Страница:
Поцеловав его в Лондоне на прощание и пожелав счастливого пути, Элайзия нашла себе надежных сопровождающих в лице нескольких монахинь, направлявшихся в Йорк, которых уговорила проводить ее до Уэйкфилда. Увидев ее там, Брет рассердился и категорически запретил ехать с ним, не желая, чтобы она находилась там, где, возможно, будет бой. Зная ее характер, он для верности даже посадил ее под замок в одной из комнат весьма неблагоустроенной уэйкфилдской усадьбы. Но она обвела вокруг пальца дворецкого, упросив его открыть дверь, и удрала. Когда она появилась среди воинов, Брет решил, что лучше, пожалуй, не спускать с нее глаз, и строго-настрого приказал Элайзии всю дорогу ехать позади него, глядя ему в затылок.
Прищурив глаза, Брет взглянул на сестру.
— Красота, — согласился он. — Ну ладно. Раз уж ты побывала там, внутри, то расскажи мне, как там все устроено.
Элайзия вздохнула:
— Я мало видела: просторный двор, потом внутренний дворик. Там есть несколько башен, и даже внутри крепости много возделанной земли и много людей, которые живут и работают там. Стены очень толстые. Даже ворота такие массивные, что их, уверяю тебя, трудно сжечь или сломать.
Брет кивнул, пристально вглядываясь через луга и долину в остров. Начинался отлив, и вокруг острова постепенно появлялась из-под воды песчаная полоса.
— Как ты собираешься брать его? — спросила Элайзия.
— С осторожностью, — сдержанно ответил он. — Чтобы воины могли перелезть через стены и открыть ворота, обычно возводят леса. Но на это нужно время, а с наступлением сумерек начинается прилив, и все леса унесет в море. Я намерен применить для осады таран…
— А прилив? Ведь он все равно смоет в море все приспособления.
— Вот именно. Я учел это и разработал специальное приспособление. Мой таран крепится на платформе из бревен, а ее мы поставим на якорь. Если верить строителям, за ночь наша работа не пропадет, и мы просто дождемся отлива и начнем штурм.
Серебристые глаза Элайзии сверкнули.
— О, Брет, надеюсь, твоя затея увенчается успехом!
— Моя дорогая сестричка! Не верится, что тебя так сильно заботит моя проблема. Похоже, ты сама жаждешь мести.
— А ты?
Он снова пристально взглянул на поблескивающие в первых лучах солнца стены крепости.
— Угадала, я хочу отомстить! — произнес он слегка дрожащим голосом.
Брет попросил отца Дамьена отслужить молебен за победу в праведном деле, затем приказал разбить лагерь и не откладывая готовиться к штурму.
Получив приказ, воины оживились. Они воевали вместе с Бретом много лет. Среди них были саксы, норманны.
Некоторые, как и он, были смешанного происхождения. И все они жаждали славы… и земли.
Ну что ж, он добудет для них землю. Этого мгновения он ждал, обуздывая гнев, давно.
И взял штурмом уже немало крепостей. Многому на учился.
Дальний остров падет.
Аллора видела, как развеваются на ветру синие с золотом боевые знамена Брета.
— Пусть приходит! — возбужденно воскликнул Роберт. — Пусть сделает свое черное дело! Но мы ему никогда не подчинимся.
— Смотрите, смотрите! — воскликнул Дэвид, указывая на песчаную полосу, вдоль которой по направлению к крепости мчался одинокий всадник.
Остановившись в сотне футов от ворот, всадник крикнул:
— Граф Уэйкфилд, лорд Дальнего острова, предлагает сдать без боя крепость, принадлежащую ему по праву!
— Передай ему, что он скорее сгорит в аду, чем дождется этого! — заорал в ответ Роберт. Он поднял копье и, не обращая внимания на протесты Аллоры, метнул его в рыцаря.
Он немного промахнулся, и копье вонзилось в песок возле конских копыт. Конь осадил назад.
— Ладно, я передам ваш ответ! — крикнул рыцарь и, повернув коня, галопом поскакал назад вдоль песчаной полосы.
— Как ты посмел напасть на гонца, дядя? — сердито набросилась на Роберта Аллора. — Неужели мы все забыли, что такое честь?
— Аллора, началось сражение, и тебе здесь нечего делать! — сердито заявил Роберт.
— Ошибаешься, мое место здесь. Я хозяйка Дальнего острова дядя! Острова, принадлежавшего Айону…
— Моего брата нет в живых, леди.
— Отец умер, но память о нем живет в моем сердце. И я помню, что слово «честь» было для него не пустым звуком. Тебе не удастся предать память о нем.
— Я не желаю сдаваться какому-то норманну!
— Аллора, Роберт, посмотрите! — прервал их Дэвид. Воины Брета, чтобы не рисковать жизнью, медленно продвигались вперед под прикрытие массивных деревянных щитов и волокли за собой какую-то невиданную конструкцию.
— Лучникам изготовиться! — заорал Роберт.
По его знаку лучники выпустили по противнику первый залп стрел. Аллора видела, как, описав плавную дугу, стрелы вонзились в щит.
— Огня! — крикнула она. — Подожгите стрелы, и они подожгут щит!
Второй залп был выпущен горящими стрелами, которые действительно в нескольких местах подожгли защиту. Но продвижение вперед продолжалось.
Стрелы сыпались дождем. Роберт приказал носить наверх кипящую смолу и поливать ею атакующих.
Неожиданно один из щитов подняли. Под ним оказался большой отряд лучников. Норманны дали ответный залп. Их тонкие стрелы перелетали через стены и падали на внутренний двор и галерею вдоль стен. Послышались крики раненых.
Наступающих снова облили кипящей смолой, среди них тоже раздались крики. Аллора почувствовала, как Дэвид обнял ее одной рукой, пытаясь увести с парапета.
— Я не могу бежать, когда здесь гибнут мои люди! — воскликнула она.
— Ты — душа острова, Аллора! Ты не должна погибнуть. И подумай о Брайане. Ты не можешь покинуть ее.
Мысли о дочери заставили Аллору поколебаться. Позволив увести себя, она вернулась в главную башню и стала наблюдать за битвой сквозь узкое окно на самом верху башни.
Бой продолжался целый день, а к вечеру Аллора стала молить Бога, чтобы прилив подольше не начался, ведь на песчаной полосе было много норманнов и среди них мог быть Брет…
Она снова взглянула на песчаную полосу и увидела его среди воинов. Подняв меч, он вел за собой отряд всадников. Брет был в блестящих доспехах, на голове — удивительный шлем, украшенный рогами, и, хотя лицо его прикрывали защитные пластины, она сразу узнала его. Она увидела, как его воины притащили волоком к воротам массивный таран. А следом волокли бревна, чтобы с их помощью перебраться через крепостные стены, если не удастся проломить тараном ворота.
«Но ведь все это смоет приливом в море», — подумала она, с ужасом вглядываясь в чудовищные орудия.
Солнце клонилось к закату. Вода начала прибывать. Раздались команды. Всадники развернули коней и поскакали прочь, оставив на песке массивные приспособления.
Аллора ждала, что приспособления опрокинутся и затонут. Но они остались на месте — Она не знала, что они были установлены на плотах, которые якорями удерживались на месте.
— Господи, помоги нам! — взмолилась Аллора, представив себе, что произойдет дальше.
В дверь громко постучали. Вошел дядюшка, и по его лицу она поняла, что он потрясен военной хитростью противника.
— Мы должны покинуть крепость. Я уведу своих людей, Дэвид и Дункан — своих. Мы ускользнем с южной стороны и спрячемся в лесах на склоне. Там мы подождем, когда нам доставят из деревень коней и оружие. Мы нападем на графа Уэйкфилда с тыла. — Он подошел к ней и схватил за плечи. — Ты не веришь мне, племянница, я это знаю, но все-таки послушай, что я скажу: пообещай ему сдать крепость, а сама незаметно выскользни за ворота и приходи на южный склон, где я тебя встречу. И не возражай. Ты еще не знаешь, какую месть тебе готовит твой норманн. Норманны — кровожадные звери. Что с тобой будет, Аллора? Этот человек избавится от тебя, женится на другой и заберет у нас все! Надо бежать. Пока ты жива и свободна, есть надежда. А теперь мне надо идти. Молись за нас, племянница! — И он ушел.
Солнце село, стало темно. Когда Аллора спустилась в главный зал, Роберт, Дэвид и Дункан, а с ними и рыцари уже ушли. На крепостных стенах остались только ее люди, которых сэр Кристиан успел обучить владению оружием.
Брайана капризничала и плакала. Аллора взяла дочь на руки и ходила по комнате, пока не обессилела. Отец Джонатан уговорил ее лечь поспать, но она знала, что не заснет.
Малышка наконец успокоилась, и Аллора прилегла рядом. Она прикоснулась к нежной щечке дочери, погладила ее черные кудряшки и закрыла глаза, думая об отце Брайаны. Аллора долго молилась, сама не зная толком, то ли за свой народ, то ли за своего мужа-норманна. В глубине души она надеялась, что произойдет чудо и Брет простит ее.
Аллора не заметила, как уснула. Разбудил ее страшный шум рукопашного боя. Быстро натянув мужскую одежду и прихватив отцовский меч, Аллора направилась на крепостную стену, крикнув на ходу Лилит, чтобы присмотрела за ребенком.
Она взбежала по ступенькам на галерею как раз в тот момент, когда Дэвид вывел из леса отряд и атаковал норманнов на песчаном полосе, но тут же сам был атакован стыла еще одним отрядом норманнов. Услышав звон металла и испуганное ржание лошадей, Аллора зажала уши и опустилась на деревянный пол галереи. Среди пограничных рыцарей, оказавшихся в этой ловушке, был и Дэвид, милый, добрый Дэвид, который так ее любил.
— Леди; бой закончился. Наших людей взяли в плен, — сказал, подходя к ней, Гевин.
— А Дэвида?
— Кажется, и его тоже.
Набравшись смелости, Аллора вновь взглянула на песчаную полосу. Норманны снова поволокли таран к воротам. Поодаль опять завязался бой, но часть пограничных рыцарей попала в плен, а остальным пришлось спасаться бегством, и они укрылись в лесах.
— Гевин, пойдешь со мной и подождешь, пока я напишу бумагу о сдаче крепости. Тебе придется отвезти его туда, у меня нет выбора. Сама я приготовлюсь к бегству. Не беспокойся, все будет хорошо.
Аллора выбросила белый флаг, чтобы обеспечить Гевину безопасный выход из крепости. Когда он уехал, она окинула взглядом людей на крепостных стенах и тех, кто собрался на внутреннем дворе.
Глубоко вздохнув, Аллора громко сказала:
— Я только что отправила Гевина, чтобы сообщить о сдачи крепости. — Ее слова были встречены криками, и она, подняв руки, призвала всех к спокойствию. — Я не могу допустить, чтобы понапрасну гибли люди. Вы должны понять следующее: во-первых, нас преследовал не Брет д’Анлу и не он убил моего отца. Когда мы бежали из Лондона, его даже не было в стране. Во-вторых, не забудьте, что мой отец лично подписал с ним соглашение, по условиям которого он становится здешним лаэрдом после смерти Айона. Айон подписал соглашение, а этот норманн не из тех людей, которые отказываются от того, что им принадлежит по праву. И он не отступит, пока не возьмет крепость. Я просила его, чтобы остров не подвергался разграблению и разрушению и чтобы не трогали ваших жен и дочерей. Присягните ему на верность, и я уверена, что он поступит с вами справедливо.
— Леди, о себе мы не беспокоимся, но что будет с нами? Если этот норманн вздумает причинить вам зло, мы поднимемся все как один и будем бороться до последнего вздоха, — сказал, выражая общее мнение, кузнец Дейл.
— Обо мне не беспокойтесь, — с улыбкой ответила Аллора. — Я покину крепость. Мой дядя скоро приедет за мной на лодке. Лилит постарается задержать графа Уэйкфилда, а Мери с ребенком поедет со мной. Через некоторое время мы проведем переговоры, и я вернусь. Умоляю вас, не бойтесь! Граф Уэйкфилд не замышляет ничего плохого против вас. — Она помедлила, а потом добавила: — Все вы любили моего отца. Отец уважал графа Уэйкфилда, и теперь вы должны поступить так же.
Она посмотрела, как расходится толпа, потом сбежала вниз по ступенькам.
Они будут в безопасности под защитой Брета.
Только не она.
В бою один из пограничных рыцарей оказался достойным противником Брета.
Брет лично возглавлял отряд норманнов, напавших с тыла на пограничных рыцарей, которые атаковали его людей, устанавливающих таран.
Сначала они скрестили мечи, не спешившись с коней, потом конь рыцаря оступился, однако опыт, приобретенный в многочисленных сражениях на службе у Вильгельма, сыграл решающую роль. Мощным ударом Брет выбил меч из рук рыцаря, и когда его оружие вонзилось в землю в двадцати футах от них, рыцарь пошатнулся и упал на колени.
Тяжело дыша, он снял шлем и гордо взглянул в глаза Брету.
— Окажите мне честь, милорд, убейте меня!
Брет воткнул собственный меч острием в землю и пристально посмотрел в светло-карие глаза молодого белокурого рыцаря.
— Я не привык казнить своих врагов на поле боя. Вы проиграли в честном бою, но останетесь живы. Поднимайтесь, присоединяйтесь к остальным пленникам.
Брет повернулся и пошел прочь. Он был насторожен, ожидая, что рыцарь тут же подберет свой отброшенный меч и нападет на него сзади, однако пограничный лорд поднялся на ноги и направился к группе пленников. Подозвав свистом Аякса, Брет вскочил в седло и, увидев, что Джаррет и Этьен уже построили пленников, жестом приказал вести их в лагерь. Но не успели они дойти до лагеря, как Брет с удивлением заметил собственную сестру, которая, пробежав мимо, как фурия набросилась на его необычного пленника.
— А-а, вот ты и попался! — в ярости воскликнула Элайзия, молотя его в грудь кулачками.
Пленник схватил ее за запястья и, стиснув зубы, поглядел на Брета, который в недоумении уставился на них обоих.
— Милорд, умоляю вас, остановите ее! — взмолился рыцарь.
— Элайзия…
— Это и есть тот самый Дэвид Эдинбургский, который держал меня в плену всю дорогу на север!
Брет напрягся, услышав это имя, но было в этом рыцаре что-то такое, что помогло ему сдержать гнев. Он спешился.
— Сэр, прошу вас отпустить руки моей сестры. А ты, Элайзия, отправляйся в палатку и жди нас там. Мне нужно поговорить с этим рыцарем.
Гневно сверкнув глазами на Дэвида, Элайзия ушла в палатку.
— Значит, вы Дэвид Эдинбургский? Вам следовало назвать себя.
— Я не предполагал, что вам известно мое имя.
— Ошибаетесь, оно мне известно. И мне, черт возьми было бы желательно узнать кое-что о вас… и о моей жене.
Рыцарь был спокоен.
— Вам нечего узнавать обо мне и Аллоре, милорд. Когда-то, еще до ее поездки с отцом в Лондон, предполагалось, что мы с ней поженимся. Но она вышла замуж за вас. Больше сказать нечего.
— Я слышал другое.
— Значит, вас умышленно ввели в заблуждение, милорд.
— Вы к ней не прикасались?
— Нет, милорд.
— Брет жестам пригласил пленника в палатку.
— А как насчет моей сестры? — спросил он.
Элайзия, стоявшая у него за спиной, тихо охнула.
— Можете спросить у нее самой, милорд. Айон не собирался брать с собой эту леди, но обстоятельства вынудили нас к этому. Стеречь ее поручили мне. Однако клянусь — я не тронул ее и старался ничем не оскорбить.
Молодой рыцарь произнес это с таким чувством, что Брет без труда представил себе, на какие адские муки обрекала его всю дальнюю дорогу эта ведьмочка с ярко-рыжими волосами. Брета, возможно, позабавила бы эта ситуация, не окажись он сам в щекотливом положении.
— Вы, оказывается, настоящий образец добродетели, молодой человек, — пробормотал он.
— Не такой уж я добродетельный, милорд, — признался Дэвид. — Аллора… — Он помедлил, потом решительно расправил плечи и взглянул в глаза Брету. — Ей и без того выпало на долю много страданий, не хватало, чтобы я их добавлял. А ваша сестра… — Он снова помедлил, взглянув через плеча Брета на Элайзию. — Откровенно говоря, мы все время находились у всех на глазах и ни разу не оставались вдвоем.
Брет опустил голову, понимая, что если он сейчас улыбнется, Элайзии захочется вцепиться ему в горло.
— Вы должны верить своей жене, — вдруг сказал Дэвид. — Если она что-нибудь решит, то никакая сила не заставит ее изменить решение. Поверьте, не она, а пограничные лорды отвергают вас.
Брет подошел к Дэвиду.
— Вижу, вы человек чести, Дэвид Эдинбургский. Но согласитесь, ведь никто в этой крепости не выступил бы с оружием в руках против меня, если бы им не приказала моя жена. Вы сами видели…
В этот момент его внимание привлек какой-то шум снаружи. Брет, а следом за ним Элайзия и Дэвид вышли из палатки.
Этьен, указывая на всадника, только что во весь опор прискакавшего из крепости, обратился к Брету:
— Он привез вам послание, милорд!
Послание, адресованное лорду д’Анлу, графу Уэйкфилду, было подписано Аллорой, леди дальнего острова. Прочитав его, Брет задержался на нем взглядом. Ветерок играл его волосами. Потом, подойдя к гонцу, он сказал:
— Условия мне подходят. Утром я войду в крепость Дальнего острова. Передайте миледи, чтобы она была готова, я приду с восходом солнца.
Гевин вернулся в крепость и поспешил в главную башню, где Аллора, сидя во главе стола, отдавала последние распоряжения своим приближенным.
Увидев Гевина, она поднялась из-за стола.
— Он согласился на все условия, миледи.
— Но будет ли он их соблюдать? — с сомнением заметил сэр Кристиан.
— Будет, — спокойным тоном заверила его Аллора. — Значит, все готово. Я уйду до рассвета и надеюсь, что дядя сдержит свое обещание и приедет за мной. Спасибо вам всем за помощь и поддержку. А сейчас желаю вам доброй ночи.
— Но, Аллора, — воскликнул сэр Кристиан, — возможно, есть какой-то другой выход?
— Нет. Да поможет вам Бог.
Глава 17
Прищурив глаза, Брет взглянул на сестру.
— Красота, — согласился он. — Ну ладно. Раз уж ты побывала там, внутри, то расскажи мне, как там все устроено.
Элайзия вздохнула:
— Я мало видела: просторный двор, потом внутренний дворик. Там есть несколько башен, и даже внутри крепости много возделанной земли и много людей, которые живут и работают там. Стены очень толстые. Даже ворота такие массивные, что их, уверяю тебя, трудно сжечь или сломать.
Брет кивнул, пристально вглядываясь через луга и долину в остров. Начинался отлив, и вокруг острова постепенно появлялась из-под воды песчаная полоса.
— Как ты собираешься брать его? — спросила Элайзия.
— С осторожностью, — сдержанно ответил он. — Чтобы воины могли перелезть через стены и открыть ворота, обычно возводят леса. Но на это нужно время, а с наступлением сумерек начинается прилив, и все леса унесет в море. Я намерен применить для осады таран…
— А прилив? Ведь он все равно смоет в море все приспособления.
— Вот именно. Я учел это и разработал специальное приспособление. Мой таран крепится на платформе из бревен, а ее мы поставим на якорь. Если верить строителям, за ночь наша работа не пропадет, и мы просто дождемся отлива и начнем штурм.
Серебристые глаза Элайзии сверкнули.
— О, Брет, надеюсь, твоя затея увенчается успехом!
— Моя дорогая сестричка! Не верится, что тебя так сильно заботит моя проблема. Похоже, ты сама жаждешь мести.
— А ты?
Он снова пристально взглянул на поблескивающие в первых лучах солнца стены крепости.
— Угадала, я хочу отомстить! — произнес он слегка дрожащим голосом.
Брет попросил отца Дамьена отслужить молебен за победу в праведном деле, затем приказал разбить лагерь и не откладывая готовиться к штурму.
Получив приказ, воины оживились. Они воевали вместе с Бретом много лет. Среди них были саксы, норманны.
Некоторые, как и он, были смешанного происхождения. И все они жаждали славы… и земли.
Ну что ж, он добудет для них землю. Этого мгновения он ждал, обуздывая гнев, давно.
И взял штурмом уже немало крепостей. Многому на учился.
Дальний остров падет.
Аллора видела, как развеваются на ветру синие с золотом боевые знамена Брета.
— Пусть приходит! — возбужденно воскликнул Роберт. — Пусть сделает свое черное дело! Но мы ему никогда не подчинимся.
— Смотрите, смотрите! — воскликнул Дэвид, указывая на песчаную полосу, вдоль которой по направлению к крепости мчался одинокий всадник.
Остановившись в сотне футов от ворот, всадник крикнул:
— Граф Уэйкфилд, лорд Дальнего острова, предлагает сдать без боя крепость, принадлежащую ему по праву!
— Передай ему, что он скорее сгорит в аду, чем дождется этого! — заорал в ответ Роберт. Он поднял копье и, не обращая внимания на протесты Аллоры, метнул его в рыцаря.
Он немного промахнулся, и копье вонзилось в песок возле конских копыт. Конь осадил назад.
— Ладно, я передам ваш ответ! — крикнул рыцарь и, повернув коня, галопом поскакал назад вдоль песчаной полосы.
— Как ты посмел напасть на гонца, дядя? — сердито набросилась на Роберта Аллора. — Неужели мы все забыли, что такое честь?
— Аллора, началось сражение, и тебе здесь нечего делать! — сердито заявил Роберт.
— Ошибаешься, мое место здесь. Я хозяйка Дальнего острова дядя! Острова, принадлежавшего Айону…
— Моего брата нет в живых, леди.
— Отец умер, но память о нем живет в моем сердце. И я помню, что слово «честь» было для него не пустым звуком. Тебе не удастся предать память о нем.
— Я не желаю сдаваться какому-то норманну!
— Аллора, Роберт, посмотрите! — прервал их Дэвид. Воины Брета, чтобы не рисковать жизнью, медленно продвигались вперед под прикрытие массивных деревянных щитов и волокли за собой какую-то невиданную конструкцию.
— Лучникам изготовиться! — заорал Роберт.
По его знаку лучники выпустили по противнику первый залп стрел. Аллора видела, как, описав плавную дугу, стрелы вонзились в щит.
— Огня! — крикнула она. — Подожгите стрелы, и они подожгут щит!
Второй залп был выпущен горящими стрелами, которые действительно в нескольких местах подожгли защиту. Но продвижение вперед продолжалось.
Стрелы сыпались дождем. Роберт приказал носить наверх кипящую смолу и поливать ею атакующих.
Неожиданно один из щитов подняли. Под ним оказался большой отряд лучников. Норманны дали ответный залп. Их тонкие стрелы перелетали через стены и падали на внутренний двор и галерею вдоль стен. Послышались крики раненых.
Наступающих снова облили кипящей смолой, среди них тоже раздались крики. Аллора почувствовала, как Дэвид обнял ее одной рукой, пытаясь увести с парапета.
— Я не могу бежать, когда здесь гибнут мои люди! — воскликнула она.
— Ты — душа острова, Аллора! Ты не должна погибнуть. И подумай о Брайане. Ты не можешь покинуть ее.
Мысли о дочери заставили Аллору поколебаться. Позволив увести себя, она вернулась в главную башню и стала наблюдать за битвой сквозь узкое окно на самом верху башни.
Бой продолжался целый день, а к вечеру Аллора стала молить Бога, чтобы прилив подольше не начался, ведь на песчаной полосе было много норманнов и среди них мог быть Брет…
Она снова взглянула на песчаную полосу и увидела его среди воинов. Подняв меч, он вел за собой отряд всадников. Брет был в блестящих доспехах, на голове — удивительный шлем, украшенный рогами, и, хотя лицо его прикрывали защитные пластины, она сразу узнала его. Она увидела, как его воины притащили волоком к воротам массивный таран. А следом волокли бревна, чтобы с их помощью перебраться через крепостные стены, если не удастся проломить тараном ворота.
«Но ведь все это смоет приливом в море», — подумала она, с ужасом вглядываясь в чудовищные орудия.
Солнце клонилось к закату. Вода начала прибывать. Раздались команды. Всадники развернули коней и поскакали прочь, оставив на песке массивные приспособления.
Аллора ждала, что приспособления опрокинутся и затонут. Но они остались на месте — Она не знала, что они были установлены на плотах, которые якорями удерживались на месте.
— Господи, помоги нам! — взмолилась Аллора, представив себе, что произойдет дальше.
В дверь громко постучали. Вошел дядюшка, и по его лицу она поняла, что он потрясен военной хитростью противника.
— Мы должны покинуть крепость. Я уведу своих людей, Дэвид и Дункан — своих. Мы ускользнем с южной стороны и спрячемся в лесах на склоне. Там мы подождем, когда нам доставят из деревень коней и оружие. Мы нападем на графа Уэйкфилда с тыла. — Он подошел к ней и схватил за плечи. — Ты не веришь мне, племянница, я это знаю, но все-таки послушай, что я скажу: пообещай ему сдать крепость, а сама незаметно выскользни за ворота и приходи на южный склон, где я тебя встречу. И не возражай. Ты еще не знаешь, какую месть тебе готовит твой норманн. Норманны — кровожадные звери. Что с тобой будет, Аллора? Этот человек избавится от тебя, женится на другой и заберет у нас все! Надо бежать. Пока ты жива и свободна, есть надежда. А теперь мне надо идти. Молись за нас, племянница! — И он ушел.
Солнце село, стало темно. Когда Аллора спустилась в главный зал, Роберт, Дэвид и Дункан, а с ними и рыцари уже ушли. На крепостных стенах остались только ее люди, которых сэр Кристиан успел обучить владению оружием.
Брайана капризничала и плакала. Аллора взяла дочь на руки и ходила по комнате, пока не обессилела. Отец Джонатан уговорил ее лечь поспать, но она знала, что не заснет.
Малышка наконец успокоилась, и Аллора прилегла рядом. Она прикоснулась к нежной щечке дочери, погладила ее черные кудряшки и закрыла глаза, думая об отце Брайаны. Аллора долго молилась, сама не зная толком, то ли за свой народ, то ли за своего мужа-норманна. В глубине души она надеялась, что произойдет чудо и Брет простит ее.
Аллора не заметила, как уснула. Разбудил ее страшный шум рукопашного боя. Быстро натянув мужскую одежду и прихватив отцовский меч, Аллора направилась на крепостную стену, крикнув на ходу Лилит, чтобы присмотрела за ребенком.
Она взбежала по ступенькам на галерею как раз в тот момент, когда Дэвид вывел из леса отряд и атаковал норманнов на песчаном полосе, но тут же сам был атакован стыла еще одним отрядом норманнов. Услышав звон металла и испуганное ржание лошадей, Аллора зажала уши и опустилась на деревянный пол галереи. Среди пограничных рыцарей, оказавшихся в этой ловушке, был и Дэвид, милый, добрый Дэвид, который так ее любил.
— Леди; бой закончился. Наших людей взяли в плен, — сказал, подходя к ней, Гевин.
— А Дэвида?
— Кажется, и его тоже.
Набравшись смелости, Аллора вновь взглянула на песчаную полосу. Норманны снова поволокли таран к воротам. Поодаль опять завязался бой, но часть пограничных рыцарей попала в плен, а остальным пришлось спасаться бегством, и они укрылись в лесах.
— Гевин, пойдешь со мной и подождешь, пока я напишу бумагу о сдаче крепости. Тебе придется отвезти его туда, у меня нет выбора. Сама я приготовлюсь к бегству. Не беспокойся, все будет хорошо.
Аллора выбросила белый флаг, чтобы обеспечить Гевину безопасный выход из крепости. Когда он уехал, она окинула взглядом людей на крепостных стенах и тех, кто собрался на внутреннем дворе.
Глубоко вздохнув, Аллора громко сказала:
— Я только что отправила Гевина, чтобы сообщить о сдачи крепости. — Ее слова были встречены криками, и она, подняв руки, призвала всех к спокойствию. — Я не могу допустить, чтобы понапрасну гибли люди. Вы должны понять следующее: во-первых, нас преследовал не Брет д’Анлу и не он убил моего отца. Когда мы бежали из Лондона, его даже не было в стране. Во-вторых, не забудьте, что мой отец лично подписал с ним соглашение, по условиям которого он становится здешним лаэрдом после смерти Айона. Айон подписал соглашение, а этот норманн не из тех людей, которые отказываются от того, что им принадлежит по праву. И он не отступит, пока не возьмет крепость. Я просила его, чтобы остров не подвергался разграблению и разрушению и чтобы не трогали ваших жен и дочерей. Присягните ему на верность, и я уверена, что он поступит с вами справедливо.
— Леди, о себе мы не беспокоимся, но что будет с нами? Если этот норманн вздумает причинить вам зло, мы поднимемся все как один и будем бороться до последнего вздоха, — сказал, выражая общее мнение, кузнец Дейл.
— Обо мне не беспокойтесь, — с улыбкой ответила Аллора. — Я покину крепость. Мой дядя скоро приедет за мной на лодке. Лилит постарается задержать графа Уэйкфилда, а Мери с ребенком поедет со мной. Через некоторое время мы проведем переговоры, и я вернусь. Умоляю вас, не бойтесь! Граф Уэйкфилд не замышляет ничего плохого против вас. — Она помедлила, а потом добавила: — Все вы любили моего отца. Отец уважал графа Уэйкфилда, и теперь вы должны поступить так же.
Она посмотрела, как расходится толпа, потом сбежала вниз по ступенькам.
Они будут в безопасности под защитой Брета.
Только не она.
В бою один из пограничных рыцарей оказался достойным противником Брета.
Брет лично возглавлял отряд норманнов, напавших с тыла на пограничных рыцарей, которые атаковали его людей, устанавливающих таран.
Сначала они скрестили мечи, не спешившись с коней, потом конь рыцаря оступился, однако опыт, приобретенный в многочисленных сражениях на службе у Вильгельма, сыграл решающую роль. Мощным ударом Брет выбил меч из рук рыцаря, и когда его оружие вонзилось в землю в двадцати футах от них, рыцарь пошатнулся и упал на колени.
Тяжело дыша, он снял шлем и гордо взглянул в глаза Брету.
— Окажите мне честь, милорд, убейте меня!
Брет воткнул собственный меч острием в землю и пристально посмотрел в светло-карие глаза молодого белокурого рыцаря.
— Я не привык казнить своих врагов на поле боя. Вы проиграли в честном бою, но останетесь живы. Поднимайтесь, присоединяйтесь к остальным пленникам.
Брет повернулся и пошел прочь. Он был насторожен, ожидая, что рыцарь тут же подберет свой отброшенный меч и нападет на него сзади, однако пограничный лорд поднялся на ноги и направился к группе пленников. Подозвав свистом Аякса, Брет вскочил в седло и, увидев, что Джаррет и Этьен уже построили пленников, жестом приказал вести их в лагерь. Но не успели они дойти до лагеря, как Брет с удивлением заметил собственную сестру, которая, пробежав мимо, как фурия набросилась на его необычного пленника.
— А-а, вот ты и попался! — в ярости воскликнула Элайзия, молотя его в грудь кулачками.
Пленник схватил ее за запястья и, стиснув зубы, поглядел на Брета, который в недоумении уставился на них обоих.
— Милорд, умоляю вас, остановите ее! — взмолился рыцарь.
— Элайзия…
— Это и есть тот самый Дэвид Эдинбургский, который держал меня в плену всю дорогу на север!
Брет напрягся, услышав это имя, но было в этом рыцаре что-то такое, что помогло ему сдержать гнев. Он спешился.
— Сэр, прошу вас отпустить руки моей сестры. А ты, Элайзия, отправляйся в палатку и жди нас там. Мне нужно поговорить с этим рыцарем.
Гневно сверкнув глазами на Дэвида, Элайзия ушла в палатку.
— Значит, вы Дэвид Эдинбургский? Вам следовало назвать себя.
— Я не предполагал, что вам известно мое имя.
— Ошибаетесь, оно мне известно. И мне, черт возьми было бы желательно узнать кое-что о вас… и о моей жене.
Рыцарь был спокоен.
— Вам нечего узнавать обо мне и Аллоре, милорд. Когда-то, еще до ее поездки с отцом в Лондон, предполагалось, что мы с ней поженимся. Но она вышла замуж за вас. Больше сказать нечего.
— Я слышал другое.
— Значит, вас умышленно ввели в заблуждение, милорд.
— Вы к ней не прикасались?
— Нет, милорд.
— Брет жестам пригласил пленника в палатку.
— А как насчет моей сестры? — спросил он.
Элайзия, стоявшая у него за спиной, тихо охнула.
— Можете спросить у нее самой, милорд. Айон не собирался брать с собой эту леди, но обстоятельства вынудили нас к этому. Стеречь ее поручили мне. Однако клянусь — я не тронул ее и старался ничем не оскорбить.
Молодой рыцарь произнес это с таким чувством, что Брет без труда представил себе, на какие адские муки обрекала его всю дальнюю дорогу эта ведьмочка с ярко-рыжими волосами. Брета, возможно, позабавила бы эта ситуация, не окажись он сам в щекотливом положении.
— Вы, оказывается, настоящий образец добродетели, молодой человек, — пробормотал он.
— Не такой уж я добродетельный, милорд, — признался Дэвид. — Аллора… — Он помедлил, потом решительно расправил плечи и взглянул в глаза Брету. — Ей и без того выпало на долю много страданий, не хватало, чтобы я их добавлял. А ваша сестра… — Он снова помедлил, взглянув через плеча Брета на Элайзию. — Откровенно говоря, мы все время находились у всех на глазах и ни разу не оставались вдвоем.
Брет опустил голову, понимая, что если он сейчас улыбнется, Элайзии захочется вцепиться ему в горло.
— Вы должны верить своей жене, — вдруг сказал Дэвид. — Если она что-нибудь решит, то никакая сила не заставит ее изменить решение. Поверьте, не она, а пограничные лорды отвергают вас.
Брет подошел к Дэвиду.
— Вижу, вы человек чести, Дэвид Эдинбургский. Но согласитесь, ведь никто в этой крепости не выступил бы с оружием в руках против меня, если бы им не приказала моя жена. Вы сами видели…
В этот момент его внимание привлек какой-то шум снаружи. Брет, а следом за ним Элайзия и Дэвид вышли из палатки.
Этьен, указывая на всадника, только что во весь опор прискакавшего из крепости, обратился к Брету:
— Он привез вам послание, милорд!
Послание, адресованное лорду д’Анлу, графу Уэйкфилду, было подписано Аллорой, леди дальнего острова. Прочитав его, Брет задержался на нем взглядом. Ветерок играл его волосами. Потом, подойдя к гонцу, он сказал:
— Условия мне подходят. Утром я войду в крепость Дальнего острова. Передайте миледи, чтобы она была готова, я приду с восходом солнца.
Гевин вернулся в крепость и поспешил в главную башню, где Аллора, сидя во главе стола, отдавала последние распоряжения своим приближенным.
Увидев Гевина, она поднялась из-за стола.
— Он согласился на все условия, миледи.
— Но будет ли он их соблюдать? — с сомнением заметил сэр Кристиан.
— Будет, — спокойным тоном заверила его Аллора. — Значит, все готово. Я уйду до рассвета и надеюсь, что дядя сдержит свое обещание и приедет за мной. Спасибо вам всем за помощь и поддержку. А сейчас желаю вам доброй ночи.
— Но, Аллора, — воскликнул сэр Кристиан, — возможно, есть какой-то другой выход?
— Нет. Да поможет вам Бог.
Глава 17
На восходе солнца Брет стоял возле Аякса, пристально вглядываясь в величественную крепость Дальнего острова. Стены ее поблескивали в первых лучах солнца, а песчаная полоса, постепенно обнажающаяся с отливом, казалась розовой. Небо тоже розовело и золотилось, И он снова подумал, какое же это фантастически красивое место, а его северный берег — поистине скалистый монолит, обрывающийся в море. На западе находится естественная гавань, также защищенная скалами: а пять разнокалиберных башен, возвышающихся над стенами, напоминают бдительных стражников.
Прекрасная, гордая, неприступная крепость. Ему не пришлось проверить, насколько' она неприступна. Наверное, Аллора все-таки заботилась прежде всего о благе своего народа, потому что сдала крепость без боя и тем самым спасла много жизней. Она, видимо, не забыла, что он принадлежит к тем, кто завоевал Англию. Может быть, своими глазами увидела из окна одной из высоких башен тараны, леса и метательные снаряды, которые его воины подтягивали к воротам, готовясь к атаке.
А может быть, она уже давно покинула Дальний остров…
При этой мысли ему пришлось усилием воли подавить в себе гнев и горечь, охватывающие его всякий раз, когда он думал о своей жене. Если она сбежала, он ее найдет, пусть даже для этого ему придется воевать с каждым пограничным кланом. Он вернет ее. Отберет у нее дочь, которую, еще никогда не видел, а Аллору заточит в одной из башен и поставит у дверей круглосуточную надежную стражу.
Но сначала…
— Вы готовы, милорд? — прервал его размышления Джаррет, подъезжая к нему вместе с Этьеном.
Брет окинул взглядом застывшие в боевом порядке войска и кивнул:
— Пора. Итак, вперед, в крепость. — Он помедлил и оглянулся. — А где моя сестра?
Джаррет усмехнулся:
— Мы охраняем ее почти так же строго, как Дэвида Эдинбургского, и не пустим в крепость, пока не убедимся, что там безопасно.
— В таком случае — вперед.
Надев на голову свой великолепный шлем, он быстро вскочил в седло и под сине-золотыми знаменами, которые высоко держали в руках знаменосцы, двинулся во главе своих воинов по про сохшей песчаной полосе к воротам крепости.
Крепостные ворота были распахнуты настежь.
Они въехали внутрь крепости и оказались на просторной площади. Вдоль каменных стен было множество пристроек с односкатными крышами, где обычно наверняка работали разные мастеровые. Брет заметил, что в одном месте ядро, метко пущенное из их метательного орудия, проломило каменную кладку и разрушило одну из пристроек. Двор был пуст.
Брет снова почувствовал закипающий гнев и подумал, что Аллора не только сбежала сама, но и лишила его официальной церемонии сдачи крепости и, видимо, не оставила себе замены. Но тут из пятой башни, имевшей самые массивные двустворчатые двери, появилась небольшая группа людей, направляющихся к нему.
Аллоры среди них не было.
Возглавлял группу приземистый толстячок священник с пухлыми румяными щеками и озабоченным выражением лица. «Наверное, это и есть старый приятель отца Дамьена», — подумал Брет.
Милорд, вы граф Уэйкфилд? — спросил он.
— И хозяин Дальнего острова, — сухо напомнил ему Брет.
Священник испуганно вздрогнул, но собрался с духом и, назвавшись сам; представил всех остальных.
Сэр Кристиан поклонился и передал Брету свой меч с гравированной рукоятью.
— Мы сдаем свое оружие, милорд, как нам приказала наша леди, и просим проявить к нам милосердие.
Брет помедлил, глядя на него с высоты своего коня, и сказал:
— Сэр Кристиан, прошу вас заняться размещением моих людей. Пятьдесят человек будут расквартированы в крепости, остальные — за ее пределами на острове и материке. Позаботьтесь об этом.
— Слушаюсь, милорд.
— Где Аллора? — спросил Брет, обращаясь к священнику.
— Аллора?
— Да, ваша хозяйка, святой отец, — сухо уточнил Брет. — Где она?
— О, милорд, у нас погибло много людей, и она сейчас молится в часовне. Ее нельзя беспокоить.
— Покажите моим людям, где находится часовня. Я хочу, чтобы они немедленно привели Аллору.
В часовню его людей с явной неохотой повел Тимоти. А священник проводил его самого к главной башне, на ходу давая пояснения:
— Вот увидите, вам понравится жилое помещение. Здесь, даже зимой, в морозы, бывает тепло и сухо!
Брету показалось, что тут что-то затевается — уж очень суетился болтливый священник. И хотя в крепости и вокруг нее было множество его людей, он насторожился, готовый в любую минуту при малейшей провокации взяться за меч.
Но ничего не случилось. Сквозь массивную двустворчатую дверь они вошли внутрь башни. В просторном зале одну стену почти целиком занимал огромный камин, в котором сейчас приветливо пылал огонь. Лестница в левом углу вела наверх, где располагались комнаты второго этажа и виднелась лестница на третий этаж. У другой стены в зале стоял огромный стол, украшенный искусной резьбой, и стулья с высокими спинками и сиденьями, обитыми гобеленовой тканью. Перед камином стояли четыре стула с прямыми спинками. Судя по всему, здесь обсуждались повседневные хозяйственные дела, здесь же раскладывались чертежи и карты и обсуждались возможные усовершенствования защиты крепости. Или разрабатывались другие военные планы.
Наверное, его жена часто пользовалась этим столом, но сейчас на его поверхности было пусто.
— Не хотите ли вина, милорд? — предложил священник, семеня к столу на своих коротеньких ножках.
— Вина? — тихо переспросил Брет и усмехнулся. — Пожалуй, воздержусь. Я привез вино с собой.
— Но у нас отличные вина! — воскликнул священник, кажется, немного обидевшись.
— Я, пожалуй, сейчас посижу у огня и подожду свою жену. А вы тем временем прикажите слугам, чтобы мои вещи перенесли в хозяйские апартаменты. Полагаю, они находятся здесь, в этой башне?
— Да, милорд. И там очень уютно и просторно. Из окон видны море и материк. Вам там очень понравится.
— Надеюсь.
— После смерти отца миледи жила там со своим ангелочком. — Он замолчал, поняв, что не к месту упомянул о ребенке, которого Брет еще не видел. И вспомнил к тому же, что лорд и леди этой крепости только что воевали друг с другом.
— Где у вас обычно содержат заключенных, святой отец? — спросил Брет, закидывая ноги на треногий стол и складывая на груди руки.
— Заключенных, милорд? — испуганно переспросил священник.
— Заключенных. Тех, кому не хотят позволить сбежать, — криво усмехнувшись, пояснил Брет.
— У нас не бывает заключенных, милорд. В клане приняты другие порядки. Иногда в башне содержат заложников, но…
— Где содержат заложников?
Священник судорожно глотнул воздух.
— В северной башне, милорд. В той, которая выходит на море. Дверь там запирается на прочный засов…
Брет кивнул:
— То, что надо. А теперь…
Он не договорил, потому что в этот момент вошли Этьен и Жак, ведя женщину под густой вуалью.
Брет поднялся и подошел поближе. Он пылал гневом, но напомнил себе, что если сейчас прикоснется к ней, то задушит собственными руками. Однако сразу почувствовал, что здесь что-то не так.
— Милорд, мы привели ее, — сказал Этьен, — но мне кажется, это не ваша жена.
Брет шагнул к женщине и приподнял вуаль.
Это была блондинка. С зелеными глазами. Она даже чем-то напоминала Аллору. Но разве можно было спутать эту весьма заурядную женщину с Аллорой.
— Леди, не знаю, кто вы такая, да это меня сейчас и не интересует. Где Аллора?
Женщина потупилась, хотела что-то сказать, но у нее не хватило храбрости.
Брет выругался.
— Ладно. Можете не говорить. Важно одно: вы не моя жена. — Он пристально взглянул на нее, удивляясь, что кому-то пришло в голову выдать ее за Аллору.
Конечно, они давно не виделись. Но разве мог он забыть ее лицо?
Никогда!
— Отпустите ее, — приказал Брет и, широко шагая, вышел из башни на крепостной двор. Здесь стало весьма оживленно. Люди сновали повсюду, занимаясь повседневными делами, и теперь было трудно уследить за всеми, кто входил и выходил за ворота.
Прекрасная, гордая, неприступная крепость. Ему не пришлось проверить, насколько' она неприступна. Наверное, Аллора все-таки заботилась прежде всего о благе своего народа, потому что сдала крепость без боя и тем самым спасла много жизней. Она, видимо, не забыла, что он принадлежит к тем, кто завоевал Англию. Может быть, своими глазами увидела из окна одной из высоких башен тараны, леса и метательные снаряды, которые его воины подтягивали к воротам, готовясь к атаке.
А может быть, она уже давно покинула Дальний остров…
При этой мысли ему пришлось усилием воли подавить в себе гнев и горечь, охватывающие его всякий раз, когда он думал о своей жене. Если она сбежала, он ее найдет, пусть даже для этого ему придется воевать с каждым пограничным кланом. Он вернет ее. Отберет у нее дочь, которую, еще никогда не видел, а Аллору заточит в одной из башен и поставит у дверей круглосуточную надежную стражу.
Но сначала…
— Вы готовы, милорд? — прервал его размышления Джаррет, подъезжая к нему вместе с Этьеном.
Брет окинул взглядом застывшие в боевом порядке войска и кивнул:
— Пора. Итак, вперед, в крепость. — Он помедлил и оглянулся. — А где моя сестра?
Джаррет усмехнулся:
— Мы охраняем ее почти так же строго, как Дэвида Эдинбургского, и не пустим в крепость, пока не убедимся, что там безопасно.
— В таком случае — вперед.
Надев на голову свой великолепный шлем, он быстро вскочил в седло и под сине-золотыми знаменами, которые высоко держали в руках знаменосцы, двинулся во главе своих воинов по про сохшей песчаной полосе к воротам крепости.
Крепостные ворота были распахнуты настежь.
Они въехали внутрь крепости и оказались на просторной площади. Вдоль каменных стен было множество пристроек с односкатными крышами, где обычно наверняка работали разные мастеровые. Брет заметил, что в одном месте ядро, метко пущенное из их метательного орудия, проломило каменную кладку и разрушило одну из пристроек. Двор был пуст.
Брет снова почувствовал закипающий гнев и подумал, что Аллора не только сбежала сама, но и лишила его официальной церемонии сдачи крепости и, видимо, не оставила себе замены. Но тут из пятой башни, имевшей самые массивные двустворчатые двери, появилась небольшая группа людей, направляющихся к нему.
Аллоры среди них не было.
Возглавлял группу приземистый толстячок священник с пухлыми румяными щеками и озабоченным выражением лица. «Наверное, это и есть старый приятель отца Дамьена», — подумал Брет.
Милорд, вы граф Уэйкфилд? — спросил он.
— И хозяин Дальнего острова, — сухо напомнил ему Брет.
Священник испуганно вздрогнул, но собрался с духом и, назвавшись сам; представил всех остальных.
Сэр Кристиан поклонился и передал Брету свой меч с гравированной рукоятью.
— Мы сдаем свое оружие, милорд, как нам приказала наша леди, и просим проявить к нам милосердие.
Брет помедлил, глядя на него с высоты своего коня, и сказал:
— Сэр Кристиан, прошу вас заняться размещением моих людей. Пятьдесят человек будут расквартированы в крепости, остальные — за ее пределами на острове и материке. Позаботьтесь об этом.
— Слушаюсь, милорд.
— Где Аллора? — спросил Брет, обращаясь к священнику.
— Аллора?
— Да, ваша хозяйка, святой отец, — сухо уточнил Брет. — Где она?
— О, милорд, у нас погибло много людей, и она сейчас молится в часовне. Ее нельзя беспокоить.
— Покажите моим людям, где находится часовня. Я хочу, чтобы они немедленно привели Аллору.
В часовню его людей с явной неохотой повел Тимоти. А священник проводил его самого к главной башне, на ходу давая пояснения:
— Вот увидите, вам понравится жилое помещение. Здесь, даже зимой, в морозы, бывает тепло и сухо!
Брету показалось, что тут что-то затевается — уж очень суетился болтливый священник. И хотя в крепости и вокруг нее было множество его людей, он насторожился, готовый в любую минуту при малейшей провокации взяться за меч.
Но ничего не случилось. Сквозь массивную двустворчатую дверь они вошли внутрь башни. В просторном зале одну стену почти целиком занимал огромный камин, в котором сейчас приветливо пылал огонь. Лестница в левом углу вела наверх, где располагались комнаты второго этажа и виднелась лестница на третий этаж. У другой стены в зале стоял огромный стол, украшенный искусной резьбой, и стулья с высокими спинками и сиденьями, обитыми гобеленовой тканью. Перед камином стояли четыре стула с прямыми спинками. Судя по всему, здесь обсуждались повседневные хозяйственные дела, здесь же раскладывались чертежи и карты и обсуждались возможные усовершенствования защиты крепости. Или разрабатывались другие военные планы.
Наверное, его жена часто пользовалась этим столом, но сейчас на его поверхности было пусто.
— Не хотите ли вина, милорд? — предложил священник, семеня к столу на своих коротеньких ножках.
— Вина? — тихо переспросил Брет и усмехнулся. — Пожалуй, воздержусь. Я привез вино с собой.
— Но у нас отличные вина! — воскликнул священник, кажется, немного обидевшись.
— Я, пожалуй, сейчас посижу у огня и подожду свою жену. А вы тем временем прикажите слугам, чтобы мои вещи перенесли в хозяйские апартаменты. Полагаю, они находятся здесь, в этой башне?
— Да, милорд. И там очень уютно и просторно. Из окон видны море и материк. Вам там очень понравится.
— Надеюсь.
— После смерти отца миледи жила там со своим ангелочком. — Он замолчал, поняв, что не к месту упомянул о ребенке, которого Брет еще не видел. И вспомнил к тому же, что лорд и леди этой крепости только что воевали друг с другом.
— Где у вас обычно содержат заключенных, святой отец? — спросил Брет, закидывая ноги на треногий стол и складывая на груди руки.
— Заключенных, милорд? — испуганно переспросил священник.
— Заключенных. Тех, кому не хотят позволить сбежать, — криво усмехнувшись, пояснил Брет.
— У нас не бывает заключенных, милорд. В клане приняты другие порядки. Иногда в башне содержат заложников, но…
— Где содержат заложников?
Священник судорожно глотнул воздух.
— В северной башне, милорд. В той, которая выходит на море. Дверь там запирается на прочный засов…
Брет кивнул:
— То, что надо. А теперь…
Он не договорил, потому что в этот момент вошли Этьен и Жак, ведя женщину под густой вуалью.
Брет поднялся и подошел поближе. Он пылал гневом, но напомнил себе, что если сейчас прикоснется к ней, то задушит собственными руками. Однако сразу почувствовал, что здесь что-то не так.
— Милорд, мы привели ее, — сказал Этьен, — но мне кажется, это не ваша жена.
Брет шагнул к женщине и приподнял вуаль.
Это была блондинка. С зелеными глазами. Она даже чем-то напоминала Аллору. Но разве можно было спутать эту весьма заурядную женщину с Аллорой.
— Леди, не знаю, кто вы такая, да это меня сейчас и не интересует. Где Аллора?
Женщина потупилась, хотела что-то сказать, но у нее не хватило храбрости.
Брет выругался.
— Ладно. Можете не говорить. Важно одно: вы не моя жена. — Он пристально взглянул на нее, удивляясь, что кому-то пришло в голову выдать ее за Аллору.
Конечно, они давно не виделись. Но разве мог он забыть ее лицо?
Никогда!
— Отпустите ее, — приказал Брет и, широко шагая, вышел из башни на крепостной двор. Здесь стало весьма оживленно. Люди сновали повсюду, занимаясь повседневными делами, и теперь было трудно уследить за всеми, кто входил и выходил за ворота.