, что это — ложь. Наша семья выдержит любые пересуды. На протяжении многовековой истории в ней уже попадалась пара-тройка заблудших овец.
   — Ты начинаешь говорить, как Силк. Послушать тебя, так все очень просто, но мы оба знаем, что это не так. А что, если эти люди попробуют ей отомстить? Я видела лицо Киллиана. Я знаю, он принял Силк от кого-то другого, чтобы заниматься ее делом самому. Он не уважает ее. И она ему не нравится. — Лоррейн начала растирать виски. — Может быть, нам вообще следует все отменить.
   Джеффри сел рядом с Лоррейн на диван и взял ее руки в свои.
   — Этого мы сделать не можем. Подумай только, сколько вопросов это вызовет, дорогая. Силк нужно иметь убедительный повод для отъезда — и мы ей его дадим. И что там бы Киллиан ни думал, свою работу он выполнит. Мы можем ему доверять.
   — А мы ему уже доверили — жизнь нашей дочери.
 
   Стоя позади колонны справа от дверей, Киллиан наблюдал за тем, как Силк прощается с родителями. Он делал вид, будто читает газету, но на самом деле наблюдал за тем, какие нескрываемые тепло и любовь существуют между этими людьми. Три остальные дочери уже улетели — каждая своим рейсом. Силк была последней: он цинично подумал, что ей купили билет на поздний рейс с учетом ее привычки спать допоздна.
   Киллиан беспокойно пошевелился, сосредоточив взгляд на той Силк, которую только что увидел. Эта казалась мягче и моложе остальных ее ипостасей. Она была одета удобно, а не с расчетом на то, чтобы привлекать окружающих — но даже мужская рубашка и бежевые брюки в стиле сафари не могли скрыть ее женственности. Ее кожа сияла — на этот раз на ней не было заметно следов косметических уловок, которые она демонстрировала на той вечеринке, когда он ее увидел впервые. Волосы по-прежнему были собраны — прирученное пламя, — но, тем не менее, притягивали к себе взгляд. Киллиан глубоко вздохнул, ощущая, как его тело поет от радости при виде этой женщины и нескрываемой любви, которую она выказывала супружеской паре, поднявшей ее из темноты ее прошлого. Как одна и та же женщина могла воплощать в себе два столь различных образа? Смятение было для него столь же нехарактерным чувством, как и другие эмоции, которые эта женщина будила в нем одним своим присутствием. Он не любил вопросов без ответа, и ему определенно не нравились факты, которые не складывались в четкую картину. Силк должна была попасть в определенную категорию. А вместо этого она заставляет его менять свои взгляды, сомневаться в собственных суждениях. Это было неприятное чувство, ничего подобного ему еще не приходилось испытывать. И вдобавок к этому она даже не подозревала о том, какие неприятности ему устроила! Это, пожалуй, раздражает его сильнее всего, мысленно признался Киллиан, глядя, как Силк направляется к выходу на посадку.
   Сунув газету под мышку, он вошел в коридор следом за Силк, постаравшись так глубоко погрузиться в раздумья, чтобы никто не удивился его невниманию к своим давним друзьям Сент-Джеймсам. Если за этой сценой кто-нибудь наблюдал, в особенности преследователь Силк, Киллиан хотел, чтобы между ним и Силк не было установлено никакой, даже самой поверхностной связи.
   А кроме того, ему действительно было о чем подумать. После того, что объявил ему этим утром Джеффри, большую часть планов пришлось отбросить. Шансы на то, что ему достаточно будет присматривать за Силк с безопасного расстояния, исчезли с той минуты, как появилась опасность, которая могла бы последовать за ней в Атланту. И то, что она видела его на той вечеринке, стало лишним осложнением. На три тысячи долларов можно позволить себе только самое простое жилье — если, конечно, Силк знает, как найти такое. Он устроился в своем кресле, мысленно проклиная задание, которое, похоже, превращалось в настоящий кошмар.
 
   Когда самолет провалился в очередную воздушную яму, Силк оторвалась от журнала мод, с помощью которого пыталась убить время. Поначалу ее сосед пытался завязать с ней разговор, но потом погодные условия резко ухудшились и самолет стало качать. Все застегнули привязные ремни. На этом рейсе почему-то оказалось много детей самого разного возраста и характера. Трое сидевших впереди Силк вели себя спокойно, но последние несколько минут младший начал плакать — громко и без передышки.
   — Малый, заткнись, — раздраженно буркнул сосед Силк, бросая на малыша злобный взгляд.
   Силк запихнула свой журнал в кармашек на спинке переднего кресла и перегнулась через нее.
   — Разрешите вам помочь? — негромко спросила она, постаравшись говорить так, чтобы ее голос звучал как можно мягче.
   Раскричавшийся малыш уставился на нее, раскрыв рот для очередного вопля.
   Силк погладила его по щечке и улыбнулась сердитому личику.
   — Привет, парнишка. Хочешь со мной поиграть?
   Малыш втянул в себя воздух. Сосед Силк поморщился. Мать оглянулась через плечо, и на ее хорошеньком личике отразилось изумление.
   — Что вы! Я не могу вас обременять. И потом Дэнни не признает чужих.
   — Но я ведь не чужая, правда, золотко?
   Силк протянула руки к малышу.
   Дэнни по каким-то своим соображениям ответил Силк беззубой улыбкой и протянул к ней пухлые ручонки.
   — Право, мне это не в тягость. А вам и без того хватит хлопот с остальными двумя.
   Женщина нерешительно осведомилась:
   — Вы уверены?
   Сосед Силк раздраженно нахмурился:
   — Леди, лучше отдайте ей мальца. Не знаю, как насчет остальных пассажиров, но для меня чертов полет и без всех этих воплей достаточно неприятен. А когда мы наконец приземлимся, я должен буду работать! Имейте совесть.
   Силк с большим удовольствием отвесила бы ему оплеуху, но подобные действия вряд ли смягчили бы сердце встревоженной матери.
   Дэнни взял решение в свои руки. На него обратила внимание милая леди, и он не намерен был его терять. Вывернувшись, он вцепился изо всех своих силенок в протянутые к нему тонкие руки, а потом рванулся вперед, через спинку сиденья, не дав никому времени его поймать. У Силк не было выбора. Она поймала малыша, летевшего ей прямо на грудь.
   Дэнни запрокинул головенку, победно ухмыльнулся Силк и моментально начал что-то лопотать.
   — Похоже, ты сам знаешь, чего тебе нужно, — пробормотала Силк малышу, и как раз в этот момент самолет снова рухнул в воздушную яму. Дэнни уцепился за нее, и его улыбка погасла. Она прижала его к себе, нашептывая какие-то глупости.
   Сидя на два ряда дальше, у того же прохода, что и Силк, Киллиан уставился на нее, потрясенный и ее предложением, и тем, как она держит ребенка. Он поставил бы все свои деньги на то, что она ничего не знает о детях и нисколько ими не интересуется. А оказалось, ее совершенно не волнует, что малыш обслюнявил ей плечо и дергает за волосы: она улыбалась — улыбалась такой улыбкой, которой он у нее еще не видел. Мягко, ласково. И в глазах ее светилась нежность. Куда исчезла соблазнительница? Та женщина, которая не оставляла мужчин в покое даже в их снах?
   Он едва замечал, что самолет бросает все сильнее, что пассажиры жалуются, а некоторых рвет… Он был полностью поглощен тем, как Силк забавляет малыша, не обращая внимания на своего недовольного соседа и тяжелый полет. А когда его чуткий слух уловил негромкое мурлыканье, он окончательно оцепенел. Голос у нее был слабым, но удивительно успокаивающим — не только для малыша, припавшего к ее плечу, но и для вех вокруг. Мистер Недовольство рядом с ней со вздохом откинулся на спинку кресла и казался теперь более умиротворенным. Мать и двое детей, сидевшие впереди, перетали ерзать, а Дэнни сунул пальчик в рот и заснул.
   — Желаете что-нибудь выпить? — спросила стюардесса, остановившись рядом с Киллианом.
   Не отрывая взгляда от Силк, он сделал заказ.
   — Удивительно, как у нее получается, правда? — тихо заметила стюардесса, незаметно оглядываясь. — А я уж думала, он никогда не успокоится.
   Киллиан кивнул, но вслух ничего говорить не стал. Он по-прежнему пытался сложить целостный образ Силк Браун Сент-Джеймс из множества самых разных кусочков. Общая картина каждый раз получалась другой, и это не давало ему покоя. Прошлый опыт преподал ему слишком много уроков. у каждого человека есть определенные черты, свойства, которые всегда ему присущи, будь он героем или убийцей. Но Силк не проявляла таких черт. Любительницам увеселении нет дела до малышей, нуждающихся в утешении. Хотя всегда можно сказать, что даже у самых плохих людей иногда есть в душе что-то хорошее. Возможно, этим все и объясняется.

4

   Силк посмотрела мимо своего соседа в иллюминатор, тихо успокаивая Дэнни, что самолет уже садится. Малыш зарылся ручонками в ее волосы: последние десять минут это стало его любимой игрой. Она улыбнулась ему, чувствуя, как самолет выруливает зданию аэровокзала. Откинувшись на спинку кресла, Силк в последний раз прижала к себе малыша, наслаждаясь его крепеньким телом и даже слюнявой улыбкой и потными пальчиками, которыми он упорно за нее хватался.
   — Не знаю, что бы я без вас делала! — виновато проговорила мать Дэнни, оборачиваясь к Силк.
   — Вас кто-нибудь встречает? — поинтересовалась Силк, прервав обещавшие оказаться долгими благодарности.
   — О, да. Моего мужа перевели сюда. он будет нас ждать.
   Женщина отстегнула ремни и встала, протягивая руки за ребенком.
   — Я с удовольствием понесу его за вас.
   Силк кивком указала на двух остальных ребятишек и толпу пассажиров, заполнившую проход.
   — Ну, что вы!
   Силк улыбнулась: не той обольстительной улыбкой, которая обычно позволяла ей добиться своего, а просто, как женщина женщине.
   — А что, если я просто лишу вас права на выбор и оставлю его себе, пока ваш муж не сможет меня заменить? — предложила она.
   Ее собеседница рассмеялась.
   — Спасибо. — Она взяла остальных детей за руки. — Но вам не кажется, что мы хотя бы должны познакомиться?
   — Силк.
   — Какое чудесное имя! И очень вам идет. А меня зовут Мэгги.
   Обе стояли, дожидаясь, когда толпа немного рассосется и они смогут выйти. Кил-лиан слушал их разговор и наблюдал за ними, делая вид, что никак не может уложить в портфель все свои бумаги. Они казались ему совершенно неподходящей парой — мамочка Мэгги и обольстительница Силк.
   — Вы живете в Атланте? — спросила Мэгги.
   — Нет, только переезжаю.
   — Работать?
   Силк покачала головой, удивляясь тому, что ее нисколько не раздражают расспросы Мэгги. Всю свою жизнь она все держала в себе. Может быть, она расслабилась потому что больше никогда с Мэгги не встретится!
   — У вас тут друзья?
   — Нет. — Увидев, как в глазах Мэгги мелькнуло сочувствие, Силк улыбнулась. — Не стоит тревожиться. Я легко завожу друзей.
   Мэгги ответно улыбнулась, и глаза ее весело заблестели.
   — Могу себе представить. Особенно друзей мужского пола.
   Заметив, что проход освободился, она пошла по нему. Силк присоединилась к ней.
   — Вам надо познакомиться с моим мужем. Его компания расширяется, и он отвечает за набор служащих. Они будут набирать новых людей, не знаю только, на какую работу. Может быть, вас это и не заинтересует, но… — Мэгги смущенно замолчала, и на ее светлой коже выступила краска смущения. — Но, может быть, у вас уже есть другие планы.
   — По правде говоря, нет, — призналась Силк, лихорадочно соображая, что ей делать. Она была так поглощена неожиданным предложением Мэгги и ребенком, которого несла на руках, что не обратила никакого внимания на мужчину у крайнего кресла, при их приближении повернувшегося к ним спиной. — И я с удовольствием поговорила бы с вашим мужем. Но должна вас предупредить: единственное, что я хорошо умею делать, это говорить по телефону и планировать вечеринки.
   Продолжая разговаривать, они прошли в коридор, соединявший самолет с залом ожидания.
   Мэгги нахмурилась:
   — Но должны же вы были работать!
   Силк покачала головой:
   — Я почти все время была занята благотворительной работой и учебой. И скажу сразу, не дожидаясь вашего вопроса: диплом у меня по специальностям, которые, скорее всего, никаким спросом не пользуются.
   — Я опять лезу не в свои дела, — смущенно пробормотала Мэгги. — Микки говорит, что у меня язык без костей. Извините.
   Силк искренне рассмеялась, и ее необычный и неожиданно музыкальный гортанный смех заставил окружающих с любопытством повернуться в ее сторону. Дэнни загулькал, хлопая ее по щеке пухлой ручонкой. И в этот момент их окликнул мужской голос.
   Мэгги засияла, и ее дети тоже. Силк направилась следом за своей новой знакомой, но чуть медленнее, чтобы встреча супругов прошла без нее. Когда Мэгги высвободилась из объятий мужа, она радостно смеялась и заговорила о чем-то так поспешно, что слова у нее сталкивались и путались.
   — По-моему, она никогда не замолкает, — секунду спустя добродушно сказал Микки, протягивая Силк руку и представляясь.
   Дэнни рванулся к отцу, лопоча что-то непонятное. Все бросились ловить шустрого малыша, но приз достался Микки.
   — Мне показалось, я его уронила, — сказала Силк, качая головой. — Какой он быстрый!
   Киллиан стоял чуть позади и правее, скрываясь за людьми, проходившими в обе стороны между ним и Силк. Пока ему удавалось не попасться ей на глаза. Но сейчас начнется самое трудное. Как и ее, его на автостоянке ожидает машина, но потом держаться поблизости станет трудно. Он может легко последовать за ней до того места, где она станет жить, поскольку каждая из четырех машин, приготовленная для дочерей Сент-Джеймсов, снабжена радиомаячком. Но несмотря на следящее устройство, у Силк в распоряжении целый город, в котором ей предстоит найти работу, снять квартиру, завести друзей. Если он хочет быть ее охранником, надо суметь оказаться рядом во всех трех случаях. Сосредоточившись, Киллиан всмотрелся в супружескую пару, явно готовую ее пригреть. Разглядев лицо мужчины, который до этой минуты оставался лишь неопределенной фигурой, он сощурил глаза. Его лицо показалось Киллиану знакомым. Секунду спустя он уже понял, почему: это был Микки Дуглас, младший брат одного из его лучших друзей. Он не видел Микки по крайней мере лет десять, но не потерял связи с его старшим братом, владельцем компании, в которой работал и сам Микки. Спайку можно доверить некоторую часть причин, которые привели его в этот город — это даст ему как минимум одну точку соприкосновения с Силк, а может быть, и две. Но вопрос с жильем по-прежнему вызывал у него беспокойство. Покуда Силк будет угрожать преследователь, ему желательно находиться как можно ближе к ее квартире, хорошо бы в одном с ней здании, а еще лучше — на одном этаже.
 
   Силк рассматривала схему, нарисованную Микки, хмурясь на незнакомые названия. Эта история с новой жизнью уже демонстрировала ей пробелы в ее знаниях. Во-первых, у нее совершенно отсутствует всякое понимание того, где восток, а где запад. Она знала, что находится почти у самого комплекса многоквартирных домов, который ей рекомендовали Микки и Мэгги. Но пока она постоянно сворачивала на какие-то неправильные улицы, проезжала мимо одних и тех же зданий, и вообще понапрасну тратила время и бензин. Времени у нее было сколько угодно, а вот лишний бензин мог пробить ощутимую брешь в ее бюджете. Три тысячи долларов — это совсем мало, когда у тебя только одежда и никаких домашних вещей. Как, впрочем, и самого дома.
   — А, ладно, — пробормотала она. — Я делала вещи и похуже. Никто не обещал, что это будет легко. — Она снова направила машину в гущу движения, решив сделать еще одну попытку, прежде чем остановиться и съесть гамбургер. — Видели бы меня сейчас мои «друзья»!
   Ухмыльнувшись, Силк включила радио и открыла окно. Ветер растрепал ее волосы, и она вдруг почувствовала себя свободной, Это ощущение скоро исчезнет, но пока она намерена им насладиться. Завтрашний день со всеми его проблемами наступит слишком скоро.
 
   — Куда теперь едет эта ненормальная? — проворчал Киллиан, ведя машину с гораздо большим почтением к правилам дорожного движения, чем Силк. Вечер медленно кружил над городом, смягчая солнечные лучи, зажигая уличные фонари, окрашивая в розовые тона серую дымку смога, который, похоже, постоянно нависал над Атлантой. — Я же слышал его объяснения, дура набитая! Разве можно не заметить того поворота?
   Киллиан негодующе посмотрел на машину Силк. Он проголодался, а если хочет провести сегодняшнюю ночь в постели, надо срочно что-то предпринять. Нажав на газ, он обогнал машину Силк — риска столкновения не было, но она вынуждена была притормозить. Нужный ей поворот, отмеченный знаком, плохо различимым за разросшимся деревом, оказался прямо перед ними. Киллиан ударил по тормозам, словно только сейчас его заметил, и увидел, что она сделала то же самое и вдруг рассмотрела знак. Он облегченно вздохнул и направил машину к свободной стоянке перед офисом управляющего. Силк остановилась рядом.
   Киллиан вылез из машины, делая вид, что не видит ее. Он почувствовал то мгновение, когда она его узнала, но не стал останавливаться.
   Силк смотрела вслед мужчине с ленивой походкой, тем не менее быстро сокращавшему расстояние, отделявшее его от административного корпуса управления жилого комплекса. Это было просто невозможно! Незнакомец, который так пристально смотрел на нее тем вечером, в Атланте!