— А почему ты говоришь, что машина не захотела тебе сообщить об этом? — спросил Роба лысый пьяница, который, слушая удивительный рассказ, совершенно протрезвел. — Может быть, она просто испортилась…
   — Конечно, черт бы её побрал, не захотела. Она нарочно дала мне совет сжечь деньги, чтобы я её не продал. Только она не учла моего темперамента:
   о нем ни в одной газете не было написано.
   — Странно, — заметил интеллигент во фраке— Получается, ей не хотелось с вами расставаться? Вы за ней так ухаживали.
   — В том-то и дело. Она ко мне очень привыкла. Последнее время, когда мне особенно везло, я за ней ухаживал, как за невестой. Я покрыл её шёлковым покрывалом. Каждый день вытирал с неё пыль. Я даже купил несколько пальм и расставил их вокруг «ЭС, модель ‘1». Вместо трех газет она у меня читала все десять. И вот результат. Когда согласно политической и экономической ситуации я должен был её продать и купить новую, усовершенствованную машину «ЭС, модель ‘2», эта гадина из-за своего бездушного эгоизма меня обманула.
   — Вот вам и век, в котором мы живём, — глубокомысленно произнёс парень в синей блузе. — Даже электронным машинам верить нельзя…
   Глубоко вздыхая, все стали расходиться. Последним ушёл Роб Дай.

Полосатый Боб

1

   Мы смотрели на оранжевую остроконечную громаду, возвышавшуюся в полумиле от нас на фоне бирюзового неба. Просто удивительно, как возникла эта скала высотой в три тысячи футов в центре песчаной равнины.
   — Чудо природы, — заметил Боб, — Бывает же такое!
   Вдали между нами и скалой виднелась изгородь из колючей проволоки, и сквозь неё к горизонту убегала узкая бетонированная дорожка В том месте, где дорожка пересекала изгородь, у ворот под брезентовым грибком стоял часовой.
   — Наверное, здесь когда-то кругом были скалы. Со временем они выветрились, и осталась только одна эта.
   Я посмотрел на Боба и про себя усмехнулся. В лучах яркого утреннего солнца белые полосы на его лице стали бледно-розовыми, как будто в этих местах кожа была аккуратно срезана бритвой.
   — Знаешь, что я думаю, — сказал я. — Что не сделали за миллионы лет дожди, грозы и ветры, то за десяток лет сделаем мы, люди.
   Боб опустил голову и стал ногой ковырять бархатистый песок. Мне показалось, что он стесняется белых полос на своём лице. Перед поступлением на работу нас всех проверяла медицинская комиссия. У Боба признали какую-то редкую болезнь под названием «витилиго». По непонятной причине на теле появляются места с отсутствием пигментации. В остальном он был парень как парень.
   — Какой-то учёный или философ сказал, что человечество — это раковая опухоль на теле нашей планеты, — проговорил Боб.
   — Хуже. Чёрная оспа. Цивилизация шествует по земному шару под взрывы снарядов и бомб. С каждой новой войной оспа оставляет на лице планеты все более глубокие язвы. Представляю, как будет выглядеть земля, когда по ней пройдутся наши эйч-бомбы.
   Насмотревшись вдоволь на скалу, мы побрели обратно к двухэтажному серому зданию. Правее стоял коттедж полковника Джейкса, а слева от главного здания возвышался огромный парусиновый шатёр высотой с пятиэтажный дом. С подветренной стороны на парусине трепетали три громадные синие буквы — инициалы нашего могущественного государства.
   — Эти штуки собирают в этом балагане, — пояснил я. — Где ты изучал математику?
   — В Чикаго. У профессора Колинза. А ты?
   — Я не математик. Я дозиметрист. И ещё немного электронщик. Но я ничего, кроме колледжа, не кончал.
   Навстречу шёл полковник Джейкс. За десять шагов от нас он остановился, сложив руки на груди.
   — Вам здесь нравятся? — обратился он ко мне.
   — А черт его знает! Без работы здесь можно сойти с ума.
   — У нас хороший бар. Бесплатный. Самообслуживание.
   — Это я уже знаю.
   Пока мы так беседовали, Боб медленно брёл к зданию. Видимо, ему не очень нравилось разговаривать с военными. Что же касается меня, то мне было все равно. Все они, в хаки, порядочные болваны. Непонятно, почему правительство поручает им дела, для которых требуются хорошие мозги.
   — Кто этот парень? — спросил полковник, кивнув на Боба.
   — Это Боб Вигнер, наш математик
   — А-а… — протянул Джейкс — Без них теперь ни на шаг.
   — Вот именно. Так когда же мы начнём горячую работу?
   — А куда вам торопиться? Деньги идут, и хорошо.
   — Не очень, — сказал я и поплёлся в бар.
   В баре сидели Джордж Крамм, Самуил Финн и какая-то брюнетка — кажется, по фамилии Чикони.
   — Салют, Вильям! А где твой полосатый приятель? — спросил Финн.
   — Наверное, пошёл спать. Ему здесь не очень нравится.
   — Не выношу парней с такой пятнистой рожей, как у него, — не отрывая ярко накрашенных губ от стакана, сказала брюнетка.
   — Кстати, кто вы такая? — спросил я, не глядя на неё.
   — А вы?
   Терпеть не могу наглых девиц. А эта была прямо-таки наглейшая из всех, кого я когда-либо знал. У неё были красивые ноги, хорошая фигура и физиономия с кинорекламы. Её стакан был испачкан в губной помаде. Мне стало противно, и я налил себе джина пополам с лимонным соком.
   — Вильям, она у нас единственная дама, — заметил Джордж.
   — Лучше бы её совсем не было, — буркнул я.
   Мне стало обидно за Боба. Какое дело этой девице до его лица? Хотел бы я поглядеть, как бы она себя вела, если бы у неё вдруг возникло какое-нибудь нарушение обмена веществ!
   Несколько минут мы пили молча. Затем снова заговорил Самуил Финн.
   — Может случиться, что мы здесь попусту тратим время. По радио передавали, что испытания скоро запретят. Всем атомным делам крышка.
   — Чепуха! — уверенно произнесла Чикони. — Правительство на это никогда не пойдёт. Пропагандистская шумиха.
   — Вы, случайно, не помощник государственного секретаря? — спросил я.
   — Нет. Я его двоюродная племянница. А вы не из комиссии по расследованию?
   — При чем тут комиссия?
   — Вы задаёте вопросы, которые по её части.
   — Если прекратят испытания, нам делать здесь будет нечего. Наши контракты расторгнут, — продолжал Финн. — Самое большее, на что мы можем в таком случае рассчитывать, — это на сумму денег, необходимую для обратного проезда, плюс суточные.
   Видимо, Финна очень волновала денежная проблема. А мне было наплевать. Не здесь, так в другом месте я мог найти работу по своей специальности. Почему-то я опять обиделся за Боба. Прямо-таки возненавидел брюнетку.
   После второго стакана джина я сказал:
   — К таким делам баб допускать нельзя.
   Брюнетка пожала плечами и повернулась к Джорджу:
   — Объясните этому типу, что когда у него начнётся дизентерия, он приползёт ко мне.
   — Вы заведуете мужским туалетом?
   Она бросила на меня презрительный взгляд и вышла из бара.
   Крамм и Финн расхохотались.
   — Чего ты к ней привязался? Она доктор.
   — Тем более дрянь. Какое она имеет право так говорить о Вигнере?
   — И что тебе дался этот полосатый парень? Физиономия у него действительно подгуляла. Ну и что же? Должны же мы о чем-нибудь говорить? Например, до твоего прихода мы мыли твои кости.
   — Мои можете мыть сколько угодно, а Боба не трогайте.
   В самом деле, что мне до Боба? Он такой тихий и застенчивый и уж больно неказист на вид. Наверное, с ним не хочет танцевать ни одна девушка. Как тут не проникнуться жалостью!
   — Если она доктор, ей лучше подумать, как бы избавить парня от дурацкого витилиго. Сверхбомбы делаем, а излечить людей от такой чепухи не можем…
   — Тебя повело, — заметил Крамм. — Иди-ка ты лучше спать.
   Спать я не пошёл, а решил заглянуть к Бобу. Его комната и рабочий кабинет находились на первом этаже в левом конце коридора. Я немного постоял у окна и посмотрел на парусиновый цирк, возле которого лениво двигались парни в фиолетовых комбинезонах. Они таскали внутрь шатра большие обитые жестью ящики.
   Боб лежал, вытянувшись, на диване и перелистывал журнал.
   — Почему ты не пришёл в бар?
   — Не хотелось, — ответил он и посмотрел мне прямо в глаза.
   Он мне показался чертовски умным и честным парнем. Не знаю почему.
   — Послушай, Боб. Если какая-нибудь скотина тебя обидит, скажи мне. В колледже я был чемпионом по драке без всякого стиля. Доказательство тому — четыре привода в полицию и десять суток тюрьмы.
   Он привстал и удивлённо улыбнулся.
   — А если тебя обидит какая-нибудь баба, особенно если она брюнетка…
   В этот момент в дверь кто-то постучал.
   — Войдите, — сказал Боб. В комнату вошла та самая брюнетка От ярости у меня перехватило горло.
   — Вы Боб Вигнер? — спросила она, не обращая на меня никакого внимания.
   — Да.
   — Я только что просмотрела вашу медицинскую карточку. Вам предписаны уколы и ультрафиолетовые лучи.
   Боб смущённо кивнул головой. Я стоял в стороне со сжатыми кулаками.
   — Разденьтесь до пояса. А вы, пожалуйста, выйдите, — обратилась она ко мне.
   — С какой стати?
   — Так нужно. Если вы не выйдете, я пожалуюсь полковнику Джейксу.
   Она открыла небольшой кожаный чемоданчик и вытащила из него шприц, спиртовку и коробку с ампулами. Боб растерянно стоял посредине комнаты.
   — Ну, хорошо. Лечись, дружище, — сказал я, тряхнув его за рукав. — Только не особенно доверяй этим живодёрам.
   Я снова поплёлся в бар. Он оказался закрытым, и я пошёл спать. Заснул с мыслью о том, что Боб, наверное, замечательный парень.

2

   Вскоре мне надоел ландшафт вокруг нашей базы. Я и Боб насмотрелись и на остроконечную оранжевую скалу и на плоскую пустыню. Щекочущее душу ощущение оттого, что рядом с нами, под парусиновым балдахином, покоится водородная бомба, также притупилось. Я решил не очень-то близко принимать все это к сердцу. Если тех, кто рекламирует себя в качестве спасителей человечества, атомная война не беспокоит, почему о ней должен думать я?
   В баре мы узнавали друг от друга о том, что повсюду в мире протестуют против испытаний атомных и водородных бомб. Самуил Финн всегда говорил:
   — Плюньте, ребята, на всю эту болтовню! Наше дело заработать. Если они договорятся прекратить испытания, нам — крышка.
   Здесь была какая-то логика. Смысл высказываний Финна был очень простой, что важнее — деньги или жизнь?
   Я не знаю, как эволюционировали мысли у наших ребят, но что до меня, то в конце концов наступил такой момент, когда мне стало все равно, работать ли на тайных испытаниях водородных бомб или в какой-нибудь больнице, где лечат радиоактивными лучами рак. Чтобы об этом не думать, я пил виски.
   После выпивки в баре я навещал Боба. Не скажу, чтобы он был очень рад, когда я приходил к нему пьяным. Он вежливо улыбался и предлагал мне присесть. Но я чувствовал, что он не хотел, чтобы я долго засиживался в его комнате. А тут ещё Маргарэт Чикони со своей ультрафиолетовой лампой и шприцем:
   — Прошу вас выйти. Сейчас я буду делать уколы мистеру Вигнеру.
   Оттого, что она ходила к Бобу, белых полос на его физиономии не убавилось. А я, в сущности, совершенно его потерял. Поэтому всякий раз, когда напивался пьяным, я находил полковника Джейкса и говорил ему
   — Здесь чисто мужское дело На кой черт вы взяли эту мисс Чикони?
   — По данным статистического центра, — отвечал полковник, — процент психически неполноценных ребят растёт пропорционально одной четверти недостающего количества представительниц женского пола. Чикони как раз и есть эта недостающая вам одна четверть.
   — Наверное, это очень научно, полковник. Однако не может же одна четвёртая часть быть одинаково хорошей для всей компании?
   — Вы ревнуете её к своему другу Бобу?
   Однажды я крупно поговорил с Чикони.
   — Чего вы пристаёте к Бобу?
   — Я его лечу.
   — А кой черт вы являетесь именно в тот момент, когда к нему прихожу я?
   — Этот же вопрос я могу задать вам.
   — Знаете, мисс, хотя вы девица и привлекательная, но на меня это не действует. Я на сто процентов уверен, что вы дура, как все хорошенькие. Я бы не хотел, чтобы вы соблазняли умных и малоопытных ребят вроде Боба. Это просто подло.
   — С какого возраста вы пьёте виски? — спросила Чикони.
   — С восемнадцати. Это к делу не относится.
   — Ясно. Вы хронический алкоголик.
   — Не хуже других. Вы знаете, как пил один наш ответственный генерал? Возле него нужно было держать дюжину ребят, чтобы предохранять нас от термоядерной войны. Такое могло случиться всегда, когда он напивался или когда его любовница отказывалась ложиться с ним спать.
   — Нам ли думать об ответственных генералах… — неопределённо сказала Маргарэт.
   — Значит, вам все равно, нажмёт он кнопку ядерной войны или нет?
   В бар вошёл Боб.
   — Здорово, старина! — воскликнул я — Завтра воскресенье, и я тебя приглашаю проехаться в Санта-Крус. Деревня, конечно, дрянь, но девчонки что надо!
   Боб растерянно посмотрел на Маргарэт.
   — Я только что получил вычислительную машинку фирмы «Феано». Замечательная вещь! Объём памяти — полтора миллиона двоичных единиц.
   — Что твоя машина по сравнению с танцплощадкой в Санта-Крус! — воскликнул я, допивая третью порцию виски.
   — Это несравнимые вещи. «Феано» равноценна самой современной вычислительной машине. В неё можно запустить любой алгоритм.
   Боб нравился мне именно потому, что он был не такой, как все. Философ, смотрел на вещи с какой-то очень замысловатой точки зрения.
   — Как вы себя чувствуете? — спросила Чикони.
   — Спасибо, хорошо, — ответил Боб, застенчиво улыбаясь.
   Меня эта комедия начинала злить. К счастью, вошёл Самуил Финн.
   — Здорово. Где ты был? — спросил я.
   — Под шатром. Туда меня отправил Джейкс. Ну и штука, я вам скажу!
   — Что?
   — Новая эйч-бомба. Тупорылое чудовище цвета хаки. Во-о!
   Он широко развёл руками.
   — Сколько? — спросил Боб.
   — Что-то вроде семидесяти мегатонн.
   Я потянул виски.
   В конечном счёте всем нам крышка. Я уверен, что и у других есть такие же тупорылые чудовища или, может быть, ещё похлестче.
   Чикони слезла с высокого стула и сказала:
   — Боб, пойдёмте. Пусть эти дегенераты напиваются.
   Боб пошёл за ней как собачонка. Ну и парень!
   На меня наползла серая злоба. Когда они были у самой двери, я крикнул:
   — Эй, Боб! Неужели эта крашеная стерва для тебя значит больше, чем твои друзья?
   Они остановились как вкопанные. Затем Маргарэт твёрдым шагом вернулась к стойке. Налила себе джина с лимонным соком. Перед тем как выпить, повернулась ко мне и изо всех сил ударила меня по щеке. После этого выпила свой джин.
   Я не заметил, как они с Бобом вышли из бара. Я совершенно ошалел, а Самуил Финн хохотал во всю глотку.
   — Ну и баба!.. С этой и атомная война не страшна!
   Пошатываясь, я плёлся к себе домой. Навстречу мне выбежал Боб.
   — Ты знаешь, эта машинка фирмы «Феано» просто чудо! — воскликнул он, хватая меня за руку.
   — Убирайся ко всем чертям!
   — Да ты только послушай Она нисколько не хуже «Эвенка».
   — Боб! — грозно прорычал я. — Иди к своей накрашенной стерве!
   Боб отшатнулся и как-то странно прижался к стене. Его губы задрожали, затем сомкнулись, и на пятнистом лице появилась глубокая складка, которую я раньше никогда не видел.
   Он повернулся ко мне спиной и вбежал в свою комнату. Ну и пусть! Я поднялся на второй этаж, думая, что напрасно Боб обиделся. В голове гудели десять самолётных моторов, и я достал из шкафа виски и выпил ещё. Потом заметил на столе конверт. Это оказалось письмо от моей матери. Она писала, что самое главное в жизни — это дружба. Если бы все люди на земле, независимо от того, где они живут и чем занимаются, дружили, то никаких войн никогда бы не было. Наверное, в этом была доля правды. Плохо, что я обидел Боба. Ну, ничего, это пройдёт. Он так доволен, что ему дали для его математических вычислений портативную электронную машинку «Феано». Мне тоже кое-что даличетыре конца проволоки, два красных и два синих, которые я должен был присоединить к импульсным счётчикам «Ракета» и «Пакет». Когда под скалой подорвут водородную бомбу, я буду сидеть в своей комнате и смотреть на счётчики, что они накрутят. Нужно знать уровень радиоактивности на поверхности земли после взрыва бомбы под скалой.

3

   Джордж Крамм заведовал лабораторией фотоэлектроники. Это фотоэлементы, термисторы, сцинтилляторы и прочее. Измерение интенсивности вспышки, спектра излучения, интенсивности потока радиоактивных частиц — это все по его части. Он молча делал своё дело и не хвастал. А мы все хвастали. Все, кроме Боба. Он тоже работал молча.
   Как-то в коридоре я встретил Крамма.
   — Скоро скале конец.
   — Жалко, — сказал он.
   — Жалко, когда убивают человека. А тут, подумаешь, скала!
   — Это единственная скала на сто миль вокруг.
   — В мире сколько угодно других скал.
   — Все равно. Наша скала делает ландшафт неповторимым.
   С ума они все сошли, что ли? Перед испытанием бомбы вдруг всем стало жаль скалу!
   Выйдя из дома, я направился к часовому у колючей изгороди. Он смотрел на небо и, не глядя на меня, сказал:
   — Только что пролетел самолёт. После него осталась дымная дорожка. И вот она уже исчезла. Чудно, правда?
   Я ничего не увидел в голубом небе и стал смотреть на оранжевую скалу.
   — Говорят, в понедельник это тоже исчезнет, — сказал часовой, кивая на скалу.
   — Ну и что же?
   — Все же мы порядочная дрянь. Портим природу.
   Это был простой парень с карабином в руках. Пилотку он засунул за широкий брючный пояс. Из-под густых чёрных волос по загорелому лицу стекали капельки пота.
   Я прошёл к воротам.
   — Стой! — крикнул он. — Нельзя!
   — Это почему же?
   — С сегодняшнего дня никому выходить за изгородь не разрешается.
   — Почему?
   — Там уже лежит она.
   — Кто?
   — Эйч-бомба.
   По бетонированной дорожке прямо от скалы к нам неслась чёрная точка.
   По мере приближения она принимала отчётливые очертания. Это была автоматическая тележка, управляемая по радио. При помощи её механических рук наши военные инженеры делали под скалой то, что не успели сделать своими руками. Когда там, в пещере, уложили водородную бомбу, людей не стали допускать туда. Приборы и инструменты возила автоматическая тележка. Она подъехала к изгороди с каким-то грузом, закрытым брезентом.
   — Что это она везёт? — спросил я.
   — Не нашего ума дело. Везёт — и все тут.
   Тележка промчалась мимо нас и, сделав по бетонной дорожке крутой поворот, поехала к парусиновому шатру.
   — Дело дрянь, — сказал Крамм, подходя ко мне сзади.
   — Почему ты так думаешь? — спросил я.
   — Гоняют взад и вперёд автоматическую тележку. Не успели все наладить. А правительство торопит покончить с испытаниями.
   С лёгким жужжанием тележка снова подъехала к воротам и, на секунду замедлив скорость, вдруг взревела и помчалась обратно к скале.
   — Быстро бегает, — заметил я.
   — Странный твой друг, этот Боб, — сказал Крамм.
   Я посмотрел на него непонимающе.
   — Он, оказывается, никогда не видел термисторов. Пришёл ко мне и взял один. Говорит, хочет испытать его на зуб. Как ты думаешь, зачем ему?
   Я пожал плечами. Потеряв тележку из виду, предложил:
   — Пошли в бар.
   В баре сидели Маргарэт, полковник Джейкс и Финн.
   — Привет, ребята! — сказал Самуил. — Почему у вас такой унылый вид?
   — Жарко, — ответил Крамм.
   — Мы боялись, что испытания не состоятся, — сказал Финн. — Слишком много пишут в газетах о контроле.
   Джейкс скривился и махнул рукой.
   — Чушь. На это никто не пойдёт.
   — А что, если народ потребует, чтобы все это прекратилось? — спросила Маргарэт.
   Джейкс поднял на неё удивлённые глаза.
   — А что это за штука — народ?
   — Ну, положим, все люди…
   Полковник хихикнул.
   — Люди — это мы. Учёные говорят, что подземный взрыв можно выдать за землетрясение.
   — А сколько нам будут платить в те дни, когда мы будем изучать горячую зону? — спросил Финн.
   Я и Крамм поморщились.
   — Послушай, Самуил. Если бы тебе платили за убийство новорождённых, ты бы тоже интересовался ценой? — спросил я.
   — Горячая работа есть горячая работа. При чем тут новорождённые?..
   Я налил себе в стакан виски, половину наполовину. Этот Финн действовал мне на нервы. Когда я выпил, то сказал полковнику Джейксу:
   — К таким серьёзным делам всякую сволочь допускать нельзя.
   — От вас я это уже слышал. Кого вы сейчас имеете в виду?
   — Этого торгаша, — я кивнул на Самуила Финна.
   Он вскочил со стула с искажённым от гнева лицом.
   — Он жадный до денег. Дай такому в руки кнопку, заплати тысячу долларов — и весь земной шар разлетится на куски. И что там только думают в отделе подбора специальных кадров?
   Финн отскочил на два шага назад, разбежался и ударил меня кулаком в бок. Тогда я спрыгнул с высокого стула и, завернув его правую руку за спину, четыре раза ударил его по лицу. Он был изрядно пьян и после моих ударов не мог держаться на ногах.
   — Сделали своё дело, а теперь тащите его домой. Мисс Маргарэт, завтра он должен быть как огурчик, — приказал Джейкс.
   Я втащил Финна в его комнату и бросил на диван. Из носа у него текла кровь. Вскоре появилась Маргарэт с чемоданчиком. Она достала вату и нашатырный спирт. Я сидел и насмешливо смотрел, как её ловкие руки приводили противную гладко выбритую рожу Финна в приличный вид.
   — Вам не тошно возиться с такими, как он? — спросил я Чикони.
   — Я ещё никогда не видела таких кретинов, как вы, — ответила она, вытирая Самуилу нос ватным тампоном.
   — Вы можете подождать и не приводить его в чувство ещё одну минуту?
   — Ну?
   — Скажу вам откровенно, мне кажется, что человек, зарабатывающий на тайных атомных взрывах, — порядочная сволочь.
   — А вы? Разве вы здесь не для того, чтобы зарабатывать, как и он? Он глуп и этого не скрывает. А вы корчите из себя пацифиста и спокойненько получаете своё жалованье.
   — Да, но… — я вдруг задумался над тем, что сказала Маргарэт.
   — Нет никаких «но». Просто здесь все порядочные скоты.
   Финн открыл глаза и. увидев меня, повернулся лицом к спинке дивана. Чикони из пузырька полила на его виски какую-то жидкость, и он сам растёр её рукой. Я сидел, как форменный дурак. После того что мне сказала Чикони, я вдруг почувствовал себя негодяем. Действительно, за что я избил Финна? Чем я лучше его?
   Я вышел из комнаты и отправился к Бобу.
   — Ты на меня сердишься? — спросил я, входя без стука.
   Он сидел, склонившись над бумагами. Иногда нажимал на своей вычислительной машинке кнопки, и она шипела, как спусковой механизм фотоаппарата. В центре миниатюрного чемоданчика вспыхивала зелёная лампочка. Боб смотрел на циферблат и списывал с него числа.
   — Ты на меня не сердишься? — повторил я и положил руку на его плечо.
   — Нет, — ответил он, подняв на меня свои умные глаза.
   — Что ты вычисляешь?
   — Так, всякую ерунду. Один алгоритм. Завтра ведь испытания.
   — Знаю. Противно как-то…
   Боб усмехнулся.
   — Мы здесь вроде как шайка разбойников. Отщепенцы от всего мира. Подземный взрыв будем выдавать за землетрясение.
   — Я знаю, — сказал Боб.
   — Гнусно, правда?
   — Очень. Знаешь, у меня много работы. Я могу до утра не успеть…
   — Ты хочешь, чтобы я ушёл?
   — Честно говоря, да. Завтра, после десяти утра, пожалуйста.
   Десять утра — это момент взрыва. Значит, и Боб из шкуры лезет, чтобы подготовиться к испытаниям. И тем не менее я его не бью, а Финна избил.
   На письменном столе я заметил кусок пластмассы с двумя концами проволоки.
   — Что это такое? — спросил я безразлично.
   — Термистор. Очень чувствительный к изменениям температуры прибор. Он чувствует тепло человеческого тела на расстоянии до мили.
   Я вышел. Ох, как противно было у меня на душе накануне испытания водородной бомбы!..
   …Я допивал пятый стакан виски, когда в баре появилась Маргарэт.
   — Почему вы не идёте спать? Завтра тяжёлый день.