Девушка погладила руку старой колдуньи. Гаррик поднялся с места.
   — Я должен, — решительно сказал он, сжимая эфес меча и улыбаясь совсем чужой, незнакомой улыбкой. — Карус и я — мы оба обязаны идти с тобой.
   Шарина смотрела на брата и думала о Ноннусе. И наконец почувствовала, что способность плакать вернулась к ней.

5

   — Жаль, что тебе так и не удалось поспать, — сказал Кашел, пожимая руку Гаррику. Они стояли в углу комнаты и наблюдали за приготовлениями старой колдуньи. Перед этим юноши подняли циновки, чтобы Теноктрис могла нарисовать на полу круг диаметром в десять футов. Затем по периметру она написала с помощью особого порошка магические символы на Старом Языке. Весь рисунок занял большую часть комнаты.
   — Если б я мог, — вздохнул Гаррик. — Да ладно… Не думаю, чтоб это было самой большой моей проблемой, когда мы доберемся туда.
   А про себя подумал: неужели Кашел и в самом деле на его месте проспал бы все шесть часов, что понадобились Теноктрис для подготовки? А, пожалуй, что и да. Гаррик достаточно хорошо знал своего друга: тот был отнюдь не лишен воображения, но, в отличие от других людей, умел держать его в узде.
   На прощание Кашел посмотрел ему в глаза и сказал странные слова:
   — Гаррик? Не верь мечу… Верь своему сердцу, ладно?
   Гаррик кивнул, хотя не совсем понял, что его друг имел в виду.
   Из слов Шарины он знал, что Кашел голыми руками убил демона. Хотя вряд ли он хотел ограничиться столь простым советом… Теноктрис стояла внутри круга, в последний раз проверяя свои символы. Для каждой буквы, а иногда даже для отдельных элементов буквы она использовала различные виды порошков. Сюда входили: минералы, шерсть, кости и рога различных животных, а также растительные составляющие, такие как древесина и сушеные листья. Все это было тщательно измельчено и дозировано, а затем нанесено при помощи кисточки или палочки для рисования.
   Шарина обняла брата. Находясь долгое последнее время в обществе Лианы и Теноктрис, он успел забыть и сейчас невольно удивился, какая же она высокая. Не то, чтобы Лиана была коротышкой, но все же…
   — Береги себя, брат, — сказала девушка. — Ноннус сетовал, что ему не хватает снисходительности к людям. Не знаю… Наверное, у меня и вовсе нет этой снисходительности, потому что я хочу тебя попросить: если ты найдешь человека, виновного в смерти Нониусу — убей его, Гаррик. Прихлопни его, как таракана в буфете.
   Юноша не слишком удивился этой просьбе. Он всегда подозревал в Шарине ту же жесткость, которой отличалась их мать, но без ее сварливой горечи.
   Теноктрис завершила проверку круга силы. Она подобрала обертку от одного из порошков и скрутила ее в жгут.
   Лиана протянула на прощание Гаррику руку. За ее наигранной улыбкой скрывались истинная боль и тревога.
   — Прощай, Лиана, — неловко сказал юноша. — То есть я хочу сказать…
   И тут девушка совершенно неожиданно обняла его и поцеловала в губы. Видно, сегодня такой уж день сюрпризов… Она отстранилась с улыбкой, теперь теплой и искренней.
   — Иди и сделай то, что ты считаешь правильным, Гаррик, — сказала Лиана. — Собственно, ты всегда так и поступаешь. За это я тебя и уважаю. Возвращайся ко мне, Гаррик.
   Деликатное покашливание Теноктрис прервало их прощание. Гаррик не знал, кому он сейчас нужнее — ей или Лиане. А может быть, обеим. Он решительно переступил через серый мерцающий круг, стараясь не смахнуть порошок.
   В воздухе вспыхнула голубая искра, от которой загорелась бумажка в руках Теноктрис. Гаррик думал, что колдунья, как обычно, примется читать заклинание. Но вместо этого она поднесла свой импровизированный факел к порошку, насыпанному горкой в одной из точек круга.
   Несколько мгновений раздавалось только потрескивание, затем пламя перешло с бумажки на порошок и разгорелось с треском и едким дымом.
   Теноктрис выпрямилась, убедилась, что огонь не погаснет, и выбросила горящий комок на пол за пределы круга. Она мрачно улыбнулась Гаррику.
   Огонь резво побежал в обоих направлениях, выбрасывая белые языки и клубы дыма. Символы, написанные на Старом Языке, тоже занялись — более низким и спокойным пламенем, чем сам защитный круг. Сполохи на белых стенах напоминали северное сияние.
   Гаррик видел напряженные лица друзей, наблюдавших за ритуалом. Сквозь сердитое шипение пламени он услышал звуки, вначале показавшиеся ему далекими раскатами грома. Затем они превратились в слова заклинания, которые доносились откуда-то издалека. Казалось, звук отражался от символов, написанных на полу.
   Теноктрис стояла неподвижно, и на губах ее играла та же горделивая улыбка, что и у Кашела, когда он рассказывал о своей услуге Латиасу. Волшебнице предстояло еще много работы, но пока все шло хорошо…
   Внезапно стены комнаты стали темнеть и расплываться. Знакомые фигуры исчезли за уплотнившейся дымовой завесой. Вернее, Гаррик мог видеть сквозь нее, но обстановка разительно изменилась…
   Сначала вокруг них вырос заснеженный лес. Там стояли в основном вечнозеленые деревья — сосны и ели. Вьюга и сейчас кружила меж стволов, бросая пригоршни снега на шершавую кору деревьев.
   Затем пурга смешалась с дымом, и видимость на какое-то время исчезла. Когда серая пелена поредела, глазам Гаррика предстал луг, на котором паслись дикие животные. В первый момент ему показалось, что это обычные олени. Но когда один из них поднял голову, юноша разглядел помимо привычной пары рогов еще один — посреди лба.
   Дым снова затянул картинку, затем рассеялся. Они находились в бамбуковой роще, прямые стволы гнулись от страшного ветра, который странным образом не затрагивал горящий защитный круг. Поблизости ударила молния, в ее свете Гаррик разглядел, как дюжина уродливых созданий — с кошачьими лицами и человеческими телами карликов — пляшет вокруг столба, к которому привязана насмерть перепуганная девушка.
   Постепенно огонь угас, оставив после себя насыпанную кругом золу, сквозь которую время от времени пробивалось запоздалое пламя. Диковинные персонажи за пределами круга тоже сгорели дотла и исчезли. Одновременно пропала и магическая сила древних слов, написанных Теноктрис.
   Дым рассеялся, оставив после себя горький запах. Гаррик с Теноктрис стояли на песчаном берегу. В теплом сухом воздухе дул слабый ветерок, который шелестел в верхушках пальм.
   В ночном небе светила полная — вдвое крупнее, чем обычно — луна. Она бросала зловещие красные отблески на песок и громыхающее море.
   Позади Гаррика возвышалась стена с вырезанным горельефом. Там изображалась сцена потопления королевского флота, которое случилось за тысячу лет до его рождения. Фигуры в натуральную величину выглядели очень жизненно. В центре композиции на палубе погружавшегося в пучину флагманского корабля стоял король Карус и грозил кулаком жестоким небесам.
   Перед Гарриком и Теноктрис на кромке берега стоял черный трон, на котором сидела закутанная фигура. Оттуда раздавался смех — он заглушал шум океана и все остальное на свете.
   — Подойдите ближе, люди, — произнес Клобук. — Я ждал вас.

6

   Гаррик сделал шаг и вышел из круга, ощутив босой пяткой тепло одного из написанных слов силы. Он чувствовал необходимость действовать немедленно, пока его не обуял нараставший страх. Остывающая зола больше не защищала их, но Гаррик знал: если он поддастся страху, то так и останется дрожать от страха в центре круга, как последний дурак.
   — Ближе, — повторил Клобук. Он держал скипетр, с конца которого полыхнуло ярким светом, когда колдун сделал приглашающий жест рукой. — Подойдите к Малкару, люди. Теноктрис рассмеялась.
   — Я видела, колдун, как твой фальшивый трон рассыпался в Йоле, — сказала она. — То же самое произойдет и с этим креслом.
   Она тоже покинула защитный круг, который больше не защищал. В руках волшебница держала трубочку, свернутую еще из одной обертки от порошков. Сейчас он служил ей жезлом власти. Нарочитая примитивность орудия должна была подчеркнуть презрение Теноктрис к противнику.
   Ее слова вызвали злобный рев прибоя. Это было дьявольское место, несмотря, на тихое очарование фона.
   — Я удивлен, старуха, что такая третьесортная волшебница как ты, сумела перенести сюда, ко мне этого мальчишку, — сказал Клобук. Он не кричал, однако его голос эхом отражался от моря и неба. — Весьма признателен и в благодарность, возможно, награжу тебя быстрой смертью.
   Гаррик шагнул вперед, загородив собой Теноктрис. Он вытащил меч Каруса, и лунный свет заиграл на нем, подобно кровавой реке.
   — Мы пришли за Илной, — сказал юноша. Меч лежал в его руке так же естественно и удобно, как песок под ногами. И тем не менее эти слова произнес именно он— юноша, выросший в деревушке с названием Барка. А вовсе не король, который с волчьей улыбкой встрепенулся и изготовился в его сознании.
   Как только пальцы Гаррика прикоснулись к металлу, трон и фигура на нем поблекли и стали призрачными, как лунный свет. Юношу осенило: Клобук реально не присутствовал в данном месте — это была всего лишь иллюзия.
   Призрачная фигура запустила пальцы в рукав и достала крошечную куклу, которую водрузила на ладонь.
   — Вот твоя Илна, — насмешливо произнес Клобук. — И что ты мне дашь за нее? Ты готов подарить мне Трон Малкара?
   Оказавшись перед выбором, Гаррик понял, что для него прежде всего имеет значение его собственная реальность. Не вселенские вопросы добра и зла, не империи и хаос, а жизнь и безопасность его друзей, неразрывно связанных с ним.
   — Я подарю тебе жизнь, — ответил юноша. — Заберу Илну в мой собственный мир и уйду. Оставлю тебя в покое до тех пор, пока ты будешь держаться в стороне от нас.
   И это была правда — его собственная правда. Наверное, король Карус, да и Теноктрис тоже, не согласились бы с ним, но Гаррик дал честный ответ.
   Плохо то, что он ничему не помогал. Клобук не согласится ни на какие условия, кроме собственных. Драка неизбежна. Не Гаррик ее затеял, но и прятаться в кусты он не собирается.
   — Ну, что ж… Ничего лучшего я и не ожидал от дикаря с Хафта, — промолвил Клобук. Он был зол — враги не падали ниц и не пресмыкались перед ним. — Эй, старуха, объясни этому недоумку, что здесь он ничего не может мне сделать.
   Гаррик больше не боялся. Он изображал бесстрашие, и это смогло: наигранная смелость превратилась в реальность. Что касается Теноктрис, то материальный мир вообще не трогал ее. При всех обстоятельствах она жила своей собственной внутренней жизнью.
   — Я знаю, колдун, что в этом месте тебе никто не может навредить, — сказала она. — За исключением того, кто является твоим современником. Пока мы не настигли тебя.
   — Я не разрешал вам достичь плана, где я существую во плоти! — проревел Клобук. Он встал на ноги и ударил своим посохом в основание трона. — И здесь вы только потому, что я вам это дозволил! Тысобиралась напасть на меня, старуха? Ты на меня?
   — Я не обладаю для этого физической силой, колдун, — ответила Теноктрис. Гаррику показалось, что она говорила спокойно и даже весело. Будто ей известно что-то, чего не знает ни он, Гаррик, ни сам Клобук.
   А, может, она просто блефовала.
   Клобук обратил свой жезл в сторону моря, и волны вспенились будто на краю волнореза.
   — Вы, наверное, уже встречались с личами, — проговорил колдун. — Мои помощники создавали их из плоти и душ утопших моряков. Но для вас двоих я припас кое-что совершенно особое.
   Морские воды закипели над существом, которое поднималось со дна в сотне футов от берега. Это был по меньшей мере выходящий из моря кит…
   Существо медленно вставало из глубины: нечто человекоподобное, но тридцати футов в высоту. Его колоннообразные ноги были безобразно толстыми, такими, чтоб выдерживать гигантский вес монстра. Кровавая луна отражалась в огромном единственном глазу, красовавшемся посреди лба существа.
   Оно начало двигаться к берегу, гоня перед собой мощную приливную волну.
   Гаррик вспомнил: сквозь грудную клетку такого существа ему пришлось пробираться во время бегства из своего кошмара. Теперь, облаченное в серую желатиновую плоть, оно выглядело иначе, но юноша узнал его! Существо несло дубинку — ствол молодого деревца, к которому был приляпан нефритовый набалдашник размером с лошадиный череп.
   — Представитель дочеловеческой расы, — хохотнул Клобук довольный собой. — Они давно вымерли. Но я подобрал душу великого воина, чтоб оживить свое создание. Ты должна помнить его, несчастная старуха!
   Теноктрис стояла на коленях и напевала заклинание над символом, который она нарисовала на песке. Гаррик знал: ей не хватит силы прямо противостоять Клобуку, но то, что старая колдунья не сдавалась, воодушевило юношу. Он схватился за рукоятку меча и шагнул вперед.
   — Это герцог Йольский! — злорадно закончил фразу Клобук. В Гаррика будто ударила молния. Цвета и звуки переполняли мир, но он ничего не видел и не слышал из-за пожара, бушевавшего внутри. Его тело содрогалось от шока, сопоставимого с внезапным купанием в зимнем море.
   Он лежал на песке и смотрел, как из горельефа напротив выступал король Карус — бородатый, в сверкающей короне. Именно такой, как в его многочисленных снах. Сильные руки помогли юноше подняться. Король снял с него пояс с ножнами и нацепил на свою осанистую фигуру. Затем взял меч из рук Гаррика…
   Клобук снова был черной фигурой на черном троне, хотя теперь юноша, знающий о его иллюзорности, уже не боялся его.
   Карус улыбнулся своей широкой улыбкой и проговорил:
   — Это свершилось: ты привел-таки меня туда, куда надо, парень. Что ж, лучше поздно, чем никогда. А теперь — займись своим делом, а герцога Тедри предоставь мне!
   Король со свистом крутанул мечом над своей головой и издал боевой клич:
   — Хафт и Острова!
   Со взрывом кровожадного смеха он бросился в атаку на монстра, который как раз выходил на берег.
   С любым другим подобная сцена выглядела бы смехотворно — крошечный человечек против великана — но только не с Карусом! Придерживая левой рукой ножны у бедра, он бежал вперед, и фонтаны песка вылетали из-под его сапог.
   Карус ждал этого момента тысячу лет, и размеры тела врага абсолютно ничего не меняли — исход схватки был предрешен.
   Гаррик откинулся назад и расхохотался. Возможно, добро сегодня и не выиграет окончательной битвы, но уж один приспешник зла получит по заслугам! Справедливость, отсроченная на тысячу лет.
   Фигура на черном троне завизжала и с досадой швырнула жезл на землю. Вселенная разлетелась более чем на три плана.
   Вокруг все было серым… Слышалось монотонное пение Теноктрис. Гаррик стоял нормально, ногами вниз, но само понятие низвдруг снова, в третий раз, изменилось. Пытаясь сохранить равновесие, юноша протянул руки и коснулся края туники Теноктрис. Но саму ее он не мог разглядеть в сером мерцающем пятне.
   И снова мир изменился — в четвертый раз. Теперь Гаррик стоял в комнате с горящими факелами, по каменным стенам скатывалась конденсирующаяся влага. На полу тоже плескалась вода, сильно пахло морем.
   Илна лежала на полу возле черного трона, на котором восседал закутанный в черное высокий человек. Жезл в его руке пульсировал сердитым аметистовым светом.
   — Ему пришлось выбирать: столкнуться с твоим предком там или притащить нас с собой сюда, в свое логово, — пояснила Теноктрис. — Перед нами настоящий Клобук. В его человеческом образе.
   Юноша шагнул к трону.
   Клобук поднялся и снова грохнул своим скипетром об пол. Вселенная снова переменилась вокруг Гаррика.

7

   Гаррик стоял на гребне скалы, нависавшей над морем. Напротив него возвышалась чудовищно высокая фигура Клобука. Юноша видел голову колдуна, упиравшуюся в грозовые облака, ноги разглядеть он не мог.
   Он оглянулся через плечо и увидел водоворот из своего кошмара. Внизу, на глубине в тысячу футов, заворачивалась огромная воронка, накрывавшая почти всю поверхность моря до горизонта. В ее ловушку оказались пойманы морские твари, столь огромные, что даже на таком расстоянии глаз Гаррика затруднялся охватить их контуры. Тяжелые, мощные водяные струи вращались медленно, как прилив, и столь же неотвратимо. Спасения не было ни для кого.
   — Теноктрис? — позвал юноша.
   Ответом ему служили лишь вой ветра и рев водоворота, доносившийся снизу. Гаррик и Клобук были здесь одни. И хотя он знал, что устрашающие размеры колдуна — всего лишь обман трюк, полностью справиться со своим страхом он не мог.
   — Ты хотел бы стать Королем Островов, Гаррик ор-Райз? — раздался грохочущий голос Клобука. Он сливался с раскатами грома и перекрывал их. — Приветствую тебя, король Гаррик! Как тебе это нравится? Ты будешь более великим королем, чем все твои предки, мальчишка. Круче Каруса, ведь ты будешь пользоваться моейподдержкой!
   Вооруженные солдаты шли строем по улицам города, который своим блеском затмевал Каркозу былых времен. Огромные толпы людей стояли вдоль улиц, среди храмов и дворцов с колоннами. Они скандировали во всю мощь своих легких: «Славься, Гаррик, Король Островов! Славься, Гаррик!»
   Город из черного камня, а над ним небо цвета сажи…
   Отгоняя наваждение, Гаррик глубоко вздохнул и шагнул вперед.
   — Я хочу забрать своих друзей и вернуться с ними в наш мир, — сказал он. Порыв ветра злобно ударил ему в лицо, но юноша продолжал: — Оставь нас в покое. Это все, что мне надо. И, клянусь Госпожой, я получу это или убью тебя!
   — Тебе нужна женщина по имени Илна? — сердито взревел Клобук. — Ты получишь ее! Ты можешь получить любую женщину, мальчишка. Всехженщин, каких пожелаешь! Приведи меня к Трону Малкара, и я подарю тебе весь мир!
   Илна стояла перед ним, закутанная с головы до ног в прозрачное покрывало. Вот она отвела один конец покрывала. Стояла, заманчиво изгибаясь и медленно, слой за слоем, обнажаясь.
   За Илной виднелся еще десяток женщин: все молодые, прекрасные и обольстительные в своем желании угодить… Среди них была и Лиана.
   Гаррик поморщился и сделал еще шаг вперед. Это было нелегко: воздух имел плотную консистенцию застывшего бульона. Тем не менее он стал еще ближе к Клобуку. По крайней мере, так ему казалось: в таком месте, как это, немудрено и ошибиться.
   — Послушай, дурак, я твоя королева! — послышался голос колдуна. — Поклонись своей королеве, Гаррик ор-Райз!
   Юноша не успел заметить, как произошли изменения, но сейчас на месте Клобука стояла прекрасная, неприступная женщина. Наряд ее блистал тончайшими кружевами и драгоценными украшениями, в правой руке был скипетр с набалдашником из лилового сапфира.
   Гаррик замер в нерешительности. Он никогда раньше не видел королеву или хотя бы ее портрет. Но эта женщина выглядела именно так, как подобает царственной особе.
   — Ты ведь являешься верным подданным, Гаррик, — произнесла она. — В награду за твою смелость и преданность я сделаю тебя моим супругом. Принц Гаррик, по сути — Повелитель Островов… И вдобавок ты получишь меня!
   — Нет, — сказал Гаррик, продвигаясь еще на один шаг. — Ты не королева… да это и неважно сейчас.
   Женщина нахмурилась и резко опустила скипетр, при этом из него вырвалась фиолетовая вспышка.
   Легкий золотистый свет пролился на Гаррика. Песчаный пляж превратился в зеленый луг с высокой травой и нежными цветами. Над ними поднимался голубой купол безоблачного летнего неба, хотя вверху за его пределами по-прежнему сверкали молнии и разрывали темные грозовые облака. Легкий ветерок приносил издалека сладостные ароматы.
   Теперь перед Гарриком стояла Госпожа в своем одеянии из беленой шерсти.
   — Гаррик, дитя мое, — произнесла она голосом, сладостным, как ночная песнь соловья, — я испытывала тебя, чтоб узнать, чего ты стоишь. Приди и поклонись мне, Гаррик. А когда ты поднимешься, я сделаю тебя своим Пастырем — богом, правящим вселенной от моего имени. Поклонись мне, Гаррик.
   Она была прекрасна и чиста. Казалось, само добро воплощено в этом образе.
   Гаррик не знал уже, где правда, где ложь. Он, как и большинство его односельчан, довольно формально поклонялся великим богам. Все баркианцы ограничивались скромными пожертвованиями во время ежегодного сбора десятины, наиболее зажиточные добавляли сюда еще жертвоприношение в виде овцы в день своего рождения. При всем при этом юноша не смел сомневаться в истинности сияющего образа, представшего перед ним.
   Гаррик мучительно колебался. Если он сейчас ошибется, то будет всю оставшуюся жизнь нести наказание, зная, что заслужил его.
   — О Дузи, прости заблудшую душу, — прошептал юноша и шагнул вперед. Если надо, он возьмет Госпожу за горло…
   Молния прорезала небо с утроенной силой. Казалось, все утонуло в ее бело-голубом свете. Затем она погасла, и Гаррик снова обрел способность видеть окружающий мир. Скала, шторм и ревущее внизу море вновь стали реальностью.
   Снова перед ним стоял Клобук, теперь он был уже нормального роста. Колдун откинул назад свой капюшон, и Гаррик впервые мог видеть его лицо — хитрое, жестокое и какое-то бесполое. Холодные глаза повторяли цвет драгоценного набалдашника на его жезле. Всего десять футов отделяли его от юноши.
   — Ни с места! — приказал Клобук, выставив вперед скипетр. Вспышка фиолетового света обозначила границу между ними, скала под ней закипела, вспузырилась.
   Раскаленные капли попали Гаррику на ноги, кожа тут же пошла волдырями. Пришлось остановиться.
   — Я сохранил тебе жизнь, — объяснил колдун, — только потому, что надеялся на твою помощь в поисках Трона Малкара. Но если ты вынудишь меня, я испепелю тебя и пепел развею по ветру.
   Если Гаррик сделает еще хотя бы шаг, Клобук и впрямь превратит его во вспышку голубого пламени. Юноша понимал: чтоб добраться до противника, надо сперва лишить его магического жезла.
   Соседи Гаррика утверждали, что он смышленый парень, так же как называли Кашела тугодумом. Однако близкие друзья и родные знали: Кашел далеко не так прост, как о нем говорили. Возможно, соседи ошибались и в отношении Гаррика, но он-то сам знал, что не хуже других умеет находить решение проблемы.
   На этот раз подходящего решения не существовало. Он мог либо подчиниться злу, либо погибнуть.
   Гаррик рассмеялся. Он только сейчас понял, что имел в виду Кашел, когда говорил: «Не верь мечу. Верь своему сердцу». У него действительно не было выбора.
   — Я не стану служить злу, — крикнул Гаррик и шагнул вперед.
   — Тогда умри, как дурак! — решил Клобук и попытался направить на него свой скипетр.
   Юноша увидел, что к рукам и ногам колдуна тянутся световые нити — красные и синие, тонкие как паутина. Они извивались, перекрещивались и оставались при этом прочными и неразрывными. Жезл Клобука изрыгнул фиолетовое пламя и выжег выемку в скале. Это действие никак не повлияло на целостность и прочность нитей.
   — Я Малкар! — взревел колдун.
   — Ты марионетка! — рассмеялся Гаррик. — И я вижу твои нити!
   Он перепрыгнул через горящую полосу под ногами и схватился двумя руками за скипетр. Тот был сделан из металла и оставался холодным, несмотря на свою огнедышащую силу. Юноша вырвал жезл из рук Клобука и, вложив всю свою силу и отчаяние, перекрутил его.
   Металл не выдержал и треснул, выкинув фонтан света и силы. Скала тоже треснула и рассыпалась, как песочный замок под действием прилива. Гаррик снова услышал вопль Клобука.
   Сам он не падал. Он все еще стоял перед пустым троном в комнате, чьи стены сочились влагой.
   Трон дрожал и рассыпался в пыль, как куча зерна. Рядом лежала Илна, дышала она с трудом. Пальцы ее были спутаны нитками, которые она непроизвольно выскребла из бахромы своей шали.
   Теноктрис с участием прикоснулась к плечу девушки.
   — Она обладает исключительной силой, — тихо пробормотала колдунья. — Даже для девушки, чья мать была эльфийкой. А теперь, после нашего успеха, нам надо как можно скорее выйти отсюда, пока мы не утонули.
   Гаррик приблизился к Илне и взял ее на руки. Зеленая вода просачивалась сквозь поры в стене, разрушая их. Слышалось потрескивание — камень начинал сдаваться. Из комнаты был единственный выход — в коридор, уходивший вверх.
   Находясь с друзьями, Гаррик сохранял способность нормально слышать и видеть. Но часть его сознания оставалась совсем в другом месте. Он наблюдал, как Клобук, беспорядочно размахивая руками и ногами, падал в бездну навстречу водовороту. Он все кричал и кричал.

8

   Илна находилась в сознании, но была так слаба, что простая улыбка отнимала у нее все силы. Слабость девушки давала возможность всем в этой серой тюрьме использовать ее.
   Однако она была не так слаба, как они рассчитывали. В конце Клобук, должно быть, пожалел, что оставил Илну одну. У девушки появился повод посмеяться. И она смеялась бы, если б имела силы… Но, к сожалению, она могла только улыбаться.
   Гаррик подхватил левой рукой девушку под коленки, а правой поддерживал за плечи. Голова Илны покоилась у него на плече. И хотя Гаррик тяжело дышал, это было вовсе не из-за веса его ноши, а из-за предшествовавшего напряжения.
   Под ногами у них плескалась вода. Она слабо фосфоресцировала и являлась единственным источником света в этом темном коридоре. На поверхности воды образовывались и лопались пузыри, время от времени какая-то тень проплывала мимо.
   Теноктрис шла впереди. Вода прибывала, доставая уже ей до тощих лодыжек. Скоро придется подоткнуть подол туники.