Дверь отворилась. На пороге стоял Чик в синем рабочем халате с журналом в руке. Он выглядел чуть старше, чем обычно, каким-то более усталым, более угнетенным, чем обычно, он даже, кажется, еще сильнее облысел.
   Теперь я понимаю, почему ты не заходил ко мне все эти дни и не пытался меня утешить, — сказал Винс. — В самом деле, как ты мог это сделать, если все это время Жюли жила здесь, у тебя?
   — Проходи, — сказал Чик, держа дверь нараспашку.
   Усталой походкой он прошел вместе с братом в небольшую гостиную.
   — Как я полагаю, ты намерен хорошенько мне досадить, — проговорил он, обернувшись. — Только этого мне еще и не хватало. Моя чертова фирма вот-вот обанкротится…
   — Кого это беспокоит? — произнес, отдуваясь Винс. — Это как раз то, чего вы заслуживаете.
   — Он стал искать взглядом Жюли, но нигде не видел ни ее саму, ни каких-либо следов ее вещей. Неужели старик Джо Пард опростоволосился? Это исключено. Парду было известно доподлинно все, что происходит в доме.
   Сплетни составляют суть его жизни. Здесь он был непререкаемым авторитетом.
   — Я слышал кое-что интересное в сегодняшнем выпуске новостей, сказал Чик, усаживаясь на кушетку напротив своего младшего брата.
   — Правительство решило сделать исключение в применении Акта Макферсона. В отношении психоаналитика по имени Эгон…
   — Послушай, — перебил его Винс. — Где она?
   — У меня неприятностей предостаточно и без твоих этих наскоков.
   Чик поглядел в упор на своего младшего брата.
   — А за нее я тебе сейчас влеплю пощечину.
   Винс Страйкрок едва не задохнулся от ярости.
   — Я пошутил, — промямлил Чик натянуто. — Прости, за то, что так сказал. Сам не пойму, как это у меня вырвалось. Она ушла куда-то за покупками. Содержать ее — дело недешевое, кому, как не тебе знать об этом?
   Тебе следовало предупредить меня. Сделать пометку на домовой доске объявлений. А вот теперь давай говорить серьезно. Я хочу предложить тебе вот что. Я хочу, чтоб ты помог мне устроиться на работу к «Карпу и сыновьям». С того самого дня, как Жюли объявилась здесь, мысль об этом не выходит у меня из головы. Если хочешь, можем считать это обоюдовыгодной сделкой.
   — Никаких сделок!
   — Тогда нет Жюли.
   — Какого рода работу ты хотел бы получить у Карпов? — спросил Винс.
   — Любую. Ну, хоть что-нибудь в отделе связей с общественностью, в сбыте, в рекламе. Только не в конструкторском бюро или на производстве.
   Такого же рода работу, какую я выполнял для Маури Фрауэнциммера. В общем, работу такую, чтобы руки оставались чистыми.
   С дрожью в голосе Винс произнес:
   — Я устрою тебя помощником экспедитора по отгрузке.
   Чик отрывисто рассмеялся.
   — Прекрасная работа. А я тебе отдам за это назад левую ногу Жюли.
   — Господи, — Винс уставился на него, не в силах поверить собственным ушам. — Ты или совсем развращен, или просто…
   — Вовсе нет. Но у меня совсем никудышнее положение в смысле карьеры.
   Всем, чем я располагаю, чтобы поставить на кон, — это твоя бывшая жена.
   Что же мне еще в таком случае остается делать? Покорно уйти в небытие?
   Дудки. Черта с два. Я борюсь за существование. Чик внешне казался совершенно спокойным, да и голос его звучал вполне благоразумно.
   — Ты ее любишь? — спросил Винс.
   Вот теперь, впервые, самообладание, казалось, оставило его брата.
   — Что? О, конечно же! Я без ума от любви к ней — неужели ты сам не в состоянии понять это? — В тоне его голоса начала сквозить искренняя речь.
   — Вот почему я намерен выменять за нее работу у Карпа. Послушай, Винс, она такая эгоистичная, такая ко всем враждебная — она живет только для себя одной, а на остальных ей наплевать. Насколько мне удалось это выяснить, она и сюда пришла только для того, чтобы, как можно сильнее насолить тебе.
   Подумай об этом. А я вот что скажу тебе. У нас обоих неприятности в этом вопросе, в том, что касается Жюли; она губит нам жизнь. Ты согласен? Мне кажется, нам следовало бы показать ее специалисту. Честно говоря, мне одному это не под силу. Сам я не в состоянии разрешить эту проблему.
   — Какому специалисту?
   — Да какому угодно. Например, домовому консультанту по супружеским взаимоотношениям. Или давай отведем ее к последнему оставшемуся в СШЕА психоаналитику, этому доктору Эгону Сапербу, о котором так много твердят по телику. Давай пойдем к нему, пока его еще тоже не прикрыли. Что ты на это скажешь? Ты ведь в душе понимаешь, что я прав. Нам с тобою самим никогда не разобраться в этом мирно.
   — Пойдешь ты.
   — О'кэй. — Чик кивнул. — Пойду. Но ты согласен поступить именно так, как он решит? Поладили?
   — Вот черт. Тогда я тоже пойду. Ты что, думаешь, я намерен зависеть от твоих голословных заявлений в отношении того, что он сказал?
   Дверь в квартиру отворилась. Винс повернул голову в сторону двери. На пороге с пакетом под мышкой стояла Жюли.
   — Подожди немного, — сказал Чий. — Пожалуйста.
   ОН поднялся и подошел к ней.
   — Мы намерены проконсультироваться в отношении тебя у психоаналитика, — сказал Винс, обращаясь к Жюли. — Таков уговор.
   Взглянув на своего старшего брата, он произнес:
   — Расходы делим поровну. Я не намерен в одиночку оплачивать выставленный счет.
   — Ладно, — кивнул в знак согласия Чик.
   Как— то неуклюже -так во всяком случае показалось Винсу — он поцеловал Жюли в щеку, погладил ее по плечу. Затем снова повернулся к Винсу.
   — И я все-таки хочу устроиться на работу в «Карп унд Зоннен Верке» независимо от исхода нашего визита, независимо от того, кому из нас она достанется. Понял?
   — Я… посмотрю, что я в состоянии сделать, — очень недовольным тоном, с большой обидой в голосе ответил Винс.
   Он считал, что это уж слишком. Но ведь, как-никак, Чик был его братом. Существует еще такое понятие, как семья.
   Подняв трубку, Чик произнес:
   — Я позвоню доктору Сапербу прямо сейчас.
   — В такое позднее время? — удивилась Жюли.
   — Тогда завтра. Пораньше.
   Чик неохотно водворил на место трубку.
   — Для меня главное — начать. Все это никак не выходит у меня из головы, а у меня есть еще и другие, куда более важные проблемы.
   Он бросил взгляд в сторону Жюли.
   — Не подумай, что мне хотелось тебя обидеть.
   — Я не согласна идти к психиатру или повиноваться тому, что он там скажет, — процедила сквозь зубы Жюли. — Если я захочу остаться с тобою…
   — Мы поступим так, как скажет Саперб, — поставил ее в известность Чик, — и если он порекомендует тебе возвращаться вниз, а ты этого не сделаешь, я подам исковое заявление в суд, чтобы тебя выселили из моей квартиры. Я говорю это совершенно серьезно.
   Винс еще никогда не слышал, чтобы голос его брата звучал так жестко.
   Это удивило его. Наверное, это можно объяснить только банкротством «Фрауэнциммера и компаньонов». Ведь для Чика работа была всей его жизнью без остатка.
   — Выпьем, — сказал Чик и направился к бару в кухне.
***
   Своей разведчице талантов Джанет Раймер Николь сказала:
   — Где это вы умудрились откопать такое?
   Она показала в сторону исполнителей народных песен, бренчавших на гитарах незамысловатый мотивчик и гнусаво повторявших нараспев почти одни и те же слова в микрофон, установленный посредине гостиной с камелиями в Белом Доме. Она была крайне недовольна.
   Джанет незамедлительно ответила деловым, пожалуй даже, несколько равнодушным тоном:
   — В жилом комплексе «Дубовая ферма» в Кливленде, штат Огайо.
   — Гоните их взашей назад, — сказала Николь и дала знак Максвеллу Джемисону, который сидел, и грузный и апатичный, в дальнем конце этого просторного помещения.
   Джемисон тотчас же поднялся, весь подобрался и решительно двинулся к исполнителям народных песен. Они повернули головы в его сторону. На их лицах появились признаки самых мрачных предчувствий, и их заунывная песня начала угасать.
   — Мне хотелось бы пощадить ваши чувства, — обратилась к ним Николь, но, как мне кажется, у нас уже вполне достаточно народной музыки для этого вечера. Извините.
   Она одарила их одной из таких для нее характерных лучезарных улыбок.
   Они уныло улыбнулись ей в ответ. Для них все было кончено. И они это понимали.
   Назад, в комплекс «Дубовая ферма», подумалось Николь. Где вам и надлежит быть и никуда не рыпаться.
   Одетый в особую форму, к ее креслу приблизился один из пажей Белого Дома.
   — Миссис Тибо, — прошептал паж, — помощник государственного секретаря Гарт Макри ждет вас в алькове пасхальных лилий. Он утверждает, что вы вызывали его.
   — Да, да, — сказала Николь. — Спасибо. Угостите его кофе или чем-нибудь покрепче и скажите ему, что я скоро буду.
   Паж удалился.
   — Джанет, — сказала Николь, — я хочу, чтобы вы прокрутили еще раз эту запись телефонного разговора с Конгросяном, которую вы сделали. Я хочу лично удостовериться, насколько серьезно он болен; когда имеешь дело с ипохондриками, трудно сразу прийти к какому-либо определенному выводу.
   — Видите ли, здесь отсутствует видеочасть записи, — сказала Джанет. Конгросян полотенцем…
   — Да. Я понимаю, — раздраженно прервала ее Николь. — Но я знаю его достаточно хорошо, чтобы вынести суждение и по одному его голосу. Он приобретет тщательно скрываемое им характерное качество полной сосредоточенности только на самом себе, когда он по-настоящему в беде.
   Если же он просто ощущает жалость к самому себе, то становится словоохотливым.
   Она встала, гости, расположившиеся по всей приемной, тоже тотчас же встали. Сегодняшним вечером их было не так уж много; час был поздний, почти полночь, а программа показа артистических талантов была весьма скудновата. Этот вечер был явно далеко не из лучших.
   — Я вот что вам скажу, — несколько игриво заявила Джанет Раймер. Если мне не удастся подготовить что-нибудь получше, чем это… — она показала в сторону исполнителей народных песен, которые сейчас с угрюмыми лицами складывали свои инструменты, -…я составлю всю программу целиком из лучших рекламок Тода Нитца.
   Она улыбнулась, обнажив зубы из нержавеющей стали. Николь померещилась. Джанет временами отличалась неумеренным остроумием. Она была не в меру самонадеянной и язвительной, всецело отождествляя себя с покровительствовавшим ей могущественным заведением. Джанет оставалась уверенной в себе в любое время дня и ночи, и это тревожило Николь.
   Подступиться к Джанет Раймер, найти в ней какую-либо слабую струнку был чрезвычайно трудно. Неудивительно, что любая сторона жизни, любой ее аспект становились для Джанет своего рода увлекательной игрой.
   На помосте для выступлений исчезнувших народных певцов сменила другая группа. Николь взглянула в программку. Это был современный струнный квартет из Лас-Вегаса; участники его через несколько секунд станут играть произведения Гайдна. Сейчас, пожалуй, самое подходящее время отправиться на встречу с Макри, решила Николь. Гайдн ей показался, в свете тех проблем, которые ей предстояло решать, слишком уж изысканным. Немножечко даже слащавым, его музыке недоставало основательности.
   Когда мы заполучим сюда Геринга, подумала она, мы пригласим сюда духовой оркестр, один из тех, что играет прямо на улицах, чтобы он исполнил баварские военные марши. Нужно не забыть сказать об этом Джанет, отметила она про себя. Или мы лучше послушаем Вагнера? Ведь наци, кажется, были просто помешаны на музыке Вагнера. Да, в этом она была абсолютно уверена. Она штудировала книги по истории Третьего Рейха; доктор Геббельс в своих дневниках не раз упоминал о том благоговении, которое испытывали высшие нацистские чины на представлениях «Кольца Нибелунгов». Или это был «Мейстерзингер»? Мы бы могли устроить так, чтобы духовой оркестр играл попурри на темы из «Парсифаля», решила Николь. В темпе марша, разумеется, как раз для этих якобы «юберменшей» — сверхлюдей из Третьего Рейха.
   В течение ближайших двадцати четырех часов специалисты, занимающиеся эксплуатацией аппаратуры фон Лессинджера, должны завершить прокладку туннеля в 1944 год. Это будет совершенно фантастическим достижением, но, по всей вероятности, к этому же времени завтра Герман Геринг будет уже здесь, в нашей эпохе, выдернутый из своего собственного времени самым коварным из всех посредников Белого Дома, щуплым высохшим пожилым майором Такером Беренсом. Практически, самым что ни на есть Дер Альте, если не считать того, что армейский майор Беренс — человек живой, настоящий, который дышит, а не симулирует. По крайней мере, насколько ей это известно. Хотя временами ей начинало и впрямь казаться, что она существует в среде, состоящей полностью из искусственных творений, порожденных техническими достижениями картельной системы, в частности, «АГ Хемие» в тайне сговорившимся с «Карп Унд Зоннен Верке». Их одержимость различными искусственными созданиями, эрзац-реальностью была, если говорить честно, для нее совершенно невыносима. За многие годы сотрудничества с такими картелями в ней развилось чувство животного страха перед ними.
   — У меня назначена аудиенция, — сказала она Джанет. — Извините меня.
   Она поднялась и вышла из приемной с камелиями. Двое людей из НП пристроились к ней сзади, как только она вышла в коридор, который вел к алькову пасхальных лилий, где ее дожидался Макри.
   В алькове Гарт сидел еще с одним мужчиной, в котором она распознала по его форме — одного из высших чинов тайной полиции. Однако, кто это конкретно, она не знала. Очевидно, он прибыл вместе с Гартом: сейчас они, не зная о том, что она уже рядом, тихо совещались друг с другом.
   — Вы уже уведомили Карпа с сыновьями? — спросила она у Гарта.
   Тотчас же оба мужчины вскочили и, всем своим видом выказывая почтение к ней.
   — О да, миссис Тибо, — ответил Гарт. — По крайней мере, — я лично проинформировал Антона Карпа о том, что симулакрон, изображающий Руди Кальбфлейша, в самом скором времени прекратит свое функционирование. Но я еще не поставил их в известность о том, что следующий симулакрон будет нами получен по другим каналам.
   — Почему вы не сообщили им об этом? — спросила Николь. Взглянув на своего компаньона. Гарт произнес:
   — Миссис Тибо, это Уайлдер Пэмброук, новый комиссар НП. Он предупредил меня о том, что в «Карп унд Зоннен» проведено закрытое тайное заседание высших администраторов картеля, где была обсуждена возможность того, что контракт на поставку и изготовление нового Дер Альте будет заключен с какой-то иной фирмой. — Здесь Гарт сделал паузу, чтобы пояснить. — У НП, разумеется, есть немало лиц, работающих у Карпа — об этом нет нужды распространяться.
   Николь обратилась к комиссару НП:
   — И что же намерены предпринять Карпи?
   — «Карп Вере» обнародует тот факт, что Дер Альте являются искусственными созданиями, что последний Дер Альте — живой человек занимал свой пятьсот пятьдесят лет тому назад.
   Пэмброук с шумом прочистил горло; ему казалось, было не по себе.
   Разумеется это чистейшее нарушение основного закона. Такое знание представляет собой государственную тайну и не может быть раскрыто перед испами. Как Антон Карп, так и его отец, Феликс Карп, прекрасно это понимают; они обсудили эти аспекты на своем заседании. Они понимают, что они — как и все остальные руководители фирмы высшего уровня — будут мгновенно привлечены к самой строгой ответственности.
   — И тем не менее они не побоятся это сделать, — сказала Николь и тут же отметила про себя: значит, мы верно оценивали обстановку.
   Люди Карпа уже очень сильны. Они обладают слишком уж большой автономией. И без борьбы не откажутся от достигнутого.
   — Те кто занимают наивысшие посты в иерархии картеля, отличаются особым упрямством и высокомерием, — подтвердил ее мысли Пэмброук. — Это, пожалуй, последние настоящие носители прусской традиции. Главный прокурор просит, чтобы вы связались с ним прежде, чем перейти к решительным действиям. Он считает своим долгом наметить в общих чертах направление государственного судебного процесса против «Верке», и хотел бы обсудить с вами некоторые юридические тонкости. Как только он получит официальное уведомление.
   Пэмброук искоса поглядел на Николь.
   — Судя по моим данным, картельная система слишком огромна, слишком крепко сколочена, чтобы ее можно было свалить одним или несколькими ударами. Как я полагаю, вместо прямых действий против нее, правильнее было бы осуществить кое-какие иные меры в качестве компенсации. Мне кажется, это более предпочтительно и, главное, — выполнимо.
   — Но ведь это мне решать, как поступить, — спокойно заметила Николь.
   И Гарт Макри, и Пэмброук почтительно кивнули в унисон.
   — Я обсужу это вопрос с Максвеллом Джемисоном, — в конце концов решила она. — Пусть Макс поразмыслит и четко определится в отношении того, как эта информация с Дер Альте будет воспринята испами, неинформированной общественностью. Я себе пока что совершенно не представляю, как они к этому отнесутся. Взбунтуются ли они? Или это покажется им просто забавным недоразумением? Лично я склоняюсь скорее ко второму. Я сама нахожу это забавным. И не сомневаюсь в том, что так это мне показалось бы и в том случае, если бы я была, ну, скажем, мелким служащим какого-нибудь картеля или правительственного агентства. Вы со мною согласны?
   Никто из ее собеседников не улыбнулся в ответ на ее слова. Они оба оставались сосредоточенными и мрачными.
   — По-моему, позвольте мне ясно высказаться на сей счет, — сказал Пэмброук, — обнародование этой информации опрокинет все здания нашего общества.
   — Но ведь это в самом деле так забавно, — не унималась Николь. Разве не так? Руди-манекен, эрзац-творение картельной системы — и, вместе с тем, наивысшее избираемое должностное лицо СШЕА. Эти люди голосовали за него и за тех других Дер Альте до него вот уже на протяжении целых пятидесяти лет — извините, но это не может не смешить. Как еще иначе можно отнестись к этому?
   Она теперь и сама смеялась; сама мысль о том, что можно было много лет ничего не знать об этой «Гехаймнис», этой высшей государственной тайне, и вдруг узнать ее и не рассмеяться при этом, была выше ее разумения.
   — Я думаю, что я все-таки предприму решительные действия, — сказала она Гарту. — Да, я приняла решение. Свяжитесь завтра же утром с «Карп Варке». Говорите непосредственно как с Антоном, так и Феликсом. Скажите им как бы между прочим, что вы арестуете их сразу же, стоит им только сделать малейшую попытку предать нас в глазах испов. Скажите им, что НП уже готова их взять.
   — Хорошо, миссис Тибо, — мрачно произнес Гарт.
   — И не принимайте это слишком близко к сердцу, — сказала Николь. Если Карп не уймется и все-таки раскроет эту «Гехаймнис», мы все равно как-нибудь это переживем — мне кажется, что здесь вы не совсем правы. Это не будет означать конец нашего статуса-кво.
   — Миссис Тибо, — сказал Гарт, — если Карп обнародует эту информацию, независимо от того, как к этому отнесутся испы, больше уже никогда не будет ни одного нового Дер Альте. А если следовать букве закона, то ваши властные полномочия проистекают только из того, что вы его жена. Такое не очень-то укладывается в голове, потому что… — Гарт замолчал в нерешительности.
   — Ну, говорите!
   — Потому что ясно каждому, независимо от того притом или испом он является, что вы обладаете наивысшей властью в нашем истэблишменте. И очень важно любыми доступными способами поддерживать миф о том, что каким-то образом, пусть даже и не прямо, но этой властью вы наделены из рук народа посредством всенародного голосования.
   Наступило неловкое молчание.
   — НП, пожалуй, — произнес наконец Пэмброук, — следовало бы взять за жабры эти Карпов и еще до того, как им удастся обнародовать свою «Белую Книгу». Таким образом мы отсечем их от средств массовой информации.
   — Даже под арестом, — заметила Николь, — Карпам удастся получить доступ по меньшей мере к одному из этих средств. Нужно смотреть фактам в глаза.
   — Но их репутация, если они окажутся арестованными…
   — Единственным верным решением, — произнесла Николь задумчиво, как бы рассуждая вслух, — было бы физическое уничтожение всех тех высших руководителей фирмы, которые посетили это собрание, где обсуждались опросы высокой политики. Другими словами, всех служащих картеля, имеющих статус гост, независимо от того, сколько их там. Даже если количество их будет исчисляться сотнями.
   Другими словами, отметила она про себя — самая настоящая чистка.
   Такая, какую можно было бы увидеть разве что во время революции.
   Она вся съежилась от этой мысли.
   — Нахт и Нобел, — прошептал Пэмброук.
   — Что? — спросила Николь.
   — Термин, которым нацисты обозначали незримых агентов правительства, которые специализировались на политических убийствах. — Он хладнокровно поглядел на Николь. — Ночь и туман. Они входили в состав эйнзацкоманд.
   Чудовища. Разумеется, наша национальная полиция, наша НП не располагает ничем подобным. Очень жаль. Так что вам придется действовать, опираясь на помощь со стороны военных. Мы вам здесь не подмога.
   — Я пошутила, — сказала Николь.
   Оба ее собеседника теперь с нескрываемым интересом смотрели на нее.
   — Никаких чисток, — продолжила Николь. — Их не было ни одной со времени Третьей мировой войны. Вам это прекрасно известно. Мы стали слишком цивилизованными для массовых убийств.
   Пэмброук нахмурился, его губы нервно подергивались.
   — Миссис Тибо, — сказал он. — Когда специалисты из Института фон Лессинджера доставят Геринга в нашу эпоху, вы, возможно, сумеете устроить так, чтобы сюда была доставлена и необходимая вам эйнзацкоманда. Вот она и сможет взять на себя труд расправы с Карпами, а затем вернуться в свою эру Варварства.
   Николь уставилась на него, широко открыв рот от удивления.
   — Я говорю серьезно, предпочтительнее — для нас, чем позволить Карпам сделать достоянием самых широких кругов общественности те абсолютно секретные сведения, которыми они располагают. Последнее — наихудшая альтернатива из всех, это угроза самым устоям нашего миропорядка.
   — Я с вами совершенно согласен, — сказал Гарт Макри.
   — Это безумие, — произнесла Николь.
   — В самом ли деле? — не без удивления вопросил Гарт Макри, посредством применения принципов, разработанных фон Лессинджером, мы получили доступ к прекрасно подготовленным убийцам, а, как вы сами на это только что указали, в нашу эпоху такие профессионалы просто не существуют.
   Я сомневаюсь в том, что уничтожить придется десятки или сотни лиц. Как мне кажется, круг убитых может быть ограничен Советом Директоров и вице-президентами картеля. Самое, пожалуй, большее — восемь человек.
   — И, — горячо поддержал его Пэмброук, — эти восьмеро, высшие администраторы Карпа, являются преступниками де-факто: они собрались и организовали заговор против законного правительства. Их следует рассматривать наравне с сыновьями Иова. С этим Бертольдом Гольцом.
   Несмотря на то, что они одевают галстуки-бабочки каждый вечер и пьют изысканные вина, а не маршируют по улицам и не спят в трущобах.
   — Позвольте мне заметить, — сухо произнесла Николь, — что все мы де-факто являемся преступниками. Потому что вся наша власть — как вы сами подчеркнули, зиждется на тотальном обмане. И притом огромнейшего масштаба.
   — Но наше правительство законно — сказал Гарт. — Независимо от того, с помощью ли мошенничества или какого-либо иного способа оно пришло к власти. И этот так называемый «тотальный обман» совершен в высших интересах всего народа. Мы пошли на него совсем не для того, чтобы подвергнуть хоть кого-нибудь эксплуатации — в отлично от картельной системы, которая именно с этого и живет! Нашей целью вовсе не является насытиться кровью за счет кого-либо другого.
   По крайней мере, отметила про себя Николь, это то, в чем мы пытаемся убедить себя сами.
   — поговорив только что с главным прокурором, — почтительно произнес Пэмброук, — я знаю теперь, какие чувства вызывает у него все более растущее влияние картелей. У Эйнштейна такое ощущение, что им обязательно нужно укоротить руки. Это очень существенно.
   — Возможно, — сказала Николь. — У вас просто выработалась переоценка значения картелей. Я не могу этого сказать о себе. Нам, наверное, следовательно бы подождать денек-другой, когда среди нас будет Герман Геринг, и мы сможем проконсультироваться с ним по данному вопросу.
   Теперь оба мужчины глядели на нее, широко разинув рты.
   — Это я так, пошутила, — сказала она.
   Но не покривила ли она при этом душой? В этом она и сама не могла разобраться.
   — А ведь в конце-то концов именно Геринг, — сказала она, — основал гестапо.
   — Я бы никогда не смог одобрить этого, — высокомерно заявил Пэмброук.
   — Но не вы определяете политическую линию нашего правительства, напомнила ему Николь. — Формально этим должен заниматься Руди. То есть я. Я могу принудить вас действовать от моего имени по данному вопросу. И вы станете это делать — если, разумеется, не предпочтете присоединиться к сыновьям Иова и маршировать в их рядах, швыряя булыжники и скандируя лозунги.
   И Гарт Макри, и Пэмброук чувствовали при этом себя весьма неуютно.
   Они были крайне недовольным таким поворотом беседы.
   — Не пугайтесь раньше времени, — попыталась успокоить их Николь. — Вы понимаете, что является подлинной основой политической власти? Не пушки или войска, а способность заставить других делать то что, по вашему мнению, они должны делать. Любыми уместными для этого методами. Я знаю, что в состоянии заставить НП делать все, что мне хочется — несмотря на все те чувства, что вы испытываете при этом лично. Я в состоянии и Германа Геринга заставить делать то, что мне захочется. И не Герингу принимать решения — это сугубо моя прерогатива.