— Тебе кажется, — сказал он. — На самом деле это пол поднимается. — Снеголап с отсутствующим видом поскреб лохматое брюхо когтистым пальцем. — Так или иначе, давай-ка убираться отсюда. — Он зевнул, клацнув клыками. — Великая Белизна! Ну и устал же я… Да и проголодался.
— Сюда.
— Мы только что тут проходили.
— Не может быть. Этой двери секунду назад не было. Я видел, как она появилась.
— Проклятье. Уже путаться начинаю.
Снеголап последовал за Джином в небольшой холл, из которого еще три двери вели в другие комнаты. Тут было пусто, как и в большинстве помещений, через которые они прошли за последние час или два.
— Куда? — спросил Джин.
— Пол и здесь все еще поднимается.
— Сюда?
— Давай.
Выбрав левый выход, они прошли еще через одну небольшую комнатку, из которой вел единственный узкий коридор, довольно долго тянувшийся прямо, затем сворачивавший влево. После нескольких поворотов коридор завершился комнатой, ничем не отличавшейся от той, с поднимающимся полом, — трапециевидной формы, с каменными стенами, без какой-либо мебели.
— Мы вернулись туда же, откуда вышли.
— Похоже на то, — проворчал Снеголап.
— Что ж, вернемся и выберем другой… о, черт!
— Какой другой?
— Здорово…
Снеголап показал на дверь прямо перед собой:
— Заметил, как она появилась… только что?
— Нет, я смотрел…
— А ты посмотри сюда!
Дверь медленно перемещалась вправо, двигаясь вдоль каменной стены, но постепенно начала набирать скорость…
— Бежим за ней! — крикнул Снеголап.
Они сорвались с места. Словно стремясь ускользнуть от них, дверь рванулась прочь и загадочным образом исчезла в углу. Теперь в комнате не осталось ни одного выхода.
— Великолепно, — сказал Джин.
— Вон еще одна.
Они поспешили вдоль стены навстречу появившемуся проходу. Эта дверь двигалась более неторопливо. За ней открывалась лестница наверх.
— Пошли? — спросил Снеголап.
— Не мой автобус. Подождем следующего.
После того как дверь исчезла, стена некоторое время оставалась пустой. Потом раздался грохочущий звук. Пол слегка дрогнул.
— Ого…
— Надо было идти туда, — сказал Снеголап.
— Нам нужно спуститься на нижний этаж и наконец выбраться отсюда.
— Согласен, но… — Белоснежный зверь протянул лапу и постучал по потолку. — Смотри.
Они подождали еще немного. Потолок опускался все ниже и ниже, но наконец в дальнем углу возникла новая дверь, быстро скользившая вдоль стены.
— Приготовься.
Неожиданно откуда-то сверху рухнула перегородка, разделив комнату надвое и скрыв за собой движущуюся дверь.
— Чтоб ее заморозило, — проворчал Снеголап.
— Эй, смотри!
Позади них материализовалась новая дверь. Человек и зверь разом метнулись к ней. Грохочущий звук сменился чудовищным ревом, от которого затрясся каменный пол, содрогнулись стены и заложило уши. Следующие несколько минут разыгрывалась фантасмагория скользящих стен, падающих перегородок, узких коридоров и беготни из одной безумной комнаты в другую, еще более безумную.
— Сюда!
— Нет, сюда!
— Господи…
Пол начал наклоняться, стены — крениться внутрь и наружу под невообразимыми углами. Стены вспучивались, потолки провисали. В полу появились бездонные колодцы.
— Черт!
— Осторожнее, Джин.
— Проклятье!
Они очутились у крутого обрыва, и на этот раз уже Снеголап едва не свалился в пропасть. Джин ухватился за белую шерсть и дернул изо всех сил, хотя это вряд ли помогло бы, если бы Снеголап на самом деле падал. Белый зверь весил, вероятно, триста с лишним фунтов. Снеголап вцепился в каменный пилястр под аркой и подтянулся обратно.
— Спасибо, — сказал он.
Они посмотрели вниз. Их дверь находилась в изгибающейся стене большой круглой шахты, уходившей куда-то в самое сердце замка. Впрочем, шахта тянулась и наверх, казалось, в бесконечность. Ряды светильников освещали ее в обоих направлениях.
— Кажется, мне сейчас будет плохо, Джин. Не выношу высоты.
— Такой большой и?…
— И ледяных ползунов тоже.
— Это еще что такое?
— Такие маленькие отвратительные твари… А, ладно, давай убираться отсюда.
Они двинулись назад по коридору, который на этот раз превратился из прямого в извилистый. Пол все еще поднимался, а из-за стен доносились звуки, будто кто-то катал гигантские шары для боулинга. Наконец коридор закончился, и они вышли в подобную ротонде комнату с белым, блестящим куполообразным потолком. Отсюда, словно спицы, расходилась в разные стороны дюжина других коридоров. Естественно, когда Джин со Снеголапом входили в коридор, этой комнаты здесь не было.
— Эне, бене, рес… Сюда.
— Что такое «Эне, бене, рес»?
Джин не ответил. Коридор выглядел прямым и оставался таковым достаточно долго. Выходов из него не было. Однако после того как они прошли около четверти мили, обнаружилась лестница, ведущая вниз.
Вниз… и вниз… и вниз… Наконец лестница закончилась — в маленькой, ничем не примечательной каменной комнатке, единственным выходом из которой оказалась другая дверь, за которой начиналась вторая лестница, ведущая… наверх. И наверх… и наверх…
И наверх. Они поднимались минут десять.
— Я устал, — наконец сказал Джин, плюхнулся на пол и при этом выронил кейс. Тот заскользил вниз по ступеням, зацепился за угол, перевернулся и полетел дальше. Джин следил за ним, пока он не скрылся из виду. Впрочем, отзвук его ударов о стены был слышен еще долго.
— Чего ты цеплялся за эту штуку, за ящик с ручкой — что это было?
— Маленький кусочек реальности. Он был со мной, когда я забрел сюда.
— Понятно. А у меня с собой ничего не было. Я попал на дно расщелины — по глупости поперся через ледяной мост, не проверив его сперва на прочность. Ну, сорвался и цеплялся за стену, пока не нащупал какой-то уступ; потом пополз по нему и долез до входа в ледяную пещеру. Наверное, она была выточена водой, и я надеялся, что доберусь через нее до русла подземного ручья… но лед вдруг сменился каменными блоками… и я очутился здесь. — Снеголап присел рядом с Джином. — Тоже, впрочем, неплохо. Я бы никогда не выбрался из той расщелины.
— Я вот о чем думаю…
— А?…
— Говоришь, ты не понял, что такое «Эне, бене, рес»?…
— Ну… общий смысл.
— Но слова были тебе незнакомы. Верно?
— Ну, да.
— Что означает, что магический перевод, который тут происходит, не действует, когда начинаешь использовать непереводимые по сути слова и фразы.
— Похоже. Та фраза что-нибудь означает?
Джин немного подумал.
— В общем нет.
— Ну, значит, так оно и есть.
Джин нахмурился.
— И все-таки я не понимаю. Ты как будто говоришь на отличном английском — даже на самом настоящем разговорном американском. Но я чертовски хорошо отдаю себе отчет в том, что на самом деле ты на нем не говоришь.
— А мне кажется, будто ты превосходно владеешь нижнеледниковым чавахарским.
— Вот видишь? Чав… чава…
— Чавахарским.
— Для меня это лишь какое-то рычание. Ладно, но… возьмем того типа, которого я встретил первым, попав сюда. Того, который чуть не сбил меня с ног. У него был небольшой акцент. Почему? Почему он не говорил на разговорном американском?
— Не знаю, Джин. — Снеголап задумался. — Может быть, это как-то связано с тем, что мы так быстро подружились?
— Думаешь?
— Угу. По какой-то причине — хотя я понятия не имею, по какой именно, — между нами установилось полное взаимопонимание.
— Согласен. Наверное, в этом все и дело. Если так, то, полагаю, хозяин этого изысканного местечка должен изъясняться елизаветинскими двустишиями.
— Что? Для меня это звучит примерно как «поэзия снежной королевы».
— Вроде того. — Джин поскреб макушку, потом смахнул пыль со своего помятого серого костюма-тройки. — Ты прав. Не понравился мне этот коротышка. Все время орал.
— Мне тоже, хотя у нас не принято плохо говорить о мертвых.
— Мы не знаем, мертв ли он.
— Если бы этот красный попрыгунчик схватил меня, я бы точно скончался — а вообще-то я живучий.
Некоторое время они сидели молча.
Наконец Джин произнес:
— Слышишь?
Снеголап приподнял остроконечное ухо.
— Что?
— Ничего. Все успокоилось.
— Ну и хорошо. Обрел второе дыхание?
— Пятое. Пошли дальше.
— Не хочешь отыскать свой ящик?
— Да кому нужна эта реальность?
Они начали подниматься дальше по лестнице и вскоре оказались на площадке, с которой в разные стороны вели ступени вниз.
— Надо бы подбросить монетку, — сказал Джин.
— Имеешь в виду — бросить кости, что-то вроде этого?
— Там, откуда ты пришел, нет монет? Денег?
— Есть немного. Довольно мало.
— А… Налево?
— Ладно.
По каким-то причинам лестница, уходившая вниз под углом в девяносто градусов, не была освещена. Они спускались на ощупь, спотыкаясь и ругаясь, выходили на площадки, поднимались, опять спускались, шли по коридорам, попадали в тупики и снова проклинали все на свете. Обнаружив еще одну лестницу, они спустились, потом опять поднялись, и все это в полной темноте.
Наконец вновь появились светильники, и они обнаружили себя на винтовой лестнице.
— Джин, посмотри на потолок.
Джин остановился и взглянул вверх. На потолке тоже были ступени.
— Странно.
Что еще более странно, по этим ступеням вниз головой шагал человек в длинной мантии. У Джина потемнело в глазах.
— О! — произнес незнакомец. — Вы, джентльмены, похоже, перевернулись вверх ногами, не так ли?
Джин ошарашенно посмотрел на стоящего на потолке человека.
— А как насчет вас?
Незнакомец рассмеялся.
— Что ж, полагаю, дело лишь в том, кто где находится. Всего вам доброго.
И удалился, тихо посмеиваясь.
— Что ты на это скажешь? — спросил Снеголап.
— Я чувствую, скоро мы совсем придем. Во всех смыслах этого слова.
Но в конце концов… Они оказались в большом странном помещении. Миновав окружавшую его колоннаду, они остановились на краю чего-то, напоминавшего плавательный бассейн, со дна которого, подобно хрустальным деревьям, поднимались канделябры. Плавательный бассейн… однако если присмотреться, он сильно походил на потолок. Джин и Снеголап осторожно взглянули вверх.
Там за длинным столом сидела группа людей. Стол каким-то магическим образом держался на потолке.
Сидящие наслаждались весьма изысканной трапезой.
Замок. Восточное крыло. Королевская столовая
Замок. Королевский редут
— Сюда.
— Мы только что тут проходили.
— Не может быть. Этой двери секунду назад не было. Я видел, как она появилась.
— Проклятье. Уже путаться начинаю.
Снеголап последовал за Джином в небольшой холл, из которого еще три двери вели в другие комнаты. Тут было пусто, как и в большинстве помещений, через которые они прошли за последние час или два.
— Куда? — спросил Джин.
— Пол и здесь все еще поднимается.
— Сюда?
— Давай.
Выбрав левый выход, они прошли еще через одну небольшую комнатку, из которой вел единственный узкий коридор, довольно долго тянувшийся прямо, затем сворачивавший влево. После нескольких поворотов коридор завершился комнатой, ничем не отличавшейся от той, с поднимающимся полом, — трапециевидной формы, с каменными стенами, без какой-либо мебели.
— Мы вернулись туда же, откуда вышли.
— Похоже на то, — проворчал Снеголап.
— Что ж, вернемся и выберем другой… о, черт!
— Какой другой?
— Здорово…
Снеголап показал на дверь прямо перед собой:
— Заметил, как она появилась… только что?
— Нет, я смотрел…
— А ты посмотри сюда!
Дверь медленно перемещалась вправо, двигаясь вдоль каменной стены, но постепенно начала набирать скорость…
— Бежим за ней! — крикнул Снеголап.
Они сорвались с места. Словно стремясь ускользнуть от них, дверь рванулась прочь и загадочным образом исчезла в углу. Теперь в комнате не осталось ни одного выхода.
— Великолепно, — сказал Джин.
— Вон еще одна.
Они поспешили вдоль стены навстречу появившемуся проходу. Эта дверь двигалась более неторопливо. За ней открывалась лестница наверх.
— Пошли? — спросил Снеголап.
— Не мой автобус. Подождем следующего.
После того как дверь исчезла, стена некоторое время оставалась пустой. Потом раздался грохочущий звук. Пол слегка дрогнул.
— Ого…
— Надо было идти туда, — сказал Снеголап.
— Нам нужно спуститься на нижний этаж и наконец выбраться отсюда.
— Согласен, но… — Белоснежный зверь протянул лапу и постучал по потолку. — Смотри.
Они подождали еще немного. Потолок опускался все ниже и ниже, но наконец в дальнем углу возникла новая дверь, быстро скользившая вдоль стены.
— Приготовься.
Неожиданно откуда-то сверху рухнула перегородка, разделив комнату надвое и скрыв за собой движущуюся дверь.
— Чтоб ее заморозило, — проворчал Снеголап.
— Эй, смотри!
Позади них материализовалась новая дверь. Человек и зверь разом метнулись к ней. Грохочущий звук сменился чудовищным ревом, от которого затрясся каменный пол, содрогнулись стены и заложило уши. Следующие несколько минут разыгрывалась фантасмагория скользящих стен, падающих перегородок, узких коридоров и беготни из одной безумной комнаты в другую, еще более безумную.
— Сюда!
— Нет, сюда!
— Господи…
Пол начал наклоняться, стены — крениться внутрь и наружу под невообразимыми углами. Стены вспучивались, потолки провисали. В полу появились бездонные колодцы.
— Черт!
— Осторожнее, Джин.
— Проклятье!
Они очутились у крутого обрыва, и на этот раз уже Снеголап едва не свалился в пропасть. Джин ухватился за белую шерсть и дернул изо всех сил, хотя это вряд ли помогло бы, если бы Снеголап на самом деле падал. Белый зверь весил, вероятно, триста с лишним фунтов. Снеголап вцепился в каменный пилястр под аркой и подтянулся обратно.
— Спасибо, — сказал он.
Они посмотрели вниз. Их дверь находилась в изгибающейся стене большой круглой шахты, уходившей куда-то в самое сердце замка. Впрочем, шахта тянулась и наверх, казалось, в бесконечность. Ряды светильников освещали ее в обоих направлениях.
— Кажется, мне сейчас будет плохо, Джин. Не выношу высоты.
— Такой большой и?…
— И ледяных ползунов тоже.
— Это еще что такое?
— Такие маленькие отвратительные твари… А, ладно, давай убираться отсюда.
Они двинулись назад по коридору, который на этот раз превратился из прямого в извилистый. Пол все еще поднимался, а из-за стен доносились звуки, будто кто-то катал гигантские шары для боулинга. Наконец коридор закончился, и они вышли в подобную ротонде комнату с белым, блестящим куполообразным потолком. Отсюда, словно спицы, расходилась в разные стороны дюжина других коридоров. Естественно, когда Джин со Снеголапом входили в коридор, этой комнаты здесь не было.
— Эне, бене, рес… Сюда.
— Что такое «Эне, бене, рес»?
Джин не ответил. Коридор выглядел прямым и оставался таковым достаточно долго. Выходов из него не было. Однако после того как они прошли около четверти мили, обнаружилась лестница, ведущая вниз.
Вниз… и вниз… и вниз… Наконец лестница закончилась — в маленькой, ничем не примечательной каменной комнатке, единственным выходом из которой оказалась другая дверь, за которой начиналась вторая лестница, ведущая… наверх. И наверх… и наверх…
И наверх. Они поднимались минут десять.
— Я устал, — наконец сказал Джин, плюхнулся на пол и при этом выронил кейс. Тот заскользил вниз по ступеням, зацепился за угол, перевернулся и полетел дальше. Джин следил за ним, пока он не скрылся из виду. Впрочем, отзвук его ударов о стены был слышен еще долго.
— Чего ты цеплялся за эту штуку, за ящик с ручкой — что это было?
— Маленький кусочек реальности. Он был со мной, когда я забрел сюда.
— Понятно. А у меня с собой ничего не было. Я попал на дно расщелины — по глупости поперся через ледяной мост, не проверив его сперва на прочность. Ну, сорвался и цеплялся за стену, пока не нащупал какой-то уступ; потом пополз по нему и долез до входа в ледяную пещеру. Наверное, она была выточена водой, и я надеялся, что доберусь через нее до русла подземного ручья… но лед вдруг сменился каменными блоками… и я очутился здесь. — Снеголап присел рядом с Джином. — Тоже, впрочем, неплохо. Я бы никогда не выбрался из той расщелины.
— Я вот о чем думаю…
— А?…
— Говоришь, ты не понял, что такое «Эне, бене, рес»?…
— Ну… общий смысл.
— Но слова были тебе незнакомы. Верно?
— Ну, да.
— Что означает, что магический перевод, который тут происходит, не действует, когда начинаешь использовать непереводимые по сути слова и фразы.
— Похоже. Та фраза что-нибудь означает?
Джин немного подумал.
— В общем нет.
— Ну, значит, так оно и есть.
Джин нахмурился.
— И все-таки я не понимаю. Ты как будто говоришь на отличном английском — даже на самом настоящем разговорном американском. Но я чертовски хорошо отдаю себе отчет в том, что на самом деле ты на нем не говоришь.
— А мне кажется, будто ты превосходно владеешь нижнеледниковым чавахарским.
— Вот видишь? Чав… чава…
— Чавахарским.
— Для меня это лишь какое-то рычание. Ладно, но… возьмем того типа, которого я встретил первым, попав сюда. Того, который чуть не сбил меня с ног. У него был небольшой акцент. Почему? Почему он не говорил на разговорном американском?
— Не знаю, Джин. — Снеголап задумался. — Может быть, это как-то связано с тем, что мы так быстро подружились?
— Думаешь?
— Угу. По какой-то причине — хотя я понятия не имею, по какой именно, — между нами установилось полное взаимопонимание.
— Согласен. Наверное, в этом все и дело. Если так, то, полагаю, хозяин этого изысканного местечка должен изъясняться елизаветинскими двустишиями.
— Что? Для меня это звучит примерно как «поэзия снежной королевы».
— Вроде того. — Джин поскреб макушку, потом смахнул пыль со своего помятого серого костюма-тройки. — Ты прав. Не понравился мне этот коротышка. Все время орал.
— Мне тоже, хотя у нас не принято плохо говорить о мертвых.
— Мы не знаем, мертв ли он.
— Если бы этот красный попрыгунчик схватил меня, я бы точно скончался — а вообще-то я живучий.
Некоторое время они сидели молча.
Наконец Джин произнес:
— Слышишь?
Снеголап приподнял остроконечное ухо.
— Что?
— Ничего. Все успокоилось.
— Ну и хорошо. Обрел второе дыхание?
— Пятое. Пошли дальше.
— Не хочешь отыскать свой ящик?
— Да кому нужна эта реальность?
Они начали подниматься дальше по лестнице и вскоре оказались на площадке, с которой в разные стороны вели ступени вниз.
— Надо бы подбросить монетку, — сказал Джин.
— Имеешь в виду — бросить кости, что-то вроде этого?
— Там, откуда ты пришел, нет монет? Денег?
— Есть немного. Довольно мало.
— А… Налево?
— Ладно.
По каким-то причинам лестница, уходившая вниз под углом в девяносто градусов, не была освещена. Они спускались на ощупь, спотыкаясь и ругаясь, выходили на площадки, поднимались, опять спускались, шли по коридорам, попадали в тупики и снова проклинали все на свете. Обнаружив еще одну лестницу, они спустились, потом опять поднялись, и все это в полной темноте.
Наконец вновь появились светильники, и они обнаружили себя на винтовой лестнице.
— Джин, посмотри на потолок.
Джин остановился и взглянул вверх. На потолке тоже были ступени.
— Странно.
Что еще более странно, по этим ступеням вниз головой шагал человек в длинной мантии. У Джина потемнело в глазах.
— О! — произнес незнакомец. — Вы, джентльмены, похоже, перевернулись вверх ногами, не так ли?
Джин ошарашенно посмотрел на стоящего на потолке человека.
— А как насчет вас?
Незнакомец рассмеялся.
— Что ж, полагаю, дело лишь в том, кто где находится. Всего вам доброго.
И удалился, тихо посмеиваясь.
— Что ты на это скажешь? — спросил Снеголап.
— Я чувствую, скоро мы совсем придем. Во всех смыслах этого слова.
Но в конце концов… Они оказались в большом странном помещении. Миновав окружавшую его колоннаду, они остановились на краю чего-то, напоминавшего плавательный бассейн, со дна которого, подобно хрустальным деревьям, поднимались канделябры. Плавательный бассейн… однако если присмотреться, он сильно походил на потолок. Джин и Снеголап осторожно взглянули вверх.
Там за длинным столом сидела группа людей. Стол каким-то магическим образом держался на потолке.
Сидящие наслаждались весьма изысканной трапезой.
Замок. Восточное крыло. Королевская столовая
— Эй вы, двое, там, наверху! Вы уже завтракали?
Линда повернула голову, пытаясь разглядеть тех, к кому обращался Такстон. Увидев мужчину в сером костюме и покрытого белой шерстью монстра, стоящих на потолке, она выронила чашку с кофе на каменный пол.
— О господи! Как… — Она изумленно уставилась на них. Затем, призвав все свое самообладание, перевела взгляд на испачканный пол.
Якоби уже протягивал ей новую чашку.
— Держите, дорогая. Ничего страшного.
— С-спасибо. — Она взяла чашку.
— С вами все в порядке?
Линда отхлебнула немного кофе.
— Да, спасибо. Просто, похоже, я никогда не привыкну к этому месту. Сюрпризы на каждом шагу.
— О, вы быстро привыкнете и со временем поймете, что это просто чудесное место. Наш Хозяин мог бы сделать целое состояние, беря плату за пребывание.
— Если бы он еще мог гарантировать возвращение домой… — заметил Дюквиз.
— Но только представьте себе толпы людей, готовых заплатить сколько угодно за то, чтобы провести здесь отпуск! — с энтузиазмом воскликнул Якоби. — Наверняка, если приложить некоторые усилия, можно было бы найти и содержать в сохранности главные порталы. А тогда…
— Боюсь, это нелегкая задача. Или вообще неосуществимая.
— Ну, возможно… — слабым голосом произнес Якоби, внезапно утратив весь свой пыл.
— Эй вы, там, наверху! — снова позвал Такстон. — Спуститесь?
После недолгого обсуждения все пришли к выводу, что висящей на потолке парочке следует спуститься по ближайшей колонне. Что вновь прибывшие вполне успешно и проделали. Прозвучали аплодисменты. Затем человек в сером костюме попытался залезть обратно, но свалился.
— Ничего не понимаю, — сказал Джин, поднимаясь с пола.
— Как ты думаешь, когда мы перевернулись? — спросил Снеголап.
— Кто знает…
— Откуда вы, друзья? — поинтересовался Такстон, когда оба подошли к столу. — Кофе, чай?
— Кофе, пожалуйста, — сказал Джин, пододвигая изящное кресло. — Мы, похоже, совершили экскурсию по картине Эшера [1].
— О да. Это тот самый, который рисует картины со странной перспективой, верно?
— Именно. Привет, — Джин кивнул сидящим за столом. — Привет, привет.
Снеголап мягкими шагами обошел вокруг длинного стола, изучая роскошный ассортимент съестного. Схватив жареного голубя, он откусил сразу половину, с костями и прочим, и прожевал.
— Неплохо, — пробормотал он, потом немного подумал. — Неплохо… впрочем… Тьфу! — Вокруг разлетелись ошметки полупрожеванной птицы. — У вас тут вообще есть что-нибудь пожрать?
— Хотите попробовать паштет? — предложил Такстон, стряхивая с плеча куски мяса и костей.
— Что это? — спросил Снеголап, отрывая индюшачью ногу.
— Возвращаясь к вашей идее насчет места для развлечений, — тихо проговорил Дюкен, наклонившись к Якоби, — думаю, вам пришлось бы ограничить клиентуру.
— Естественно, — улыбнулся Якоби.
— Это был бы чудесный отель, — сказала Линда. — Здесь, я имею в виду.
— Большая часть Гостей живет в семейных апартаментах, — пояснил Якоби.
— Тут такие прекрасные комнаты, — продолжала Линда. — И персонал весьма гостеприимный. И по-английски говорят — чего я не могу понять. Собственно, все здесь…
— Но, моя дорогая, они не говорят по-английски, — заметил Дюквиз. — Как, впрочем, и я.
Линда прекратила жевать свой омлет.
— Да?
— Не вслушивайтесь в смысл того, что я говорю, прислушайтесь к звучанию. К звуку моего голоса. Разве я говорю по-английски?
— Не понимаю, о чем вы, — сказала Линда, проглотив кусок.
— Слушайте внимательно. Вы уверены, что язык, на котором я говорю, — английский? Слушайте.
Глаза Линды сузились, и она наклонила голову.
— Ecoutez bien. Donc. Quelle langue est-ce que je parle maintenant? J’ai parlant franзais, n’est-ce pas?
Линда вытаращила глаза.
— Вы говорите по-французски! Но я понимаю вас, а я не знаю по-французски ни слова!
Дюквиз улыбнулся.
— Поразительно, не так ли?
— О, это уже чересчур. И как я только не заметила?
— Это часть волшебства, — вмешался услышавший их Такстон. — Часть магии.
— Магии… ну да… — Линда откинулась на спинку кресла.
— Есть у вас сырое мясо, что-нибудь такое, что еще шевелится? — спросил Снеголап, бросая полуобглоданную индюшачью ногу в супницу.
К столу приблизилось голубое мерцающее облако, очертаниями напоминающее человека. Оно скользнуло к свободному креслу и опустилось в него.
— Доброе утро, — донесся голос изнутри странного создания. Голос был женским и звучал так, словно говорившая находилась под водой.
— Мерикона, рады вас видеть, — сказал Такстон. — Где вы пропадали?
Джин, Линда и Снеголап уставились на незнакомку, раскрыв рты. Остальные Гости улыбнулись и вернулись к еде.
— Я нашла выход в мир, чем-то похожий на мой, и провела там некоторое время. Приятно было оказаться в пространственно-временном континууме, столь близком к моему родному. Но там мне недоставало моих друзей, и… как видите…
— Как приятно, — улыбнулся Такстон. — Чай с булочками, как обычно?
— Какие планы на сегодня? — весело осведомился Дюквиз.
Линда наконец пришла в себя и поинтересовалась:
— Каким образом… как Мерикона вернулась из мира, в который вошла? Кто-то, кажется, говорил, что порталы, или как они там называются, все время перемещаются?
— Я бы сыграл в теннис. Как насчет нескольких сетов, а, Дюквиз? — спросил Такстон.
— Сегодня я предпочел бы гольф, если не возражаете, — ответил Дюквиз и тотчас же повернулся к Линде: — Мерикона прошла через один из выходов, которых в замке сто сорок четыре тысячи, — так, по крайней мере, говорят.
— О, — сказал Якоби. — Число, полное мистического смысла.
— Наверное.
— Ну хотя бы хоть один сет… — заныл Такстон.
— Не сегодня, Арнольд, спасибо. Как я уже говорил, моя дорогая, многие порталы замка стабильны. Можно выходить через них и возвращаться обратно без проблем. Но, к несчастью, большинство порталов исчезают и появляются вновь со сбивающей с толку нерегулярностью. Бог вам в помощь, если вы пройдете через один из таких. Если он закроется, вы останетесь по другую сторону. Это может быть крайне неприятно.
Такстон все не сдавался:
— А как насчет вас, старина Далтон?
— И свалиться замертво после первого сета? — скептически произнес Далтон, закуривая сигарету. — Нет уж, спасибо. Я лучше в гольф.
— Жаль. Что ж, гольф так гольф.
— А эти нестабильные порталы когда-нибудь открываются снова? — продолжала допытываться Линда.
— Никто не знает, — вздохнул Дюквиз. — И никто не знает, где именно в замке они появятся, если и в самом деле откроются.
— Боюсь, это неразрешимая загадка, — подтвердил Якоби.
Линда откинулась на спинку кресла и слабо улыбнулась.
— И конечно, выход, ведущий в наш мир, — один из тех, исчезающих.
— Боюсь, что так, — заметил Дюквиз.
— Есть какой-нибудь способ его найти? Нельзя ли поискать?
— Мы не знаем никого, кто нашел бы путь назад, — сказал Якоби.
— Но это вовсе не означает, что путь назад в наш мир невозможно найти в принципе, — возразил Дюквиз. — Кто-нибудь из Гостей когда-нибудь мог отыскать его и вернуться в свой мир. Этому замку многие тысячи лет.
— Значит… — Линда нервно провела рукой по лицу. — Мы застряли здесь навсегда?
— По крайней мере на какое-то время, — спокойно произнес Дюквиз. — Лучше всего думать именно так.
Джин покончил с ветчиной, сосисками, копченой белой рыбой, гречишными лепешками и сельдью в сметане. Окинув взглядом стол, он отметил, что сервировка больше подходит для ланча или обеда, и положил на тарелку жареной курицы, фаршированных кабачков, ригатони в мясном соусе и маринованных грибов, добавив ко всему этому салата из артишоков и капусты под майонезом.
Снеголап дожевывал последнюю из свечей, которые предварительно окунал в мясную подливку.
— А что такое теннис? — с набитым ртом проговорил он, повернувшись к Такстону. — Звучит неплохо. Я бы не отказался попробовать.
Вдруг Линда удивленно вскрикнула, и все повернулись к ней.
— Вот это да, — проговорила она, ошеломленно качая головой и глядя на что-то, лежащее у нее на ладони.
— Что случилось, Линда? — спросил Дюквиз.
— Валиум. Видите? — Она зажала таблетку между большим и указательным пальцами.
— Да, Линда. Что-нибудь не так?
— Я минуту назад подумала, что мне крайне необходимо успокоительное. Я в свое время привыкла его принимать… в больших количествах. Потом бросила, но когда вы мне сказали, что мы все застряли здесь, я подумала — Господи, сейчас бы хоть одну таблеточку, вот бы она оказалась у меня в руке… И я сжала правую ладонь… а потом раскрыла и посмотрела… и вот она.
Сидящие за столом обменялись многозначительными взглядами.
— Материализация, — пробормотал Дюквиз. — Интересно.
— Как давно вы в замке? — задумчиво спросил Якоби.
— Гм… две ночи. Да, две ночи и один день.
— Понятно, — сказал Якоби и сосредоточенно отхлебнул из чашки.
Линда повернула голову, пытаясь разглядеть тех, к кому обращался Такстон. Увидев мужчину в сером костюме и покрытого белой шерстью монстра, стоящих на потолке, она выронила чашку с кофе на каменный пол.
— О господи! Как… — Она изумленно уставилась на них. Затем, призвав все свое самообладание, перевела взгляд на испачканный пол.
Якоби уже протягивал ей новую чашку.
— Держите, дорогая. Ничего страшного.
— С-спасибо. — Она взяла чашку.
— С вами все в порядке?
Линда отхлебнула немного кофе.
— Да, спасибо. Просто, похоже, я никогда не привыкну к этому месту. Сюрпризы на каждом шагу.
— О, вы быстро привыкнете и со временем поймете, что это просто чудесное место. Наш Хозяин мог бы сделать целое состояние, беря плату за пребывание.
— Если бы он еще мог гарантировать возвращение домой… — заметил Дюквиз.
— Но только представьте себе толпы людей, готовых заплатить сколько угодно за то, чтобы провести здесь отпуск! — с энтузиазмом воскликнул Якоби. — Наверняка, если приложить некоторые усилия, можно было бы найти и содержать в сохранности главные порталы. А тогда…
— Боюсь, это нелегкая задача. Или вообще неосуществимая.
— Ну, возможно… — слабым голосом произнес Якоби, внезапно утратив весь свой пыл.
— Эй вы, там, наверху! — снова позвал Такстон. — Спуститесь?
После недолгого обсуждения все пришли к выводу, что висящей на потолке парочке следует спуститься по ближайшей колонне. Что вновь прибывшие вполне успешно и проделали. Прозвучали аплодисменты. Затем человек в сером костюме попытался залезть обратно, но свалился.
— Ничего не понимаю, — сказал Джин, поднимаясь с пола.
— Как ты думаешь, когда мы перевернулись? — спросил Снеголап.
— Кто знает…
— Откуда вы, друзья? — поинтересовался Такстон, когда оба подошли к столу. — Кофе, чай?
— Кофе, пожалуйста, — сказал Джин, пододвигая изящное кресло. — Мы, похоже, совершили экскурсию по картине Эшера [1].
— О да. Это тот самый, который рисует картины со странной перспективой, верно?
— Именно. Привет, — Джин кивнул сидящим за столом. — Привет, привет.
Снеголап мягкими шагами обошел вокруг длинного стола, изучая роскошный ассортимент съестного. Схватив жареного голубя, он откусил сразу половину, с костями и прочим, и прожевал.
— Неплохо, — пробормотал он, потом немного подумал. — Неплохо… впрочем… Тьфу! — Вокруг разлетелись ошметки полупрожеванной птицы. — У вас тут вообще есть что-нибудь пожрать?
— Хотите попробовать паштет? — предложил Такстон, стряхивая с плеча куски мяса и костей.
— Что это? — спросил Снеголап, отрывая индюшачью ногу.
— Возвращаясь к вашей идее насчет места для развлечений, — тихо проговорил Дюкен, наклонившись к Якоби, — думаю, вам пришлось бы ограничить клиентуру.
— Естественно, — улыбнулся Якоби.
— Это был бы чудесный отель, — сказала Линда. — Здесь, я имею в виду.
— Большая часть Гостей живет в семейных апартаментах, — пояснил Якоби.
— Тут такие прекрасные комнаты, — продолжала Линда. — И персонал весьма гостеприимный. И по-английски говорят — чего я не могу понять. Собственно, все здесь…
— Но, моя дорогая, они не говорят по-английски, — заметил Дюквиз. — Как, впрочем, и я.
Линда прекратила жевать свой омлет.
— Да?
— Не вслушивайтесь в смысл того, что я говорю, прислушайтесь к звучанию. К звуку моего голоса. Разве я говорю по-английски?
— Не понимаю, о чем вы, — сказала Линда, проглотив кусок.
— Слушайте внимательно. Вы уверены, что язык, на котором я говорю, — английский? Слушайте.
Глаза Линды сузились, и она наклонила голову.
— Ecoutez bien. Donc. Quelle langue est-ce que je parle maintenant? J’ai parlant franзais, n’est-ce pas?
Линда вытаращила глаза.
— Вы говорите по-французски! Но я понимаю вас, а я не знаю по-французски ни слова!
Дюквиз улыбнулся.
— Поразительно, не так ли?
— О, это уже чересчур. И как я только не заметила?
— Это часть волшебства, — вмешался услышавший их Такстон. — Часть магии.
— Магии… ну да… — Линда откинулась на спинку кресла.
— Есть у вас сырое мясо, что-нибудь такое, что еще шевелится? — спросил Снеголап, бросая полуобглоданную индюшачью ногу в супницу.
К столу приблизилось голубое мерцающее облако, очертаниями напоминающее человека. Оно скользнуло к свободному креслу и опустилось в него.
— Доброе утро, — донесся голос изнутри странного создания. Голос был женским и звучал так, словно говорившая находилась под водой.
— Мерикона, рады вас видеть, — сказал Такстон. — Где вы пропадали?
Джин, Линда и Снеголап уставились на незнакомку, раскрыв рты. Остальные Гости улыбнулись и вернулись к еде.
— Я нашла выход в мир, чем-то похожий на мой, и провела там некоторое время. Приятно было оказаться в пространственно-временном континууме, столь близком к моему родному. Но там мне недоставало моих друзей, и… как видите…
— Как приятно, — улыбнулся Такстон. — Чай с булочками, как обычно?
— Какие планы на сегодня? — весело осведомился Дюквиз.
Линда наконец пришла в себя и поинтересовалась:
— Каким образом… как Мерикона вернулась из мира, в который вошла? Кто-то, кажется, говорил, что порталы, или как они там называются, все время перемещаются?
— Я бы сыграл в теннис. Как насчет нескольких сетов, а, Дюквиз? — спросил Такстон.
— Сегодня я предпочел бы гольф, если не возражаете, — ответил Дюквиз и тотчас же повернулся к Линде: — Мерикона прошла через один из выходов, которых в замке сто сорок четыре тысячи, — так, по крайней мере, говорят.
— О, — сказал Якоби. — Число, полное мистического смысла.
— Наверное.
— Ну хотя бы хоть один сет… — заныл Такстон.
— Не сегодня, Арнольд, спасибо. Как я уже говорил, моя дорогая, многие порталы замка стабильны. Можно выходить через них и возвращаться обратно без проблем. Но, к несчастью, большинство порталов исчезают и появляются вновь со сбивающей с толку нерегулярностью. Бог вам в помощь, если вы пройдете через один из таких. Если он закроется, вы останетесь по другую сторону. Это может быть крайне неприятно.
Такстон все не сдавался:
— А как насчет вас, старина Далтон?
— И свалиться замертво после первого сета? — скептически произнес Далтон, закуривая сигарету. — Нет уж, спасибо. Я лучше в гольф.
— Жаль. Что ж, гольф так гольф.
— А эти нестабильные порталы когда-нибудь открываются снова? — продолжала допытываться Линда.
— Никто не знает, — вздохнул Дюквиз. — И никто не знает, где именно в замке они появятся, если и в самом деле откроются.
— Боюсь, это неразрешимая загадка, — подтвердил Якоби.
Линда откинулась на спинку кресла и слабо улыбнулась.
— И конечно, выход, ведущий в наш мир, — один из тех, исчезающих.
— Боюсь, что так, — заметил Дюквиз.
— Есть какой-нибудь способ его найти? Нельзя ли поискать?
— Мы не знаем никого, кто нашел бы путь назад, — сказал Якоби.
— Но это вовсе не означает, что путь назад в наш мир невозможно найти в принципе, — возразил Дюквиз. — Кто-нибудь из Гостей когда-нибудь мог отыскать его и вернуться в свой мир. Этому замку многие тысячи лет.
— Значит… — Линда нервно провела рукой по лицу. — Мы застряли здесь навсегда?
— По крайней мере на какое-то время, — спокойно произнес Дюквиз. — Лучше всего думать именно так.
Джин покончил с ветчиной, сосисками, копченой белой рыбой, гречишными лепешками и сельдью в сметане. Окинув взглядом стол, он отметил, что сервировка больше подходит для ланча или обеда, и положил на тарелку жареной курицы, фаршированных кабачков, ригатони в мясном соусе и маринованных грибов, добавив ко всему этому салата из артишоков и капусты под майонезом.
Снеголап дожевывал последнюю из свечей, которые предварительно окунал в мясную подливку.
— А что такое теннис? — с набитым ртом проговорил он, повернувшись к Такстону. — Звучит неплохо. Я бы не отказался попробовать.
Вдруг Линда удивленно вскрикнула, и все повернулись к ней.
— Вот это да, — проговорила она, ошеломленно качая головой и глядя на что-то, лежащее у нее на ладони.
— Что случилось, Линда? — спросил Дюквиз.
— Валиум. Видите? — Она зажала таблетку между большим и указательным пальцами.
— Да, Линда. Что-нибудь не так?
— Я минуту назад подумала, что мне крайне необходимо успокоительное. Я в свое время привыкла его принимать… в больших количествах. Потом бросила, но когда вы мне сказали, что мы все застряли здесь, я подумала — Господи, сейчас бы хоть одну таблеточку, вот бы она оказалась у меня в руке… И я сжала правую ладонь… а потом раскрыла и посмотрела… и вот она.
Сидящие за столом обменялись многозначительными взглядами.
— Материализация, — пробормотал Дюквиз. — Интересно.
— Как давно вы в замке? — задумчиво спросил Якоби.
— Гм… две ночи. Да, две ночи и один день.
— Понятно, — сказал Якоби и сосредоточенно отхлебнул из чашки.
Замок. Королевский редут
Кармин расхаживал вдоль огороженной галереи, с которой открывался вид на просторное помещение. Основная часть его была занята огромной и поразительно точной копией самого замка Опасного, и возле южного периметра ее сейчас шла лихорадочная деятельность. Сооружение воссоздавало в миниатюре воздвигнутые осаждающими гигантские деревянные башни, вершины которых возвышались над зубцами внешней стены высотой в тридцать четыре этажа. Со своих позиций на башнях лучники Ворна держали под обстрелом всю территорию за стенами. Большая часть парапетов была очищена от нападающих, и осадные машины принца бомбардировали замок с близкого расстояния. Стены осыпал град булыжников, вылетающих из гигантских катапульт, арбалетных стрел.
Кармин обошел галерею, осматривая картину со всех сторон. Он не видел иной альтернативы, кроме немедленной контратаки. Если осадные башни не будут уничтожены, внутренняя сторожевая башня окажется в руках врага, и сдача замка станет неизбежной. У замка есть и собственные укрепления — стены, орудийные башни, бастионы и прочие сооружения, — но Ворна они вряд ли сейчас остановят. Как только поднимется решетка в воротах сторожевой башни, солдаты принца хлынут внутрь, готовые к последнему штурму. Хотя полностью захватить замок почти невозможно — даже Ворн не смог бы набрать достаточное количество солдат, чтобы занять каждый его уголок, — проникновение войска в замок станет началом конца. Так что это был последний бой.
Солдаты, укрываясь за деревянными баррикадами на колесах, устанавливали на место последние из гигантских осадных башен. Обороняющиеся, отступившие к орудийным башням внутренней стены, пытались обстреливать их, но вряд ли могли чем-то помешать противнику.
Кармин остановился и чуть наклонился, приглядываясь. Громадная имитация занимала зал высотой в три этажа, зубцы главной башни почти касались куполообразного потолка. Даже в таком масштабе отдельные фигуры казались крошечными. Подняв правую руку, лорд начертал в воздухе простой знак. Темная зона у краев имитации быстро разрослась, окутывая всю сцену, затем рассеялась и открыла более близкую перспективу. В полной тишине бушевало сражение. Кармин чуть шевельнул пальцами, и видимость сфокусировалась на одной осадной башне. Это было гигантское сооружение, которое вряд ли могло выдержать собственный вес без поддержки замысловатых конструкций из брусьев, спускавшихся с середины башни подобно юбке. Потребовались месяцы, чтобы соединить вместе тысячи заранее изготовленных и частично собранных деталей. Ворн, вероятно, ожидал, что тактика подкопа себя не оправдает, и подготовился к взятию замка штурмом, если возникнет необходимость. Собственно, сражения под землей, дорого обходящиеся Ворну, могли быть лишь отвлекающей тактикой.
Краем глаза уловив движение на галерее, Кармин повернулся в ту сторону.
— Милорд…
— Капитан Тайрин.
Начальник стражи приветствовал его, приложив правую ладонь к груди.
— Милорд, я пришел доложить о том, что южная сторона скоро будет в руках противника, если мы не бросим в атаку особые силы. — Тайрин обернулся и посмотрел на имитацию замка. — Прошу прощения, милорд. Вы, вероятно, узнали бы об этом, прежде чем я приступил бы к действиям, но я решил доложить вам лично. — Повернув измазанное грязью лицо к Кармину, он добавил: — Положение тяжелое, милорд.
Кармин кивнул и наклонился вперед, схватившись обеими руками за металлическое ограждение. Исходившее от подделки сияние высветило его фигуру. Он был на голову выше стражника и облачен в темно-красный плащ и шафраново-желтую рубашку. Его бородатое лицо, удивительно привлекательное, выглядело к тому же неизменно молодым. Умные темные глаза спокойно смотрели из-под густых бровей. Темно-каштановые, слегка вьющиеся волосы спускались чуть ниже уха. На шее висел простой золотой медальон на золотой же цепочке; других украшений лорд не носил. На медальоне было изображено странное крылатое животное с головой демона.
— Уже скоро, друг мой, — сказал Кармин. — Как только осадные башни будут полностью укомплектованы людьми и их готовы будут придвинуть к стенам.
— Тогда я возвращаюсь к своим. — Тайрин повернулся, чтобы уйти.
— Нет, останься. Я должен отдать кое-какие распоряжения.
— Хорошо, милорд.
Тайрин снял усеянный металлическими заклепками черный кожаный шлем, смахнул пыль с кольчуги и, облокотившись на ограждение, глубоко вздохнул.
— Устал?
— Да, милорд.
— Ты храбро сражался.
— Спасибо, милорд. Хотя, боюсь… — Тайрин опустил взгляд и, снова вздохнув, обеспокоенно покачал головой. — Это не имеет смысла.
— Что не имеет смысла?
— То, что Ворн влез в эту заварушку. Чего он добивается? — Тайрин перевел взгляд на имитацию замка, в то время как Кармин снова поменял угол обзора, на сей раз выбрав общий вид. — Это безумие. Более того, он неудачно спланировал военные действия. Мог ведь выбрать для осады крепость поменьше, укрепив тем самым свое присутствие в Западных землях. Мог собрать дань и двинуться дальше, чтобы завершить кампанию на Юге. Он должен был знать, что у нас нет возможностей ему противостоять. Вместо этого он выбирает себе слабого союзника, которого сам мог бы раздавить, и проливает кровь в песках нашего жалкого Предела, пытаясь захватить замок Опасный. — Тайрин ударил по ограждению кулаком в кольчужной перчатке. — Никакого смысла!
— Он вполне может добиться успеха.
Лицо Тайрина помрачнело.
— Да, милорд. И я принимаю на себя всю ответственность.
— Нет.
— Рискуя противоречить вам, милорд, я…
— Нет, — повторил Кармин спокойно, но твердо. — Не нужно ругать себя. Ты сделал все, что мог, и нанес врагу невосполнимый ущерб. Ты заставил его заплатить кровью.
Кармин обошел галерею, осматривая картину со всех сторон. Он не видел иной альтернативы, кроме немедленной контратаки. Если осадные башни не будут уничтожены, внутренняя сторожевая башня окажется в руках врага, и сдача замка станет неизбежной. У замка есть и собственные укрепления — стены, орудийные башни, бастионы и прочие сооружения, — но Ворна они вряд ли сейчас остановят. Как только поднимется решетка в воротах сторожевой башни, солдаты принца хлынут внутрь, готовые к последнему штурму. Хотя полностью захватить замок почти невозможно — даже Ворн не смог бы набрать достаточное количество солдат, чтобы занять каждый его уголок, — проникновение войска в замок станет началом конца. Так что это был последний бой.
Солдаты, укрываясь за деревянными баррикадами на колесах, устанавливали на место последние из гигантских осадных башен. Обороняющиеся, отступившие к орудийным башням внутренней стены, пытались обстреливать их, но вряд ли могли чем-то помешать противнику.
Кармин остановился и чуть наклонился, приглядываясь. Громадная имитация занимала зал высотой в три этажа, зубцы главной башни почти касались куполообразного потолка. Даже в таком масштабе отдельные фигуры казались крошечными. Подняв правую руку, лорд начертал в воздухе простой знак. Темная зона у краев имитации быстро разрослась, окутывая всю сцену, затем рассеялась и открыла более близкую перспективу. В полной тишине бушевало сражение. Кармин чуть шевельнул пальцами, и видимость сфокусировалась на одной осадной башне. Это было гигантское сооружение, которое вряд ли могло выдержать собственный вес без поддержки замысловатых конструкций из брусьев, спускавшихся с середины башни подобно юбке. Потребовались месяцы, чтобы соединить вместе тысячи заранее изготовленных и частично собранных деталей. Ворн, вероятно, ожидал, что тактика подкопа себя не оправдает, и подготовился к взятию замка штурмом, если возникнет необходимость. Собственно, сражения под землей, дорого обходящиеся Ворну, могли быть лишь отвлекающей тактикой.
Краем глаза уловив движение на галерее, Кармин повернулся в ту сторону.
— Милорд…
— Капитан Тайрин.
Начальник стражи приветствовал его, приложив правую ладонь к груди.
— Милорд, я пришел доложить о том, что южная сторона скоро будет в руках противника, если мы не бросим в атаку особые силы. — Тайрин обернулся и посмотрел на имитацию замка. — Прошу прощения, милорд. Вы, вероятно, узнали бы об этом, прежде чем я приступил бы к действиям, но я решил доложить вам лично. — Повернув измазанное грязью лицо к Кармину, он добавил: — Положение тяжелое, милорд.
Кармин кивнул и наклонился вперед, схватившись обеими руками за металлическое ограждение. Исходившее от подделки сияние высветило его фигуру. Он был на голову выше стражника и облачен в темно-красный плащ и шафраново-желтую рубашку. Его бородатое лицо, удивительно привлекательное, выглядело к тому же неизменно молодым. Умные темные глаза спокойно смотрели из-под густых бровей. Темно-каштановые, слегка вьющиеся волосы спускались чуть ниже уха. На шее висел простой золотой медальон на золотой же цепочке; других украшений лорд не носил. На медальоне было изображено странное крылатое животное с головой демона.
— Уже скоро, друг мой, — сказал Кармин. — Как только осадные башни будут полностью укомплектованы людьми и их готовы будут придвинуть к стенам.
— Тогда я возвращаюсь к своим. — Тайрин повернулся, чтобы уйти.
— Нет, останься. Я должен отдать кое-какие распоряжения.
— Хорошо, милорд.
Тайрин снял усеянный металлическими заклепками черный кожаный шлем, смахнул пыль с кольчуги и, облокотившись на ограждение, глубоко вздохнул.
— Устал?
— Да, милорд.
— Ты храбро сражался.
— Спасибо, милорд. Хотя, боюсь… — Тайрин опустил взгляд и, снова вздохнув, обеспокоенно покачал головой. — Это не имеет смысла.
— Что не имеет смысла?
— То, что Ворн влез в эту заварушку. Чего он добивается? — Тайрин перевел взгляд на имитацию замка, в то время как Кармин снова поменял угол обзора, на сей раз выбрав общий вид. — Это безумие. Более того, он неудачно спланировал военные действия. Мог ведь выбрать для осады крепость поменьше, укрепив тем самым свое присутствие в Западных землях. Мог собрать дань и двинуться дальше, чтобы завершить кампанию на Юге. Он должен был знать, что у нас нет возможностей ему противостоять. Вместо этого он выбирает себе слабого союзника, которого сам мог бы раздавить, и проливает кровь в песках нашего жалкого Предела, пытаясь захватить замок Опасный. — Тайрин ударил по ограждению кулаком в кольчужной перчатке. — Никакого смысла!
— Он вполне может добиться успеха.
Лицо Тайрина помрачнело.
— Да, милорд. И я принимаю на себя всю ответственность.
— Нет.
— Рискуя противоречить вам, милорд, я…
— Нет, — повторил Кармин спокойно, но твердо. — Не нужно ругать себя. Ты сделал все, что мог, и нанес врагу невосполнимый ущерб. Ты заставил его заплатить кровью.