— Вскорости после того, как ваш друг перебрался через стену, там возник свет… ну, вроде вспышки, — рассказывал Ральд. — Но это была не молния. И он выглядел таким… таким красным, как…
   Красным, как кровь.
   Хотя охраннику удавалось сохранять невозмутимый тон, на перекошенном лице было написано крайнее смущение. Даже без холодного негодования Илны парень наверняка знал, что следовало презреть хозяйский приказ и последовать за ним на кладбище. Однако если твой хозяин колдун, то чтобы его ослушаться, требуется побольше мужества, чем встретиться лицом к лицу с вооруженным противником…
   — Мы слышали какие-то вопли, — вмешался второй охранник, избегая взгляда девушки. — Возможно, это был кто-то из них. И еще — очень громкие голоса.
   — Кто-нибудь сходил посмотреть, что произошло? — спросила Илна. — Кроме Гаррика, я имею в виду.
   Второй охранник повернулся и встретил ее холодный взгляд.
   — Нет, — сказал он. — Таких дураков не нашлось. Может, при дневном свете кто-то и решится, но это точно буду не я. И оттуда никто не выходил.
   — Ну что ж, настало время хоть кому-то показать себя мужчиной, — презрительно бросила девушка. Она схватилась обеими руками за стену и поставила правую ступню в щель между вторым и третьим рядом кирпичей.
   Кто-то из стражников, возможно, Ральд, пытался помочь ей но девушка в ярости пнула его ногой. Подтягиваясь и нащупывая босыми ногами выемки на стене, она достигла вершины, а затем и вовсе исчезла за кирпичной кладкой. За ее спиной раздавался взволнованный гул. Те, что стояли поближе, пересказывали происходящее задним рядам. Тем не менее никто не последовал за девушкой. Отойдя на тридцать шагов, она почти перестала их слышать — голоса зрителей слились с жужжанием насекомых и криками ночных птиц.
   Илна шла, следуя невидимой тропинке. Если б ее спросили, она не смогла бы ни описать ее, ни объяснить. Тем не менее она ни минуты не сомневалась. Увы, света ее вера не прибавляла. Поэтому девушка то и дело спотыкалась и проваливалась в разрытые могилы, но продолжала идти, не останавливаясь. Камни никогда не были ей друзьями, но и помешать они не смогут.
   В некий момент Илне показалось, что она слышит какие-то звуки. Девушка остановилась, прислушиваясь. Это были не голоса, во всяком случае, не человеческие голоса… Больше всего этот пульсирующий ритм напоминал звук прибоя в гулкой пещере.
   Девушка шагнула под ветви кедра, и тут же послышалось хлопанье крыльев. Илна в страхе присела. Но затем сообразила, что это всего-навсего голуби, потревоженные ее появлением.
   Ее кухонный нож хранился в футляре из бедренной овечьей кости, который она засунула за пояс. Однако больше, чем нож, ее успокаивала веревка на поясе. Это был недоуздок, который она подобрала в Строме. Она не могла придумать ему никакого особого применения, кроме как держать в руках перед собой… Но почему-то это успокаивало Илну.
   Она приблизилась к двум склепам контрастного цвета. На одном из них — том, что справа, виднелись свежие цветы — напоминание о недавних похоронах. Дверь второго, более темного, склепа была полуоткрыта. Из-за нее пробивался свет свечи и слышались приглушенные голоса.
   Илна шагнула ко входу. Свет бился и пульсировал, подобно сердцу вулкана. Девушка толкнула дверь и успела увидеть силуэты Гаррика и Теноктрис на фоне ослепительно-красного луча. Бенлоу лежал на полу мертвый, Лиана исчезла.
   Взявшись за руки, Гаррик с колдуньей шагнули в горящие ворота, которые постепенно начали съеживаться и меркнуть.
   Должно быть, они отправились вслед за Лианой. Гаррик пошел за Лианой!
   «Она не получитего», — сказала себе Илна и прыгнула в эту адскую дверь, за которой скрылись ее друзья.

24

   Невысокие волны набегали на берег и скользили по пологой отмели, пенясь на неровностях ландшафта.
   — Внешнее Море всегда такое спокойное? — спросила Шарина.
   На гребне одной из таких волн их челнок въехал на берег и застыл, как прибрежный валун. Ноннус обмотал швартовы вокруг двух кольев, вбитых в скалу. Четверка не очень сильных людей вряд ли смогла бы втащить тяжелый челнок на безопасное расстояние на берег. Поэтому приходилось придумывать другие способы обезопаситься от нежеланного вмешательства ночного отлива.
   Пыхтя от напряжения, отшельник ответил на вопрос девушки:
   — До сегодняшнего дня, дитя мое, я никогда не видел его таким тихим. Вообще нынешнее путешествие открыло мне много нового.
   Азера и Медер тем временем перетаскивали свои личные вещи подальше от воды — вверх по берегу, где они решили разбить лагерь. Остров представлял собой сплошную скалу, около полумили в диаметре и всего пятьдесят футов над уровнем моря в своей верхней точке. Путешественники пока не успели его исследовать, но Шарина слабо верила, что им удастся найти здесь источник свежей воды. Прибрежные скалы были обильно облеплены усоногим рачком и различными водорослями — видать, волны постоянно омывали здешние берега, обеспечивая процветание морской флоре и фауне.
   Но это было и все: ни кустов, ни деревьев, ни тем более сухопутных животных на острове не наблюдалось. Даже насекомые, казалось, отсутствовали. Правда, во влажных ложбинках ползали крабы, угрожающе щелкая клешнями при виде людей.
   Их ярость мало впечатлила Шарину — они всегда стараются напугать, — скорее напомнила вечно недовольную и брюзжащую мать, оставшуюся в далекой Барке. Этим злюкам предстояло внести разнообразие в рыбно-крупяное меню путешественников.
   — Ты имеешь представление, где мы находимся, Ноннус? — спросила девушка, невольно понизив голос. Напрасная предосторожность: аристократы находились достаточно далеко. Ей пришлось бы сильно повысить голос, чтоб докричаться до них.
   Отшельник со вздохом покачал головой.
   — Такого мне не приходилось раньше видеть, — признался он. — Сплошная скала, но не вулканического происхождения. И невероятная глубина моря, в некоторых местах до тысячи фатомов 56, а кое-где — и еще глубже.
   — Но мы, по крайней мере, на том свете, где жили прежде? — допытывалась Шарина. Она с опаской вспоминала Тегму и небо, которое распахнулось над головой сразу за рифами.
   — О да, — рассмеялся отшельник. — Течения нормальные, вода на вкус такая же, как всегда. Солнце встает там, где полагается, и даже чайки нисколько не изменились с тех пор, как таскали мой улов во времена давних морских путешествий. Единственная неправильность — это остров, появившийся там, где ему не полагалось существовать.
   Скала была гладкой и скользкой на ощупь, как галька, обкатанная за тысячелетия приливов и отливов. Единственной отличительной особенностью местного ландшафта являлись широкие впадины и лощинки в несколько футов глубиной, которые мозаичной сеткой покрывали куполообразную поверхность острова. На этой части побережья Шарина не видела привычной гальки. Такое впечатление, что под ногами была единая рыже-коричневая масса.
   — Здесь все такое древнее, — тихо сказала она. И действительно, груз минувших тысячелетий ощутимо давил ей на плечи. В Тегме чувствовалось нечто чуждое, этот же остров был просто старый.
   — Да, — откликнулся Ноннус. — Но старился он не здесь. Особо сильная волна снова захлестнула берег, замочив ступни Шарины до самых щиколоток, брызги долетали аж до колен. Та же самая волна, ударив в челнок, заставила его дрожать, но киль прочно стоял на земле.
   — И мы с тобой, дитя, не собираемся стариться здесь, — объявил отшельник. — Я вовсе не против снова почувствовать твердую почву под ногами, но если ветер сохранится, на рассвете мы отплываем.
   Он посмотрел в море, затем, поднеся ладонь козырьком к глазам, оглядел вершину острова, возвышавшуюся на востоке. Азера со своим соратником, похоже, решили добраться до самого верха. Они карабкались, периодически оскальзываясь на гладкой скале и мокрых водорослях. Иногда попадались особо глубокие трещины, где стояла морская вода.
   — Я поищу плавник, — предложила девушка. — Будет совсем неплохо погреться у костра.
   — Да… — медленно кивнул Ноннус. Так соглашаются, когда не ждут успеха мероприятия, но и особого вреда от него не видят. — А я исследую водоросли, думаю, кое-какие из них съедобны.
   Он снова бросил взгляд на вершину холма — с мрачной усмешкой, к которой Шарина за время путешествия успела уже привыкнуть.
   — Скорее всего, их вкус не понравится нашим товарищам, но есть придется, если они хотят сохранить свои зубы во рту, а не на платочке.
   Он посмотрел на девушку и добавил:
   — А еще я хочу построить маленький алтарь, чтоб вознести благодарность Госпоже за наше спасение.
   — Ноннус, — окликнула его Шарина, — а где мы с тобой расположимся?
   — А вот, сразу за линией прибоя, — ответил тот, кивнув в сторону пустынного берега. — Думаю, пятидесяти футов будет достаточно. Вообще-то я закрепил швартовы достаточно надежно, но наша лодка весит тонны, а море не лишено чувства юмора. В особенности этоморе…
   И он погладил большим пальцем ноги гладкий камень.
   Опустившись на корточки, Шарина принялась за поиски топлива для костра. Еще подплывая к острову, она обратила внимание на отсутствие плавника или другого привычного мусора на берегу. Но ведь могла же какая-нибудь ветка или кусок ствола заваляться в одной из ложбинок. Кроме того, ей было просто приятно снова побродить по твердой земле после долгих дней в плавании.
   — Дитя мое! — послышался голос Ноннуса.
   Девушка обернулась.
   — Прошу тебя, будь осторожна, — сказал старик. — Думаю, на рассвете мы покинем остров, независимо от ветра. Здешняя земля не принадлежит нам. А мы ей…
   Они обменялись улыбками, но отшельник при этом не снимал ладони с рукоятки своего пьюльского ножа. Так же, как Шарина не выпускала из рук топорика, который подобрала на Тегме.

25

   На красном небе горело красное солнце. Жара стояла такая, что Гаррик припомнил сенокос в прошлом августе. Действительно, похоже. С той только разницей, что в воздухе не ощущалось запаха сена. Вернее сказать: вообще никаких запахов.
   Гаррик потрогал рукоятку позаимствованного меча. Она была сделана из орехового дерева с неглубокими бороздками для пальцев и сохраняла приятную температуру. Но вот головка рукоятки и крестовидная гарда 57из посеребренной бронзы уже изрядно нагрелись на этом черном солнцепеке. Если так дальше пойдет, к ним скоро невозможно будет прикоснуться. Сам удивляясь своей предусмотрительности, юноша вытянул из-за пояса складки туники и накрыл ими эфес, чтобы предохранить металлические части от излишнего нагревания. Теперь в случае необходимости он сможет смело схватиться за меч. И, возможно, это спасет жизнь ему и Теноктрис…
   Гаррик почувствовал, как некто на заднем плане его сознания удовлетворенно кивнул. О, кто-кто, а уж этот человек был хорошо знаком с оружием.
   — Здесь всегда так, госпожа? — спросил юноша. Он вновь оглядел пустынный пейзаж вокруг — одни только черно-красные тени. Ни движения, ни ветерка, ни звука. Если не считать его собственного голоса. — Именно здесь обитают демоны?
   — Здесь обитает Стразедон, — поправила его Теноктрис. — Что касается других демонов… Гаррик, никто до нас не ставил таких опытов. Во всяком случае, никто не вернулся назад, чтоб составить описание своих путешествий.
   — Ясно, — кивнул юноша. — В конце концов, это не имеет значения.
   Колдунья устроилась на земле и принялась рисовать своей самшитовой веточкой символы. Почва здесь представляла собой разогретую смесь песка и глины. Когда жар просочился сквозь огрубелую кожу подошв, Гаррик инстинктивно передвинулся в более темное место — предыдущий жизненный опыт подсказывал ему, где искать прохладу.
   И был наказан. Ему показалось, будто он ступил на горячие угли. С воплем Гаррик отпрыгнул обратно, на красную колеблющуюся от жара почву.
   Прежние инстинкты могли сослужить плохую службу здесь. Они могли даже убить.
   Теноктрис тем временем нарисовала схематическую фигурку человека, в центре которой поместила незнакомый символ. Теперь она заключала ее в круг, образованный словами на Старом Языке.
   Юноша снова огляделся по сторонам. Пейзаж выглядел малопривлекательным, но не столь уж необычным, если б можно было поменять свет и тьму местами. Дикая земля — в основном изъеденные сушью холмы, вздымавшиеся на сотни футов под красным небом.
   Растительность полностью отсутствовала, равно как и животный мир. Но куда бы ни посмотрел Гаррик, боковым зрением он улавливал едва уловимые движения. Это нервировало юношу, он не спускал руки с покрытого туникой эфеса меча.
   Теноктрис покончила с надписью и с едва заметной улыбкой подняла глаза на своего юного спутника.
   — Думаю, нужно подождать несколько минут, прежде чем читать заклинание, — сказала она. — Полдень — самое лучшее для этого время, И он почти наступил.
   Гаррик оттянул пропотевшую тунику на груди, чтоб хоть чуть-чуть охладиться, и попытался улыбнуться старой колдунье в ответ. Хотел бы я, чтоб у меня на голове была шляпа… на этом солнцепеке.Юноша поймал себя на том, что старается думать о чем угодно, лишь бы отвлечься от настоящих проблем.
   — Заклинание должно привести нас к Стразедону? — спросил он, невольно вспоминая, чем закончилась эта попытка для Бенлоу.
   Да и как уберечься от демона? Исковерканный пейзаж не оставлял для этого возможностей. Долина, в которой они находились, пересекалась дюжиной рвов. Они вели во все стороны, и в каждом из них мог притаиться демон или любое чудовище.
   Ярко-красные тени пересекали расселины шириной в несколько ярдов — поди узнай, где сидит враг!
   Помнится, Бенлоу кричал, но не очень долго.
   Теноктрис покачала головой.
   — Стразедон присутствует во всем, что мы здесь видим. Он везде и нигде, — пояснила она. Колдунья подобрала щепотку песка и струйкой просыпала его меж пальцев. — Я собираюсь найти Лиану, поскольку она нечто конкретное в этом безликом однообразии, что нас окружает.
   Женщина оглянулась.
   — Все это… — она грустно усмехнулась собственным мыслям. — Все это кажется мне потрясающим. Я и не мечтала увидеть подобное. Здесь сосредоточено столько Силы, что она… затвердела.
   Она развела руки, как бы желая обхватить невидимую стену.
   — Сила здесь чистая, в своем изначальном виде, — продолжала она. — Не то что спутанный клубок на нашем плане — том, что ты называешь реальным миром. И в ее небывалой интенсивности наш шанс. Именно это может нас спасти: мощь Стразедона мешает ему работать, пробиваться сквозьсаму Силу.
   Гаррик чувствовал, что горло у него пересохло, губы тоже потрескались — так, что трудно говорить. Но все же он спросил:
   — Так вы считаете, здесь нет того демона, с которым столкнулся Бенлоу? Который убил его? Мы просто найдем Лиану и вернемся с ней обратно?
   — Демон есть, — охладила его пыл Теноктрис. — И пока он жив, он не отдаст нам девушку.
   Она замолчала и предостерегающе подняла свободную руку.
   — Время настало, — произнесла колдунья. Отрешившись от собеседника, она стала водить своей палочкой и шептать заклинание.
   Гаррик кивнул, снова нащупав рукоятку меча. Он замер в ожидании.
   В центре нарисованного круга раздался щелчок, будто сук треснул в костре. Появился всплеск белого света. Он стал расширяться — сначала медленно, затем с нарастающей скоростью. Так катится камень по голому утесу, все убыстряя свой бег по направлению к волнующемуся внизу морю. Дорожка огня побежала по земле, стала подниматься на холм с плоской вершиной и там скрылась из виду. Созерцание этого чистого огня странным образом успокоило нервы юноши, до того натянутые до предела.
   — Ну так вперед, — вслух произнес Гаррик. Он помог Теноктрис встать с земли. Склон, по которому им предстояло подниматься, был довольно крутым. Но трещины и разломы создавали некое подобие ступенек. Так что можно было идти.
   Внезапная мысль поразила Гаррика. Он в беспокойстве огляделся и спросил:
   — Госпожа? Но дверь, через которую мы прошли… она ведь не видна отсюда! Как же мы попадем обратно?
   — Сейчас наша задача — расправиться со Стразедоном, Гаррик, — ответила колдунья. — В противном случае дверь будет нам не важна.

26

   После полуночи на улице перед серианской факторией стала собираться толпа. Она росла с каждой минутой, подобно ночному цветку, который раскрывает свою чашечку с наступлением темноты. В ворота полетело несколько камней, но большей частью местные жители просто бродили поблизости и наблюдали за домом с терпением кошки, занявшей позицию у мышиной норки.
   — Лучше бы вашему посреднику явиться сюда в дневное время, — тяжко вздохнул Кашел. Убийцы обложили его стадо со всех сторон, а он ничего не мог сделать.
   Фраза легко пошевелил мизинцами, что должно было символизировать пожатие плечами у обычных людей.
   — Таково решение Темо, — сказал он. — Он прожил здесь двадцать лет, и есть надежда, что он лучше нашего разбирается в ситуации.
   — Он находился в Каркозе еще во время Невзгод семнадцать лет тому назад, — поддержал его брат. — Нам остается только надеяться.
   Мелли болталась по крыше под окнами, то ныряя в водостоки, то снова появляясь в нескольких футах от того места, где Кашел видел ее в последний раз. Он никак не мог привыкнуть к беспечности, с которой фея относилась к опасностям. Но его беспокойство, как и многое, оставалось в душе, не находя вербального выхода.
   — Этот человек, с которым вы ведете дела в Каркозе, не местный? — спросил он вслух. Его не покидало странное чувство, будто он стоит на плоской крыше и сверху вниз смотрит на остальной мир. В его родной Барке дома имели остроконечные, большей частью соломенные крыши. Даже совсем древний шифер на мельнице был уложен под крутым углом — струйки дождя стекали с нее в большую кадку, откуда Илна обычно брала воду для полоскания наиболее нежных тканей.
   — Раньше мы пользовались услугами двух посредников — пояснил Фраза. — Второй, Сидрас ор-Морр, был коренным столичным жителем.
   — Он казался честным человеком и в прошлом вполне нас устраивал, — сказал Джен. — Но в нынешних условиях мы решили остановить свой выбор на Темо ор-Касмоне. Он сам с Орнифала, его семья и сейчас проживает там. Мы посчитали, он будет меньше подвержен местным страстям.
   — А что, на Орнифале не так настроены против дьяволопоклонников? — нахмурился юноша.
   Лицо Джена на мгновение застыло, затем на нем расплылась сама широкая улыбка, которую довелось видеть Кашелу.
   — Видите ли, уважаемый мастер, — вступил Фраза, — в сложившихся обстоятельствах я бы не поручился за честность даже серианца, не принадлежащего моему семейству. Но мы решили вести дела с человеком, не являющимся верноподданным графа Ласкарга.
   У Кашела были серьезные сомнения в том, что кто-то испытывает по-настоящему верноподданнические чувства к графу Ласкаргу. Так же, впрочем, как и в ответственности самого графа за своих горожан. Похоже, больше всего он беспокоился о собственной шкуре. Теноктрис сказала как-то, что внешние силы развалили нынешнее общество, но Кашел считал: никто и ничто не может сделать человека злым или слабым. Внешние обстоятельства могут только открыть дверь подобным качествам, если они существуют в душе человека.
   Эти горожане под стенами фактории — с камнями в руках и слепой ненавистью в сердцах — были жертвами собственного выбора, а вовсе не чьего-то колдовства. Кашел при помощи посоха весьма недвусмысленно выразил свою позицию в отношении тех, кто вымещает зло на чужестранцах. Судя по всему, урок придется повторить.
   Широкая Портовая улица сохранилась еще со времен Старого Королевства. Здания на противоположной стороне улицы были значительно выше факторий. Если толпа на улице не могла различить Кашела и серианских торговцев на фоне темного неба, то немногие люди на крышах зданий напротив легко могли их разглядеть.
   — Черномазые свиньи! Свиньи! — завопила вдруг молоденькая девица и швырнула осколок черепицы. Он не пролетел и половины назначенного пути и шлепнулся посреди уличной толпы.
   — Стрелы! — раздался оттуда крик. Кричал мужчина, едва успевший увернуться от острого осколка. — Черномазые пускают в нас стрелы!
   — Может, нам лучше вернуться? — подал голос Кашел, гадая, куда же подевалась Мелли. Крыша легко обстреливалась с улицы. Если только хулиганы в толпе догадаются поглядеть вверх, то на их позицию обрушится целый град камней, в котором трудно будет уцелеть даже взрослому мужчине, не то что крошечной фее.
   — Вот он идет, — встрепенулся Фраза. — Это наконец Темо.
   С юга по улице двигались примерно с полдюжины мужчин в стальных шлемах и кожаных доспехах. Пятеро из них были вооружены копьями и маленькими наручными щитами. Шестой шел с большим щитом, но без копья.
   Собравшиеся хулиганы заметили приближающуюся группу одновременно с Фразой. По толпе прошел возмущенный гул, распространяясь от задних рядов к середине. Охранники Темо подняли копья, готовые пустить их в ход.
   Это возымело действие: ближайшие смутьяны бросились врассыпную, но те, что были подальше, принялись бросать камни. «Пожалуй, они перебьют камнями больше своих товарищей, чем стражники копьями», — подумал Кашел. Темо с охраной припустил через улицу к дверям фактории.
   Фраза и Джен тоже начали спускаться по лестнице. Кашел помедлил, в отчаянии разыскивая глазами Мелли.
   — Они еще не готовы к серьезным действиям, — неожиданно раздался голосок феи с его плеча. Кашел едва успел остановить смертоносное движение посоха — слишком уж напряжены были его нервы. — Когда подобное случится, ты нюхом почуешь это…
   — Не пугай меня так! — прошипел Кашел. Он и не почувствовал, как Мелли вскарабкалась по его ноге. Может, она попросту спрыгнула на плечо с крыши?
   Фея залилась смехом и крепко прижалась к шее своего друга.
   В открытую дверь влетали крики и проклятия, быстро стихшие, как только слуга захлопнул дверь за спинами Темо и его стражников. Посредник скинул свой шлем и огромный щит прямо на каменный пол. Это был светловолосый человек средних лет с тонкими чертами лица. Он бросил гневный взгляд на стоявших вверху серианцев и разразился обвинениями:
   — Вы не предупредили меня, что здесь такое творится! Вы что, хотели меня убить?
   — Простите нас, мастер Темо, — произнес Джен с низким поклоном. Кашел подумал: если б они не стояли на верхней ступеньке лестницы, наверняка пали бы ниц, чтоб выразить почтение. — Но если бы наши горцы вышли на улицу встречать вас, это могло бы спровоцировать появление правительственных войск.
   Хотя Кашела все это мало касалось, ему было неприятно наблюдать, как пресмыкались братья перед Темо. На взгляд юноши, серианцы напрасно извинялись. Это был не их город, не их толпа и, уж конечно, не их решение встречаться в такое время. К тому же посредник явно преувеличивал опасность на улице. Он с Гарриком да еще с четверкой односельчан, вооруженных посохами, в несколько минут разогнали бы такую толпу.
   — Он не желал, чтобы люди видели его при дневном свете, — сообщила Мелли, лежа на спине и умудряясь дотянуться кончиками пальцев до своей же пятки. — Чтоб они не заподозрили его в каких-то делах с дьяволопоклонниками.
   Она хихикнула и добавила:
   — Так или иначе, кто бы захотел поклоняться демону? Большинство из них слишком глупо, чтобы быть приятными собеседниками.
   Темо поднялся по лестнице с двумя из своих людей: рыжеволосым и вторым, чей сломанный нос и свернутые скулы изобличали в нем профессионального участника кулачных боев. Они оставили внизу копья, но по-прежнему оставались в шлемах и при мечах.
   Охранники смерили Кашела презрительным взглядом, каким смотрели на все в стенах фактории, включая братьев-серианцев и четырех горцев, улыбавшихся у входной двери. Вот уж непростительная беспечность, подумал юноша. Презирать этих малорослых убийц так же глупо, как недооценивать гадюку, обманувшись ее малыми размерами.
   — Мне он не нравится, — снова сказала Мелли, провожая взглядом каркозского посредника. Кашел молча последовал в кабинет за хозяевами и их гостем. Хотя, безусловно, в душе был согласен с феей.
   — Кто этот человек? — подозрительно спросил Темо у братьев, ткнув большим пальцем в Кашела.
   — Это наш помощник, мастер Кашел ор-Кенсет, — спокойно ответил Фраза. — Он коренной житель этого острова.
   Темо оценивающе оглядел парня и, похоже, ничего не понял. Естественно, ведь Кашел выглядел именно тем, кем являлся на самом деле — громилой-пастухом, ничего не смыслящем в торговых делах.
   Правой рукой юноша крепко прижимал к себе посох — на тот случай, если Темо вдруг взбредет фантазия официально пожать руку «мастеру Кашелу». Однако, похоже, тот не страдал избыточной вежливостью.
   Не дожидаясь приглашения, посредник шлепнулся в низкое кресло и достал из-за пояса несколько сложенных листков рисовой бумаги.
   — Так, — произнес он. — Я просмотрел вашу декларацию, и в основном здесь все в порядке. Но оговорюсь сразу: вряд ли удастся продать вашу расписную керамику по цене селадона. 58Почему вы полагаете, что люди изменят своим вкусам и будут покупать ваш товар вместо своего любимого фарфора?
   Джен вежливо склонил голову.